Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 301 to 350 of 472 for “G1487”

World English Bible:

For if a woman is not covered, let her hair also be cut off. But if it is shameful for a woman to have her hair cut off or be shaved, let her be covered.

King James w/Strong’s #s:

For if the woman be not covered, () let her also be shorn: () but if it be a shame for a woman to be shorn () or shaven, () let her be covered. ()

Young’s Literal Translation:

for if a woman is not covered-then let her be shorn, and if it is a shame for a woman to be shorn or shaven-let her be covered;

World English Bible:

But if any man seems to be contentious, we have no such custom, neither do God’s assemblies.

King James w/Strong’s #s:

But if any man seem () to be () contentious, we have () no such custom, neither the churches of God.

Young’s Literal Translation:

and if any one doth think to be contentious, we have no such custom, neither the assemblies of God.

World English Bible:

For if we discerned ourselves, we wouldn’t be judged.

King James w/Strong’s #s:

For if we would judge () ourselves, we should not be judged. ()

Young’s Literal Translation:

for if ourselves we were discerning, we would not be being judged,

World English Bible:

But if anyone is hungry, let him eat at home, lest your coming together be for judgment. The rest I will set in order whenever I come.

King James w/Strong’s #s:

And if any man hunger, () let him eat () at home; that ye come not together () unto condemnation. And the rest will I set in order () when I come. ()

Young’s Literal Translation:

and if any one is hungry, at home let him eat, that to judgment ye may not come together; and the rest, whenever I may come, I shall arrange.

World English Bible:

Therefore I make known to you that no man speaking by God’s Spirit says, “Jesus is accursed.” No one can say, “Jesus is Lord,” but by the Holy Spirit.

King James w/Strong’s #s:

Wherefore I give you to understand, () that no man speaking () by the Spirit of God calleth () Jesus accursed: and [that] no man can () say () that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost.

Young’s Literal Translation:

wherefore, I give you to understand that no one, in the Spirit of God speaking, saith Jesus is anathema, and no one is able to say Jesus is Lord, except in the Holy Spirit.

World English Bible:

If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole were hearing, where would the smelling be?

King James w/Strong’s #s:

If the whole body [were] an eye, where [were] the hearing? If the whole [were] hearing, where [were] the smelling?

Young’s Literal Translation:

If the whole body were an eye, where the hearing? if the whole hearing, where the smelling?

World English Bible:

If they were all one member, where would the body be?

King James w/Strong’s #s:

And if they were () all one member, where [were] the body?

Young’s Literal Translation:

and if all were one member, where the body?

World English Bible:

Now I desire to have you all speak with other languages, but even more that you would prophesy. For he is greater who prophesies than he who speaks with other languages, unless he interprets, that the assembly may be built up.

King James w/Strong’s #s:

I would () that ye all spake () with tongues, but rather that ye prophesied: () for greater [is] he that prophesieth () than he that speaketh () with tongues, except he interpret, () that the church may receive () edifying.

Young’s Literal Translation:

and I wish you all to speak with tongues, and more that ye may prophecy, for greater is he who is prophesying than he who is speaking with tongues, except one may interpret, that the assembly may receive edification.

World English Bible:

There are, it may be, so many kinds of languages in the world, and none of them is without meaning.

King James w/Strong’s #s:

There are, () it may be, () so many kinds of voices in the world, and none of them [is] without signification.

Young’s Literal Translation:

There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them is unmeaning,

World English Bible:

if they desire to learn anything. “Let them ask their own husbands at home, for it is shameful for a wife to be talking in the assembly.”

King James w/Strong’s #s:

And if they will () learn () any thing, let them ask () their husbands at home: for it is () a shame for women to speak () in the church.

Young’s Literal Translation:

and if they wish to learn anything, at home their own husbands let them question, for it is a shame to women to speak in an assembly.

World English Bible:

If any man thinks himself to be a prophet or spiritual, let him recognize the things which I write to you, that they are the commandment of the Lord.

King James w/Strong’s #s:

If any man think himself () to be () a prophet, or spiritual, let him acknowledge () that the things that I write () unto you are () the commandments of the Lord.

Young’s Literal Translation:

if any one doth think to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge the things that I write to you-that of the Lord they are commands;

World English Bible:

But if anyone is ignorant, let him be ignorant.

King James w/Strong’s #s:

But if any man be ignorant, () let him be ignorant. ()

Young’s Literal Translation:

and if any one is ignorant-let him be ignorant;

World English Bible:

by which also you are saved, if you hold firmly the word which I preached to you—unless you believed in vain.

King James w/Strong’s #s:

By which also ye are saved, () if ye keep () in memory what I preached () unto you, unless ye have believed () in vain.

Young’s Literal Translation:

through which also ye are being saved, in what words I proclaimed good news to you, if ye hold fast, except ye did believe in vain,

World English Bible:

Now if Christ is preached, that he has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead?

King James w/Strong’s #s:

Now if Christ be preached () that he rose () from the dead, how say () some among you that there is () no resurrection of the dead?

Young’s Literal Translation:

And if Christ is preached, that out of the dead he hath risen, how say certain among you, that there is no rising again of dead persons?

World English Bible:

But if there is no resurrection of the dead, neither has Christ been raised.

King James w/Strong’s #s:

But if there be () no resurrection of the dead, then is Christ not risen: ()

Young’s Literal Translation:

and if there be no rising again of dead persons, neither hath Christ risen;

World English Bible:

If Christ has not been raised, then our preaching is in vain and your faith also is in vain.

King James w/Strong’s #s:

And if Christ be not risen, () then [is] our preaching vain, and your faith [is] also vain.

Young’s Literal Translation:

and if Christ hath not risen, then void is our preaching, and void also your faith,

World English Bible:

For if the dead aren’t raised, neither has Christ been raised.

King James w/Strong’s #s:

For if the dead rise () not, then is not Christ raised: ()

Young’s Literal Translation:

for if dead persons do not rise, neither hath Christ risen,

World English Bible:

If Christ has not been raised, your faith is vain; you are still in your sins.

King James w/Strong’s #s:

And if Christ be not raised, () your faith [is] vain; ye are () yet in your sins.

Young’s Literal Translation:

and if Christ hath not risen, vain is your faith, ye are yet in your sins;

World English Bible:

If we have only hoped in Christ in this life, we are of all men most pitiable.

King James w/Strong’s #s:

If in this life only we have hope () () in Christ, we are () of all men most miserable.

Young’s Literal Translation:

if in this life we have hope in Christ only, of all men we are most to be pitied.

World English Bible:

Or else what will they do who are baptized for the dead? If the dead aren’t raised at all, why then are they baptized for the dead?

King James w/Strong’s #s:

Else what shall they do () which are baptized () for the dead, if the dead rise () not at all? why are they then baptized () for the dead?

Young’s Literal Translation:

Seeing what shall they do who are baptized for the dead, if the dead do not rise at all? why also are they baptized for the dead?

World English Bible:

If I fought with animals at Ephesus for human purposes, what does it profit me? If the dead are not raised, then “let’s eat and drink, for tomorrow we die.”

1 Corinthians 15:32 Isaiah 22:13

King James w/Strong’s #s:

If after the manner of men I have fought with beasts () at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise () not? let us eat () and drink; () for to morrow we die. ()

Young’s Literal Translation:

if after the manner of a man with wild beasts I fought in Ephesus, what the advantage to me if the dead do not rise? let us eat and drink, for to-morrow we die!

World English Bible:

That which you sow, you don’t sow the body that will be, but a bare grain, maybe of wheat, or of some other kind.

King James w/Strong’s #s:

And that which thou sowest, () thou sowest () not that body that shall be, () but bare grain, it may chance () of wheat, or of some other [grain]:

Young’s Literal Translation:

and that which thou dost sow, not the body that shall be dost thou sow, but bare grain, it may be of wheat, or of some one of the others,

World English Bible:

It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body and there is also a spiritual body.

King James w/Strong’s #s:

It is sown () a natural body; it is raised () a spiritual body. There is () a natural body, and there is () a spiritual body.

Young’s Literal Translation:

it is sown a natural body, it is raised a spiritual body; there is a natural body, and there is a spiritual body;

World English Bible:

If any man doesn’t love the Lord Jesus Christ, let him be cursed. Come, Lord!

1 Corinthians 16:22a Greek: anathema.
1 Corinthians 16:22b Aramaic: Maranatha!

King James w/Strong’s #s:

If any man love () not the Lord Jesus Christ, let him be () Anathema Maranatha.

Young’s Literal Translation:

if any one doth not love the Lord Jesus Christ-let him be anathema! The Lord hath come!

World English Bible:

For if I make you grieve, then who will make me glad but he who is made to grieve by me?

King James w/Strong’s #s:

For if I make you sorry, () who is he () then that maketh me glad, () but the same which is made sorry () by me?

Young’s Literal Translation:

for if I make you sorry, then who is he who is making me glad, except he who is made sorry by me?

World English Bible:

But if any has caused sorrow, he has caused sorrow not to me, but in part (that I not press too heavily) to you all.

King James w/Strong’s #s:

But if any have caused grief, () he hath not grieved () me, but in part: that I may not overcharge () you all.

Young’s Literal Translation:

And if any one hath caused sorrow, he hath not caused sorrow to me, but in part, that I may not burden you all;

World English Bible:

For to this end I also wrote, that I might know the proof of you, whether you are obedient in all things.

King James w/Strong’s #s:

For to this end also did I write, () that I might know () the proof of you, whether ye be () obedient in all things.

Young’s Literal Translation:

for, for this also did I write, that I might know the proof of you, whether in regard to all things ye are obedient.

World English Bible:

Now I also forgive whomever you forgive anything. For if indeed I have forgiven anything, I have forgiven that one for your sakes in the presence of Christ,

King James w/Strong’s #s:

To whom ye forgive () any thing, I [forgive] also: for if I forgave () any thing, to whom I forgave () [it], for your sakes [forgave I it] in the person of Christ;

Young’s Literal Translation:

And to whom ye forgive anything-I also; for I also, if I have forgiven anything, to whom I have forgiven it, because of you-in the person of Christ-I forgive it,

World English Bible:

Are we beginning again to commend ourselves? Or do we need, as do some, letters of commendation to you or from you?

King James w/Strong’s #s:

Do we begin () again to commend () ourselves? or need we, () as some [others], epistles of commendation to you, or [letters] of commendation from you?

Young’s Literal Translation:

Do we begin again to recommend ourselves, except we need, as some, letters of recommendation unto you, or from you?

World English Bible:

But if the service of death, written engraved on stones, came with glory, so that the children of Israel could not look steadfastly on the face of Moses for the glory of his face, which was passing away,

King James w/Strong’s #s:

But if the ministration of death, written [and] engraven () in stones, was () glorious, so that the children of Israel could () not stedfastly behold () the face of Moses for the glory of his countenance; which [glory] was to be done away: ()

Young’s Literal Translation:

And if the ministration of the death, in letters, engraved in stones, came in glory, so that the sons of Israel were not able to look stedfastly to the face of Moses, because of the glory of his face-which was being made useless,

World English Bible:

For if the service of condemnation has glory, the service of righteousness exceeds much more in glory.

King James w/Strong’s #s:

For if the ministration of condemnation [be] glory, much more doth the ministration of righteousness exceed () in glory.

Young’s Literal Translation:

for if the ministration of the condemnation is glory, much more doth the ministration of the righteousness abound in glory;

World English Bible:

For if that which passes away was with glory, much more that which remains is in glory.

King James w/Strong’s #s:

For if that which is done away () [was] glorious, much more that which remaineth () [is] glorious.

Young’s Literal Translation:

for if that which is being made useless is through glory, much more that which is remaining is in glory.

World English Bible:

Even if our Good News is veiled, it is veiled in those who are dying,

King James w/Strong’s #s:

But if our gospel be () hid, () it is () hid () to them that are lost: ()

Young’s Literal Translation:

and if also our good news is vailed, in those perishing it is vailed,

World English Bible:

Therefore we don’t faint, but though our outward person is decaying, yet our inward person is renewed day by day.

King James w/Strong’s #s:

For which cause we faint () not; but though our outward man perish, () yet the inward [man] is renewed () day by day.

Young’s Literal Translation:

wherefore, we faint not, but if also our outward man doth decay, yet the inward is renewed day by day;

World English Bible:

For the love of Christ compels us; because we judge thus: that one died for all, therefore all died.

King James w/Strong’s #s:

For the love of Christ constraineth () us; because we thus judge, () that if one died () for all, then were all dead: ()

Young’s Literal Translation:

for the love of the Christ doth constrain us, having judged thus: that if one for all died, then the whole died,

World English Bible:

Therefore we know no one according to the flesh from now on. Even though we have known Christ according to the flesh, yet now we know him so no more.

King James w/Strong’s #s:

Wherefore henceforth know () we no man after the flesh: yea, though we have known () Christ after the flesh, yet now henceforth know we () [him] no more.

Young’s Literal Translation:

So that we henceforth have known no one according to the flesh, and even if we have known Christ according to the flesh, yet now we know him no more;

World English Bible:

Therefore if anyone is in Christ, he is a new creation. The old things have passed away. Behold, all things have become new.

2 Corinthians 5:17 “Behold”, from “ἰδοὺ”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.

King James w/Strong’s #s:

Therefore if any man [be] in Christ, [he is] a new creature: old things are passed away; () behold, () all things are become () new.

Young’s Literal Translation:

so that if any one is in Christ-he is a new creature; the old things did pass away, lo, become new have the all things.

World English Bible:

For though I grieved you with my letter, I do not regret it, though I did regret it. For I see that my letter made you grieve, though just for a while.

King James w/Strong’s #s:

For though I made you sorry () with a letter, I do not repent, () though I did repent: () for I perceive () that the same epistle hath made you sorry, () though [it were] but for a season.

Young’s Literal Translation:

because even if I made you sorry in the letter, I do not repent-if even I did repent-for I perceive that the letter, even if for an hour, did make you sorry.

World English Bible:

So although I wrote to you, I wrote not for his cause that did the wrong, nor for his cause that suffered the wrong, but that your earnest care for us might be revealed in you in the sight of God.

King James w/Strong’s #s:

Wherefore, though I wrote () unto you, [I did it] not for his cause that had done the wrong, () nor for his cause that suffered wrong, () but that our care for you in the sight of God might appear () unto you.

Young’s Literal Translation:

If, then, I also wrote to you-not for his cause who did wrong, nor for his cause who did suffer wrong, but for our diligence in your behalf being manifested unto you before God-

World English Bible:

For if in anything I have boasted to him on your behalf, I was not disappointed. But as we spoke all things to you in truth, so our glorying also which I made before Titus was found to be truth.

King James w/Strong’s #s:

For if I have boasted () any thing to him of you, I am not ashamed; () but as we spake () all things to you in truth, even so our boasting, which [I made] before Titus, is found () a truth.

Young’s Literal Translation:

because if anything to him in your behalf I have boasted, I was not put to shame; but as all things in truth we did speak to you, so also our boasting before Titus became truth,

World English Bible:

For if the readiness is there, it is acceptable according to what you have, not according to what you don’t have.

King James w/Strong’s #s:

For if there be first () a willing mind, [it is] accepted according to that a man hath, () [and] not according to that he hath () not.

Young’s Literal Translation:

for if the willing mind is present, according to that which any one may have it is well-accepted, not according to that which he hath not;

World English Bible:

Do you look at things only as they appear in front of your face? If anyone trusts in himself that he is Christ’s, let him consider this again with himself, that even as he is Christ’s, so we also are Christ’s.

King James w/Strong’s #s:

Do ye look on () things after the outward appearance? If any man trust () to himself that he is () Christ’s, let him of himself think () this again, that, as he [is] Christ’s, even so [are] we Christ’s.

Young’s Literal Translation:

The things in presence do ye see? if any one hath trusted in himself to be Christ’s, this let him reckon again from himself, that according as he is Christ’s, so also we are Christ’s;

World English Bible:

For if he who comes preaches another Jesus whom we didn’t preach, or if you receive a different spirit which you didn’t receive, or a different “good news” which you didn’t accept, you put up with that well enough.

King James w/Strong’s #s:

For if he that cometh () preacheth () another Jesus, whom we have not preached, () or [if] ye receive () another spirit, which ye have not received, () or another gospel, which ye have not accepted, () ye might well bear with () [him].

Young’s Literal Translation:

for if, indeed, he who is coming doth preach another Jesus whom we did not preach, or another Spirit ye receive which ye did not receive, or other good news which ye did not accept-well were ye bearing it,

World English Bible:

But though I am unskilled in speech, yet I am not unskilled in knowledge. No, in every way we have been revealed to you in all things.

King James w/Strong’s #s:

But though [I be] rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest () among you in all things.

Young’s Literal Translation:

and even if unlearned in word-yet not in knowledge, but in every thing we were made manifest in all things to you.

World English Bible:

It is no great thing therefore if his servants also masquerade as servants of righteousness, whose end will be according to their works.

King James w/Strong’s #s:

Therefore [it is] no great thing if his ministers also be transformed () as the ministers of righteousness; whose end shall be () according to their works.

Young’s Literal Translation:

no great thing, then, if also his ministrants do transform themselves as ministrants of righteousness-whose end shall be according to their works.

World English Bible:

I say again, let no one think me foolish. But if so, yet receive me as foolish, that I also may boast a little.

King James w/Strong’s #s:

I say () again, Let no man think () me () a fool; if otherwise, yet as a fool receive () me, that I may boast myself () a little.

Young’s Literal Translation:

Again I say, may no one think me to be a fool; and if otherwise, even as a fool receive me, that I also a little may boast.

World English Bible:

For you bear with a man if he brings you into bondage, if he devours you, if he takes you captive, if he exalts himself, or if he strikes you on the face.

King James w/Strong’s #s:

For ye suffer, () if a man bring you into bondage, () if a man devour () [you], if a man take () [of you], if a man exalt himself, () if a man smite () you on the face.

Young’s Literal Translation:

for ye bear, if any one is bringing you under bondage, if any one doth devour, if any one doth take away, if any one doth exalt himself, if any one on the face doth smite you;

World English Bible:

If I must boast, I will boast of the things that concern my weakness.

King James w/Strong’s #s:

If I must needs () glory, () I will glory () of the things which concern mine infirmities.

Young’s Literal Translation:

if to boast it behoveth me, of the things of my infirmity I will boast;

World English Bible:

On behalf of such a one I will boast, but on my own behalf I will not boast, except in my weaknesses.

King James w/Strong’s #s:

Of such an one will I glory: () yet of myself I will not glory, () but in mine infirmities.

Young’s Literal Translation:

Of such an one I will boast, and of myself I will not boast, except in my infirmities,

World English Bible:

I have become foolish in boasting. You compelled me, for I ought to have been commended by you, for I am in no way inferior to the very best apostles, though I am nothing.

King James w/Strong’s #s:

I am become () a fool in glorying; () ye have compelled () me: for I ought () to have been commended () of you: for in nothing am I behind () the very chiefest apostles, though I be () nothing.

Young’s Literal Translation:

I have become a fool-boasting; ye-ye did compel me; for I ought by you to have been commended, for in nothing was I behind the very chiefest apostles-even if I am nothing.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: