Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 301 to 350 of 1,194 for “G3754”

Luke 10:24 (100.00%)

World English Bible:

for I tell you that many prophets and kings desired to see the things which you see, and didn’t see them, and to hear the things which you hear, and didn’t hear them.”

King James w/Strong’s #s:

For I tell () you, that many prophets and kings have desired () to see () those things which ye see, () and have not seen () [them]; and to hear () those things which ye hear, () and have not heard () [them].

Young’s Literal Translation:

for I say to you, that many prophets and kings did wish to see what ye perceive, and did not see, and to hear what ye hear, and did not hear.’

Luke 10:40 (100.00%)

World English Bible:

But Martha was distracted with much serving, and she came up to him, and said, “Lord, don’t you care that my sister left me to serve alone? Ask her therefore to help me.”

King James w/Strong’s #s:

But Martha was cumbered () about much serving, and came to him, () and said, () Lord, dost thou not care () that my sister hath left () me to serve () alone? bid () her therefore that she help () me.

Young’s Literal Translation:

and Martha was distracted about much serving, and having stood by him, she said, ‘Sir, dost thou not care that my sister left me alone to serve? say then to her, that she may partake along with me.’

Luke 11:18 (100.00%)

World English Bible:

If Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say that I cast out demons by Beelzebul.

King James w/Strong’s #s:

If Satan also be divided () against himself, how shall his kingdom stand? () because ye say () that I cast out () devils through Beelzebub.

Young’s Literal Translation:

and if also the Adversary against himself was divided, how shall his kingdom be made to stand? for ye say, by Beelzeboul is my casting forth the demons.

Luke 11:31 (100.00%)

World English Bible:

The Queen of the South will rise up in the judgment with the men of this generation and will condemn them, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, one greater than Solomon is here.

King James w/Strong’s #s:

The queen of the south shall rise up () in the judgment with the men of this generation, and condemn () them: for she came () from the utmost parts of the earth to hear () the wisdom of Solomon; and, behold, () a greater than Solomon [is] here.

Young’s Literal Translation:

‘A queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and shall condemn them, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and lo, greater than Solomon here!

Luke 11:32 (100.00%)

World English Bible:

The men of Nineveh will stand up in the judgment with this generation, and will condemn it, for they repented at the preaching of Jonah; and behold, one greater than Jonah is here.

King James w/Strong’s #s:

The men of Nineve shall rise up () in the judgment with this generation, and shall condemn () it: for they repented () at the preaching of Jonas; and, behold, () a greater than Jonas [is] here.

Young’s Literal Translation:

‘Men of Nineveh shall stand up in the judgment with this generation, and shall condemn it, because they reformed at the proclamation of Jonah; and lo, greater than Jonah here!

Luke 11:38 (100.00%)

World English Bible:

When the Pharisee saw it, he marveled that he had not first washed himself before dinner.

King James w/Strong’s #s:

And when the Pharisee saw () [it], he marvelled () that he had not first washed () before dinner.

Young’s Literal Translation:

and the Pharisee having seen, did wonder that he did not first baptize himself before the dinner.

Luke 11:42 (100.00%)

World English Bible:

But woe to you Pharisees! For you tithe mint and rue and every herb, but you bypass justice and God’s love. You ought to have done these, and not to have left the other undone.

King James w/Strong’s #s:

But woe unto you, Pharisees! for ye tithe () mint and rue and all manner of herbs, and pass over () judgment and the love of God: these ought ye () to have done, () and not to leave the other undone. ()

Young’s Literal Translation:

‘But woe to you, the Pharisees, because ye tithe the mint, and the rue, and every herb, and ye pass by the judgment, and the love of God; these things it behoveth to do, and those not to be neglecting.

Luke 11:43 (100.00%)

World English Bible:

Woe to you Pharisees! For you love the best seats in the synagogues and the greetings in the marketplaces.

King James w/Strong’s #s:

Woe unto you, Pharisees! for ye love () the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.

Young’s Literal Translation:

‘Woe to you, the Pharisees, because ye love the first seats in the synagogues, and the salutations in the market-places.

Luke 11:44 (100.00%)

World English Bible:

Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like hidden graves, and the men who walk over them don’t know it.”

King James w/Strong’s #s:

Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are () as graves which appear not, and the men that walk () over [them] are not aware () [of them].

Young’s Literal Translation:

‘Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because ye are as the unseen tombs, and the men walking above have not known.’

Luke 11:46 (100.00%)

World English Bible:

He said, “Woe to you lawyers also! For you load men with burdens that are difficult to carry, and you yourselves won’t even lift one finger to help carry those burdens.

King James w/Strong’s #s:

And he said, () Woe unto you also, [ye] lawyers! for ye lade () men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch () not the burdens with one of your fingers.

Young’s Literal Translation:

and he said, ‘And to you, the lawyers, woe! because ye burden men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves with one of your fingers do not touch the burdens.

Luke 11:47 (100.00%)

World English Bible:

Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and your fathers killed them.

King James w/Strong’s #s:

Woe unto you! for ye build () the sepulchres of the prophets, and your fathers killed () them.

Young’s Literal Translation:

‘Woe to you, because ye build the tombs of the prophets, and your fathers killed them.

Luke 11:48 (100.00%)

World English Bible:

So you testify and consent to the works of your fathers. For they killed them, and you build their tombs.

King James w/Strong’s #s:

Truly ye bear witness () that ye allow () the deeds of your fathers: for they indeed killed () them, and ye build () their sepulchres.

Young’s Literal Translation:

Then do ye testify, and are well pleased with the works of your fathers, because they indeed killed them, and ye do build their tombs;

Luke 11:52 (100.00%)

World English Bible:

Woe to you lawyers! For you took away the key of knowledge. You didn’t enter in yourselves, and those who were entering in, you hindered.”

King James w/Strong’s #s:

Woe unto you, lawyers! for ye have taken away () the key of knowledge: ye entered not in () yourselves, and them that were entering in () ye hindered. ()

Young’s Literal Translation:

‘Woe to you, the lawyers, because ye took away the key of the knowledge; yourselves ye did not enter; and those coming in, ye did hinder.’

Luke 12:15 (100.00%)

World English Bible:

He said to them, “Beware! Keep yourselves from covetousness, for a man’s life doesn’t consist of the abundance of the things which he possesses.”

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto them, Take heed, () and beware () of covetousness: for a man’s life consisteth () not in the abundance () of the things which he possesseth. ()

Young’s Literal Translation:

And he said unto them, ‘Observe, and beware of the covetousness, because not in the abundance of one’s goods is his life.’

Luke 12:17 (100.00%)

World English Bible:

He reasoned within himself, saying, ‘What will I do, because I don’t have room to store my crops?’

King James w/Strong’s #s:

And he thought () within himself, saying, () What shall I do, () because I have () no room where to bestow () my fruits?

Young’s Literal Translation:

and he was reasoning within himself, saying, What shall I do, because I have not where I shall gather together my fruits?

Luke 12:24 (100.00%)

World English Bible:

Consider the ravens: they don’t sow, they don’t reap, they have no warehouse or barn, and God feeds them. How much more valuable are you than birds!

King James w/Strong’s #s:

Consider () the ravens: for they neither sow () nor reap; () which neither have () storehouse nor barn; and God feedeth () them: how much more are ye better than () the fowls?

Young’s Literal Translation:

‘Consider the ravens, that they sow not, nor reap, to which there is no barn nor storehouse, and God doth nourish them; how much better are ye than the fowls?

Luke 12:30 (100.00%)

World English Bible:

For the nations of the world seek after all of these things, but your Father knows that you need these things.

King James w/Strong’s #s:

For all these things do the nations of the world seek after: () and your Father knoweth () that ye have need () of these things.

Young’s Literal Translation:

for all these things do the nations of the world seek after, and your Father hath known that ye have need of these things;

Luke 12:32 (100.00%)

World English Bible:

“Don’t be afraid, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the Kingdom.

King James w/Strong’s #s:

Fear () not, little flock; for it is your Father’s good pleasure () to give () you the kingdom.

Young’s Literal Translation:

‘Fear not, little flock, because your Father did delight to give you the reign;

Luke 12:37 (100.00%)

World English Bible:

Blessed are those servants whom the lord will find watching when he comes. Most certainly I tell you that he will dress himself, make them recline, and will come and serve them.

King James w/Strong’s #s:

Blessed [are] those servants, whom the lord when he cometh () shall find () watching: () verily I say () unto you, that he shall gird himself, () and make them to sit down to meat, () and will come forth () and serve () them.

Young’s Literal Translation:

‘Happy those servants, whom the lord, having come, shall find watching; verily I say to you, that he will gird himself, and will cause them to recline (at meat), and having come near, will minister to them;

Luke 12:39 (100.00%)

World English Bible:

But know this, that if the master of the house had known in what hour the thief was coming, he would have watched and not allowed his house to be broken into.

King James w/Strong’s #s:

And this know, () that if the goodman of the house had known () what hour the thief would come, () he would have watched, () and not have suffered () his house to be broken through. ()

Young’s Literal Translation:

‘And this know, that if the master of the house had known what hour the thief doth come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken through;

Luke 12:40 (100.00%)

World English Bible:

Therefore be ready also, for the Son of Man is coming in an hour that you don’t expect him.”

King James w/Strong’s #s:

Be () ye therefore ready also: for the Son of man cometh () at an hour when ye think () not.

Young’s Literal Translation:

and ye, then, become ye ready, because at the hour ye think not, the Son of Man doth come.’

Luke 12:44 (100.00%)

World English Bible:

Truly I tell you that he will set him over all that he has.

King James w/Strong’s #s:

Of a truth I say () unto you, that he will make him ruler () over all that he hath. ()

Young’s Literal Translation:

truly I say to you, that over all his goods he will set him.

Luke 12:51 (100.00%)

World English Bible:

Do you think that I have come to give peace in the earth? I tell you, no, but rather division.

King James w/Strong’s #s:

Suppose ye () that I am come () to give () peace on earth? I tell () you, Nay; but rather division:

Young’s Literal Translation:

‘Think ye that peace I came to give in the earth? no, I say to you, but rather division;

Luke 12:55 (100.00%)

World English Bible:

When a south wind blows, you say, ‘There will be a scorching heat,’ and it happens.

King James w/Strong’s #s:

And when [ye see] the south wind blow, () ye say, () There will be () heat; and it cometh to pass. ()

Young’s Literal Translation:

and when-a south wind blowing, ye say, that there will be heat, and it is;

Luke 13:2 (100.00%)

World English Bible:

Jesus answered them, “Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans, because they suffered such things?

King James w/Strong’s #s:

And Jesus answering () said () unto them, Suppose ye () that these Galilaeans were () sinners above all the Galilaeans, because they suffered () such things?

Young’s Literal Translation:

and Jesus answering said to them, ‘Think ye that these Galileans became sinners beyond all the Galileans, because they have suffered such things?

Luke 13:4 (100.00%)

World English Bible:

Or those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them—do you think that they were worse offenders than all the men who dwell in Jerusalem?

King James w/Strong’s #s:

Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, () and slew () them, think ye () that they were () sinners above all men that dwelt () in Jerusalem?

Young’s Literal Translation:

‘Or those eighteen, on whom the tower in Siloam fell, and killed them; think ye that these became debtors beyond all men who are dwelling in Jerusalem?

Luke 13:14 (100.00%)

World English Bible:

The ruler of the synagogue, being indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the multitude, “There are six days in which men ought to work. Therefore come on those days and be healed, and not on the Sabbath day!”

King James w/Strong’s #s:

And the ruler of the synagogue answered () with indignation, () because that Jesus had healed () on the sabbath day, and said () unto the people, There are () six days in which men ought () to work: () in them therefore come () and be healed, () and not on the sabbath day.

Young’s Literal Translation:

And the chief of the synagogue answering-much displeased that on the sabbath Jesus healed-said to the multitude, ‘Six days there are in which it behoveth us to be working; in these, then, coming, be healed, and not on the sabbath-day.’

Luke 13:24 (100.00%)

World English Bible:

“Strive to enter in by the narrow door, for many, I tell you, will seek to enter in and will not be able.

King James w/Strong’s #s:

Strive () to enter in () at the strait gate: for many, I say () unto you, will seek () to enter in, () and shall not be able. ()

Young’s Literal Translation:

‘Be striving to go in through the straight gate, because many, I say to you, will seek to go in, and shall not be able;

Luke 13:31 (100.00%)

World English Bible:

On that same day, some Pharisees came, saying to him, “Get out of here and go away, for Herod wants to kill you.”

King James w/Strong’s #s:

The same day there came () certain of the Pharisees, saying () unto him, Get thee out, () and depart () hence: for Herod will () kill () thee.

Young’s Literal Translation:

On that day there came near certain Pharisees, saying to him, ‘Go forth, and be going on hence, for Herod doth wish to kill thee;’

Luke 13:33 (100.00%)

World English Bible:

Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the next day, for it can’t be that a prophet would perish outside of Jerusalem.’

King James w/Strong’s #s:

Nevertheless I must () walk () to day, and to morrow, and the [day] following: () for it cannot be () that a prophet perish () out of Jerusalem.

Young’s Literal Translation:

but it behoveth me to-day, and to-morrow, and the day following, to go on, because it is not possible for a prophet to perish out of Jerusalem.

Luke 13:35 (100.00%)

World English Bible:

Behold, your house is left to you desolate. I tell you, you will not see me until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord!’ ”

Luke 13:35 Psalm 118:26

King James w/Strong’s #s:

Behold, () your house is left () unto you desolate: and verily I say () unto you, Ye shall not see () me, until [the time] come () when ye shall say, () Blessed () [is] he that cometh () in the name of the Lord.

Young’s Literal Translation:

‘Lo, your house is being left to you desolate, and verily I say to you-ye may not see me, till it may come, when ye may say, Blessed is he who is coming in the name of the Lord.’

Luke 14:11 (100.00%)

World English Bible:

For everyone who exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.”

King James w/Strong’s #s:

For whosoever exalteth () himself shall be abased; () and he that humbleth () himself shall be exalted. ()

Young’s Literal Translation:

because every one who is exalting himself shall be humbled, and he who is humbling himself shall be exalted.’

Luke 14:14 (100.00%)

World English Bible:

and you will be blessed, because they don’t have the resources to repay you. For you will be repaid in the resurrection of the righteous.”

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt be () blessed; for they cannot () recompense () thee: for thou shalt be recompensed () at the resurrection of the just.

Young’s Literal Translation:

and happy thou shalt be, because they have not to recompense thee, for it shall be recompensed to thee in the rising again of the righteous.’

Luke 14:17 (100.00%)

World English Bible:

He sent out his servant at supper time to tell those who were invited, ‘Come, for everything is ready now.’

King James w/Strong’s #s:

And sent () his servant at supper time to say () to them that were bidden, () Come; () for all things are () now ready.

Young’s Literal Translation:

and he sent his servant at the hour of the supper to say to those having been called, Be coming, because now are all things ready.

Luke 14:24 (100.00%)

World English Bible:

For I tell you that none of those men who were invited will taste of my supper.’ ”

King James w/Strong’s #s:

For I say () unto you, That none of those men which were bidden () shall taste () of my supper.

Young’s Literal Translation:

for I say to you, that none of those men who have been called shall taste of my supper.’

Luke 14:30 (100.00%)

World English Bible:

saying, ‘This man began to build and wasn’t able to finish.’

King James w/Strong’s #s:

Saying, () This man began () to build, () and was not able () to finish. ()

Young’s Literal Translation:

saying-This man began to build, and was not able to finish.

Luke 15:2 (100.00%)

World English Bible:

The Pharisees and the scribes murmured, saying, “This man welcomes sinners, and eats with them.”

King James w/Strong’s #s:

And the Pharisees and scribes murmured, () saying, () This man receiveth () sinners, and eateth () with them.

Young’s Literal Translation:

and the Pharisees and the scribes were murmuring, saying-This one doth receive sinners, and doth eat with them.’

Luke 15:6 (100.00%)

World English Bible:

When he comes home, he calls together his friends and his neighbors, saying to them, ‘Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost!’

King James w/Strong’s #s:

And when he cometh () home, he calleth together () [his] friends and neighbours, saying () unto them, Rejoice () with me; for I have found () my sheep which was lost. ()

Young’s Literal Translation:

and having come to the house, he doth call together the friends and the neighbours, saying to them, Rejoice with me, because I found my sheep-the lost one.

Luke 15:7 (100.00%)

World English Bible:

I tell you that even so there will be more joy in heaven over one sinner who repents, than over ninety-nine righteous people who need no repentance.

King James w/Strong’s #s:

I say () unto you, that likewise joy shall be () in heaven over one sinner that repenteth, () more than over ninety and nine just persons, which need () no repentance.

Young’s Literal Translation:

‘I say to you, that so joy shall be in the heaven over one sinner reforming, rather than over ninety-nine righteous men, who have no need of reformation.

Luke 15:9 (100.00%)

World English Bible:

When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost!’

King James w/Strong’s #s:

And when she hath found () [it], she calleth [her] friends and [her] neighbours together, () saying, () Rejoice () with me; for I have found () the piece which I had lost. ()

Young’s Literal Translation:

and having found, she doth call together the female friends and the neighbours, saying, Rejoice with me, for I found the drachm that I lost.

Luke 15:24 (100.00%)

World English Bible:

for this, my son, was dead and is alive again. He was lost and is found.’ Then they began to celebrate.

King James w/Strong’s #s:

For this my son was () dead, and is alive again; () he was () lost, () and is found. () And they began () to be merry. ()

Young’s Literal Translation:

because this my son was dead, and did live again, and he was lost, and was found; and they began to be merry.

Luke 15:27 (100.00%)

World English Bible:

He said to him, ‘Your brother has come, and your father has killed the fattened calf, because he has received him back safe and healthy.’

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto him, Thy brother is come; () and thy father hath killed () the fatted calf, because he hath received () him safe and sound. ()

Young’s Literal Translation:

and he said to him-Thy brother is arrived, and thy father did kill the fatted calf, because in health he did receive him back.

Luke 15:32 (100.00%)

World English Bible:

But it was appropriate to celebrate and be glad, for this, your brother, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.’ ”

King James w/Strong’s #s:

It was meet () that we should make merry, () and be glad: () for this thy brother was () dead, and is alive again; () and was () lost, () and is found. ()

Young’s Literal Translation:

but to be merry, and to be glad, it was needful, because this thy brother was dead, and did live again, he was lost, and was found.’

Luke 16:3 (100.00%)

World English Bible:

“The manager said within himself, ‘What will I do, seeing that my lord is taking away the management position from me? I don’t have strength to dig. I am ashamed to beg.

King James w/Strong’s #s:

Then the steward said () within himself, What shall I do? () for my lord taketh away () from me the stewardship: I cannot () dig; () to beg () I am ashamed. ()

Young’s Literal Translation:

‘And the steward said in himself, What shall I do, because my lord doth take away the stewardship from me? to dig I am not able, to beg I am ashamed:-

Luke 16:8 (100.00%)

World English Bible:

“His lord commended the dishonest manager because he had done wisely, for the children of this world are, in their own generation, wiser than the children of the light.

King James w/Strong’s #s:

And the lord commended () the unjust steward, because he had done () wisely: for the children of this world are () in their generation wiser than the children of light.

Young’s Literal Translation:

‘And the lord commended the unrighteous steward that he did prudently, because the sons of this age are more prudent than the sons of the light, in respect to their generation.

Luke 16:15 (100.00%)

World English Bible:

He said to them, “You are those who justify yourselves in the sight of men, but God knows your hearts. For that which is exalted among men is an abomination in the sight of God.

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto them, Ye are () they which justify () yourselves before men; but God knoweth () your hearts: for that which is highly esteemed among men is () abomination in the sight of God.

Young’s Literal Translation:

and he said to them, ‘Ye are those declaring yourselves righteous before men, but God doth know your hearts; because that which among men is high, is abomination before God;

Luke 16:24 (100.00%)

World English Bible:

He cried and said, ‘Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water and cool my tongue! For I am in anguish in this flame.’

King James w/Strong’s #s:

And he cried () and said, () Father Abraham, have mercy () on me, and send () Lazarus, that he may dip () the tip of his finger in water, and cool () my tongue; for I am tormented () in this flame.

Young’s Literal Translation:

and having cried, he said, Father Abraham, deal kindly with me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and may cool my tongue, because I am distressed in this flame.

Luke 16:25 (100.00%)

World English Bible:

“But Abraham said, ‘Son, remember that you, in your lifetime, received your good things, and Lazarus, in the same way, bad things. But here he is now comforted and you are in anguish.

King James w/Strong’s #s:

But Abraham said, () Son, remember () that thou in thy lifetime receivedst () thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, () and thou art tormented. ()

Young’s Literal Translation:

‘And Abraham said, Child, remember that thou did receive-thou-thy good things in thy life, and Lazarus in like manner the evil things, and now he is comforted, and thou art distressed;

Luke 17:9 (100.00%)

World English Bible:

Does he thank that servant because he did the things that were commanded? I think not.

King James w/Strong’s #s:

Doth he () thank that servant because he did () the things that were commanded () him? I trow () not.

Young’s Literal Translation:

Hath he favour to that servant because he did the things directed? I think not.

Luke 17:10 (100.00%)

World English Bible:

Even so you also, when you have done all the things that are commanded you, say, ‘We are unworthy servants. We have done our duty.’ ”

King James w/Strong’s #s:

So likewise ye, when ye shall have done () all those things which are commanded () you, say, () We are () unprofitable servants: we have done () that which was our duty () to do. ()

Young’s Literal Translation:

‘So also ye, when ye may have done all the things directed you, say-We are unprofitable servants, because that which we owed to do-we have done.’

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: