Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1 to 50 of 54 for “H5999”

Genesis 41:51 (100.00%)

World English Bible:

Joseph called the name of the firstborn Manasseh, “For”, he said, “God has made me forget all my toil, and all my father’s house.”

Genesis 41:51 “Manasseh” sounds like the Hebrew for “forget”.

King James w/Strong’s #s:

And Joseph called () the name of the firstborn Manasseh : For God , [said he], hath made me forget () all my toil , and all my father’s house .

Young’s Literal Translation:

and Joseph calleth the name of the first-born Manasseh: ‘for, God hath made me to forget all my labour, and all the house of my father;’

Numbers 23:21 (100.00%)

World English Bible:

He has not seen iniquity in Jacob. Neither has he seen perverseness in Israel. Yahweh his God is with him. The shout of a king is among them.

King James w/Strong’s #s:

He hath not beheld () iniquity in Jacob , neither hath he seen () perverseness in Israel : the LORD his God [is] with him, and the shout of a king [is] among them.

Young’s Literal Translation:

He hath not beheld iniquity in Jacob, Nor hath He seen perverseness in Israel; Jehovah his God is with him, And a shout of a king is in him.

World English Bible:

Then we cried to Yahweh, the God of our fathers. Yahweh heard our voice, and saw our affliction, our toil, and our oppression.

King James w/Strong’s #s:

And when we cried () unto the LORD God of our fathers , the LORD heard () our voice , and looked () on our affliction , and our labour , and our oppression :

Young’s Literal Translation:

and we cry unto Jehovah, God of our fathers, and Jehovah heareth our voice, and seeth our affliction, and our labour, and our oppression;

Judges 10:16 (100.00%)

World English Bible:

They put away the foreign gods from among them and served Yahweh; and his soul was grieved for the misery of Israel.

King James w/Strong’s #s:

And they put away () the strange gods from among them, and served () the LORD : and his soul was grieved () for the misery of Israel .

Young’s Literal Translation:

And they turn aside the gods of the stranger out of their midst, and serve Jehovah, and His soul is grieved with the misery of Israel.

Job 3:10 (100.00%)

World English Bible:

because it didn’t shut up the doors of my mother’s womb, nor did it hide trouble from my eyes.

King James w/Strong’s #s:

Because it shut not up () the doors of my [mother’s] womb , nor hid () sorrow from mine eyes .

Young’s Literal Translation:

Because it hath not shut the doors Of the womb that was mine! And hide misery from mine eyes.

Job 4:8 (100.00%)

World English Bible:

According to what I have seen, those who plow iniquity and sow trouble, reap the same.

King James w/Strong’s #s:

Even as I have seen (), they that plow () iniquity , and sow () wickedness , reap () the same.

Young’s Literal Translation:

As I have seen-ploughers of iniquity, And sowers of misery, reap it!

Job 5:6 (100.00%)

World English Bible:

For affliction doesn’t come out of the dust, neither does trouble spring out of the ground;

King James w/Strong’s #s:

Although affliction cometh not forth () of the dust , neither doth trouble spring out () of the ground ;

Young’s Literal Translation:

For sorrow cometh not forth from the dust, Nor from the ground springeth up misery.

Job 5:7 (100.00%)

World English Bible:

but man is born to trouble, as the sparks fly upward.

King James w/Strong’s #s:

Yet man is born () unto trouble , as the sparks fly () upward ().

Young’s Literal Translation:

For man to misery is born, And the sparks go high to fly.

Job 7:3 (100.00%)

World English Bible:

so I am made to possess months of misery, wearisome nights are appointed to me.

King James w/Strong’s #s:

So am I made to possess () months of vanity , and wearisome nights are appointed () to me.

Young’s Literal Translation:

So I have been caused to inherit months of vanity, And nights of misery they numbered to me.

Job 11:16 (100.00%)

World English Bible:

for you will forget your misery. You will remember it like waters that have passed away.

King James w/Strong’s #s:

Because thou shalt forget () [thy] misery , [and] remember () [it] as waters [that] pass away ():

Young’s Literal Translation:

For thou dost forget misery, As waters passed away thou rememberest.

Job 15:35 (100.00%)

World English Bible:

They conceive mischief and produce iniquity. Their heart prepares deceit.”

King James w/Strong’s #s:

They conceive () mischief , and bring forth () vanity , and their belly prepareth () deceit .

Young’s Literal Translation:

To conceive misery, and to bear iniquity, Even their heart doth prepare deceit.

Job 16:2 (100.00%)

World English Bible:

“I have heard many such things. You are all miserable comforters!

King James w/Strong’s #s:

I have heard () many such things : miserable comforters () [are] ye all.

Young’s Literal Translation:

I have heard many such things, Miserable comforters are ye all.

Psalm 7:14 (100.00%)

World English Bible:

Behold, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought out falsehood.

Psalm 7:14 “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.

King James w/Strong’s #s:

Behold, he travaileth () with iniquity , and hath conceived () mischief , and brought forth () falsehood .

Young’s Literal Translation:

Lo, he travaileth with iniquity, And he hath conceived perverseness, And hath brought forth falsehood.

Psalm 7:16 (100.00%)

World English Bible:

The trouble he causes shall return to his own head. His violence shall come down on the crown of his own head.

King James w/Strong’s #s:

His mischief shall return () upon his own head , and his violent dealing shall come down () upon his own pate .

Young’s Literal Translation:

Return doth his perverseness on his head, And on his crown his violence cometh down.

Psalm 10:7 (100.00%)

World English Bible:

His mouth is full of cursing, deceit, and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.

King James w/Strong’s #s:

His mouth is full () of cursing and deceit and fraud : under his tongue [is] mischief and vanity .

Young’s Literal Translation:

Of oaths his mouth is full, And deceits, and fraud: Under his tongue is perverseness and iniquity,

Psalm 10:14 (100.00%)

World English Bible:

But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.

King James w/Strong’s #s:

Thou hast seen () [it]; for thou beholdest () mischief and spite , to requite () [it] with thy hand : the poor committeth () himself unto thee; thou art the helper () of the fatherless .

Young’s Literal Translation:

Thou hast seen, For Thou perverseness and anger beholdest; By giving into Thy hand, On Thee doth the afflicted leave it, Of the fatherless Thou hast been an helper.

Psalm 25:18 (100.00%)

World English Bible:

Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.

King James w/Strong’s #s:

Look () upon mine affliction and my pain ; and forgive () all my sins .

Young’s Literal Translation:

See mine affliction and my misery, And bear with all my sins.

Psalm 55:10 (100.00%)

World English Bible:

Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.

King James w/Strong’s #s:

Day and night they go about () it upon the walls thereof: mischief also and sorrow [are] in the midst of it.

Young’s Literal Translation:

By day and by night they go round it, on its walls. Both iniquity and perverseness are in its midst,

Psalm 73:5 (100.00%)

World English Bible:

They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.

King James w/Strong’s #s:

They [are] not in trouble [as other] men ; neither are they plagued () like [other] men .

Young’s Literal Translation:

In the misery of mortals they are not, And with common men they are not plagued.

Psalm 73:16 (100.00%)

World English Bible:

When I tried to understand this, it was too painful for me—

King James w/Strong’s #s:

When I thought () to know () this, it [was] too painful for me ;

Young’s Literal Translation:

And I think to know this, Perverseness it is in mine eyes,

Psalm 90:10 (100.00%)

World English Bible:

The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.

King James w/Strong’s #s:

The days of our years [are] threescore years and ten ; and if by reason of strength [they be] fourscore years , yet [is] their strength labour and sorrow ; for it is soon cut off (), and we fly away ().

Young’s Literal Translation:

Days of our years, in them are seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet is their enlargement labour and vanity, For it hath been cut off hastily, and we fly away.

Psalm 94:20 (100.00%)

World English Bible:

Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?

King James w/Strong’s #s:

Shall the throne of iniquity have fellowship () with thee, which frameth () mischief by a law ?

Young’s Literal Translation:

Is a throne of mischief joined with Thee? A framer of perverseness by statute?

Psalm 105:44 (100.00%)

World English Bible:

He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,

King James w/Strong’s #s:

And gave () them the lands of the heathen : and they inherited () the labour of the people ;

Young’s Literal Translation:

And He giveth to them the lands of nations, And the labour of peoples they possess,

Psalm 107:12 (100.00%)

World English Bible:

Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.

King James w/Strong’s #s:

Therefore he brought down () their heart with labour ; they fell down (), and [there was] none to help ().

Young’s Literal Translation:

And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper.

Psalm 140:9 (100.00%)

World English Bible:

As for the head of those who surround me, let the mischief of their own lips cover them.

King James w/Strong’s #s:

[As for] the head of those that compass me about , let the mischief of their own lips cover () them.

Young’s Literal Translation:

The chief of my surrounders, The perverseness of their lips covereth them.

Proverbs 24:2 (100.00%)

World English Bible:

for their hearts plot violence and their lips talk about mischief.

King James w/Strong’s #s:

For their heart studieth () destruction , and their lips talk () of mischief .

Young’s Literal Translation:

For destruction doth their heart meditate, And perverseness do their lips speak.

Proverbs 31:7 (100.00%)

World English Bible:

Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.

King James w/Strong’s #s:

Let him drink (), and forget () his poverty , and remember () his misery no more.

Young’s Literal Translation:

He drinketh, and forgetteth his poverty, And his misery he remembereth not again.

World English Bible:

What does man gain from all his labor in which he labors under the sun?

King James w/Strong’s #s:

What profit hath a man of all his labour which he taketh () under the sun ?

Young’s Literal Translation:

What advantage is to man by all his labour that he laboureth at under the sun?

World English Bible:

Whatever my eyes desired, I didn’t keep from them. I didn’t withhold my heart from any joy, for my heart rejoiced because of all my labor, and this was my portion from all my labor.

King James w/Strong’s #s:

And whatsoever mine eyes desired () I kept () not from them, I withheld () not my heart from any joy ; for my heart rejoiced in all my labour : and this was my portion of all my labour .

Young’s Literal Translation:

And all that mine eyes asked I kept not back from them; I withheld not my heart from any joy, for my heart rejoiced because of all my labour, and this hath been my portion, from all my labour,

World English Bible:

Then I looked at all the works that my hands had worked, and at the labor that I had labored to do; and behold, all was vanity and a chasing after wind, and there was no profit under the sun.

King James w/Strong’s #s:

Then I looked () on all the works that my hands had wrought (), and on the labour that I had laboured () to do (): and, behold, all [was] vanity and vexation of spirit , and [there was] no profit under the sun .

Young’s Literal Translation:

and I have looked on all my works that my hands have done, and on the labour that I have laboured to do, and lo, the whole is vanity and vexation of spirit, and there is no advantage under the sun!

World English Bible:

I hated all my labor in which I labored under the sun, because I must leave it to the man who comes after me.

King James w/Strong’s #s:

Yea, I hated () all my labour which I had taken under the sun : because I should leave () it unto the man that shall be after me.

Young’s Literal Translation:

And I have hated all my labour that I labour at under the sun, because I leave it to a man who is after me.

World English Bible:

Who knows whether he will be a wise man or a fool? Yet he will have rule over all of my labor in which I have labored, and in which I have shown myself wise under the sun. This also is vanity.

King James w/Strong’s #s:

And who knoweth () whether he shall be a wise [man] or a fool ? yet shall he have rule () over all my labour wherein I have laboured (), and wherein I have shewed myself wise () under the sun . This [is] also vanity .

Young’s Literal Translation:

And who knoweth whether he is wise or foolish? yet he doth rule over all my labour that I have laboured at, and that I have done wisely under the sun! this also is vanity.

World English Bible:

Therefore I began to cause my heart to despair concerning all the labor in which I had labored under the sun.

King James w/Strong’s #s:

Therefore I went about () to cause my heart to despair () of all the labour which I took () under the sun .

Young’s Literal Translation:

And I turned round to cause my heart to despair concerning all the labour that I laboured at under the sun.

World English Bible:

For there is a man whose labor is with wisdom, with knowledge, and with skillfulness; yet he shall leave it for his portion to a man who has not labored for it. This also is vanity and a great evil.

King James w/Strong’s #s:

For there is a man whose labour [is] in wisdom , and in knowledge , and in equity ; yet to a man that hath not laboured () therein shall he leave () it [for] his portion . This also [is] vanity and a great evil .

Young’s Literal Translation:

For there is a man whose labour is in wisdom, and in knowledge, and in equity, and to a man who hath not laboured therein he giveth it-his portion! Even this is vanity and a great evil.

World English Bible:

For what does a man have of all his labor and of the striving of his heart, in which he labors under the sun?

King James w/Strong’s #s:

For what hath () man of all his labour , and of the vexation of his heart , wherein he hath laboured under the sun ?

Young’s Literal Translation:

For what hath been to a man by all his labour, and by the thought of his heart that he laboured at under the sun?

World English Bible:

There is nothing better for a man than that he should eat and drink, and make his soul enjoy good in his labor. This also I saw, that it is from the hand of God.

King James w/Strong’s #s:

[There is] nothing better for a man , [than] that he should eat () and drink (), and [that] he should make his soul enjoy () good in his labour . This also I saw (), that it [was] from the hand of God .

Young’s Literal Translation:

There is nothing good in a man who eateth, and hath drunk, and hath shewn his soul good in his labour. This also I have seen that it is from the hand of God.

World English Bible:

Also that every man should eat and drink, and enjoy good in all his labor, is the gift of God.

King James w/Strong’s #s:

And also that every man should eat () and drink (), and enjoy () the good of all his labour , it [is] the gift of God .

Young’s Literal Translation:

yea, even every man who eateth and hath drunk and seen good by all his labour, it is a gift of God.

World English Bible:

Then I saw all the labor and achievement that is the envy of a man’s neighbor. This also is vanity and a striving after wind.

King James w/Strong’s #s:

Again, I considered () all travail , and every right work , that for this a man is envied of his neighbour . This [is] also vanity and vexation of spirit .

Young’s Literal Translation:

And I have seen all the labour, and all the benefit of the work, because for it a man is the envy of his neighbour. Even this is vanity and vexation of spirit.

World English Bible:

Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and chasing after wind.

King James w/Strong’s #s:

Better [is] an handful [with] quietness , than both the hands full [with] travail and vexation of spirit .

Young’s Literal Translation:

‘Better is a handful with quietness, than two handfuls with labour and vexation of spirit.’

World English Bible:

There is one who is alone, and he has neither son nor brother. There is no end to all of his labor, neither are his eyes satisfied with wealth. “For whom then do I labor and deprive my soul of enjoyment?” This also is vanity. Yes, it is a miserable business.

King James w/Strong’s #s:

There is one [alone], and [there is] not a second ; yea, he hath neither child nor brother : yet [is there] no end of all his labour ; neither is his eye satisfied () with riches ; neither [saith he], For whom do I labour , and bereave () my soul of good ? This [is] also vanity , yea, it [is] a sore travail .

Young’s Literal Translation:

There is one, and there is not a second; even son or brother he hath not, and there is no end to all his labour! His eye also is not satisfied with riches, and he saith not, ‘For whom am I labouring and bereaving my soul of good?’ This also is vanity, it is a sad travail.

World English Bible:

Two are better than one, because they have a good reward for their labor.

King James w/Strong’s #s:

Two [are] better than one ; because they have a good reward for their labour .

Young’s Literal Translation:

The two are better than the one, in that they have a good reward by their labour.

World English Bible:

As he came out of his mother’s womb, naked shall he go again as he came, and shall take nothing for his labor, which he may carry away in his hand.

King James w/Strong’s #s:

As he came forth () of his mother’s womb , naked shall he return () to go () as he came (), and shall take () nothing of his labour , which he may carry away () in his hand .

Young’s Literal Translation:

As he came out from the belly of his mother, naked he turneth back to go as he came, and he taketh not away anything of his labour, that doth go in his hand.

World English Bible:

Behold, that which I have seen to be good and proper is for one to eat and to drink, and to enjoy good in all his labor, in which he labors under the sun, all the days of his life which God has given him; for this is his portion.

King James w/Strong’s #s:

Behold [that] which I have seen (): [it is] good and comely [for one] to eat () and to drink (), and to enjoy () the good of all his labour that he taketh () under the sun all the days of his life , which God giveth () him: for it [is] his portion .

Young’s Literal Translation:

Lo, that which I have seen: It is good, because beautiful, to eat, and to drink, and to see good in all one’s labour that he laboureth at under the sun, the number of the days of his life that God hath given to him, for it is his portion.

World English Bible:

Every man also to whom God has given riches and wealth, and has given him power to eat of it, and to take his portion, and to rejoice in his labor—this is the gift of God.

King James w/Strong’s #s:

Every man also to whom God hath given () riches and wealth , and hath given him power () to eat () thereof, and to take () his portion , and to rejoice () in his labour ; this [is] the gift of God .

Young’s Literal Translation:

Every man also to whom God hath given wealth and riches, and hath given him power to eat of it, and to accept his portion, and to rejoice in his labour, this is a gift of God.

World English Bible:

All the labor of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.

King James w/Strong’s #s:

All the labour of man [is] for his mouth , and yet the appetite is not filled ().

Young’s Literal Translation:

All the labour of man is for his mouth, and yet the soul is not filled.

World English Bible:

Then I commended mirth, because a man has no better thing under the sun than to eat, to drink, and to be joyful: for that will accompany him in his labor all the days of his life which God has given him under the sun.

King James w/Strong’s #s:

Then I commended () mirth , because a man hath no better thing under the sun , than to eat (), and to drink (), and to be merry (): for that shall abide () with him of his labour the days of his life , which God giveth () him under the sun .

Young’s Literal Translation:

And I have praised mirth because there is no good to man under the sun except to eat and to drink, and to rejoice, and it remaineth with him of his labour the days of his life that God hath given to him under the sun.

World English Bible:

Live joyfully with the wife whom you love all the days of your life of vanity, which he has given you under the sun, all your days of vanity, for that is your portion in life, and in your labor in which you labor under the sun.

King James w/Strong’s #s:

Live joyfully () with the wife whom thou lovest () all the days of the life of thy vanity , which he hath given () thee under the sun , all the days of thy vanity : for that [is] thy portion in [this] life , and in thy labour which thou takest under the sun .

Young’s Literal Translation:

See life with the wife whom thou hast loved, all the days of the life of thy vanity, that He hath given to thee under the sun, all the days of thy vanity, for it is thy portion in life, even of thy labour that thou art labouring at under the sun.

World English Bible:

The labor of fools wearies every one of them; for he doesn’t know how to go to the city.

King James w/Strong’s #s:

The labour of the foolish wearieth () every one of them, because he knoweth () not how to go () to the city .

Young’s Literal Translation:

The labour of the foolish wearieth him, In that he hath not known to go unto the city.

Isaiah 10:1 (100.00%)

World English Bible:

Woe to those who decree unrighteous decrees, and to the writers who write oppressive decrees

King James w/Strong’s #s:

Woe unto them that decree () unrighteous decrees , and that write () grievousness [which] they have prescribed ();

Young’s Literal Translation:

Woe to those decreeing decrees of iniquity, And writers who have prescribed perverseness.

Isaiah 53:11 (100.00%)

World English Bible:

After the suffering of his soul, he will see the light and be satisfied. My righteous servant will justify many by the knowledge of himself; and he will bear their iniquities.

Isaiah 53:11 So read the Dead Sea Scrolls and Septuagint. Masoretic Text omits “the light”.

King James w/Strong’s #s:

He shall see () of the travail of his soul , [and] shall be satisfied (): by his knowledge shall my righteous servant justify () many ; for he shall bear () their iniquities .

Young’s Literal Translation:

Of the labour of his soul he seeth-he is satisfied, Through his knowledge give righteousness Doth the righteous one, My servant, to many, And their iniquities he doth bear.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: