Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “H962” (39 matches)

Genesis 34:29 (100.00%)

World English Bible:

and all their wealth. They took captive all their little ones and their wives, and took as plunder everything that was in the house.

King James w/Strong’s #s:

And all their wealth , and all their little ones , and their wives took they captive (), and spoiled () even all that [was] in the house .

Young’s Literal Translation:

and all their wealth, and all their infants, and their wives they have taken captive, and they spoil also all that is in the house.

Genesis 34:27 (100.00%)

World English Bible:

Jacob’s sons came on the dead, and plundered the city, because they had defiled their sister.

King James w/Strong’s #s:

The sons of Jacob came () upon the slain , and spoiled () the city , because they had defiled () their sister .

Young’s Literal Translation:

Jacob’s sons have come in upon the wounded, and they spoil the city, because they had defiled their sister;

Numbers 31:9 (100.00%)

World English Bible:

The children of Israel took the women of Midian captive with their little ones; and all their livestock, all their flocks, and all their goods, they took as plunder.

King James w/Strong’s #s:

And the children of Israel took [all] the women of Midian captives (), and their little ones , and took the spoil () of all their cattle , and all their flocks , and all their goods .

Young’s Literal Translation:

And the sons of Israel take captive the women of Midian, and their infants; and all their cattle, and all their substance, and all their wealth they have plundered;

Numbers 31:32 (100.00%)

World English Bible:

Now the plunder, over and above the booty which the men of war took, was six hundred seventy-five thousand sheep,

King James w/Strong’s #s:

And the booty , [being] the rest of the prey which the men of war had caught (), was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep ,

Young’s Literal Translation:

And the prey, the residue of the spoil which the people of the host have spoiled, is of the flock six hundred thousand, and seventy thousand, and five thousand;

Numbers 31:53 (100.00%)

World English Bible:

The men of war had taken booty, every man for himself.

King James w/Strong’s #s:

([For] the men of war had taken spoil (), every man for himself.)

Young’s Literal Translation:

(the men of the host have spoiled each for himself);

Deuteronomy 3:7 (100.00%)

World English Bible:

But all the livestock, and the plunder of the cities, we took for plunder for ourselves.

King James w/Strong’s #s:

But all the cattle , and the spoil of the cities , we took for a prey () to ourselves.

Young’s Literal Translation:

and all the cattle, and the spoil of the cities, we have spoiled for ourselves.

World English Bible:

Only the livestock we took for plunder for ourselves, with the plunder of the cities which we had taken.

King James w/Strong’s #s:

Only the cattle we took for a prey () unto ourselves, and the spoil of the cities which we took ().

Young’s Literal Translation:

only, the cattle we have spoiled for ourselves, and the spoil of the cities which we have captured.

World English Bible:

but the women, the little ones, the livestock, and all that is in the city, even all its plunder, you shall take for plunder for yourself. You may use the plunder of your enemies, which Yahweh your God has given you.

King James w/Strong’s #s:

But the women , and the little ones , and the cattle , and all that is in the city , [even] all the spoil thereof, shalt thou take () unto thyself; and thou shalt eat () the spoil of thine enemies (), which the LORD thy God hath given () thee.

Young’s Literal Translation:

Only, the women, and the infants, and the cattle, and all that is in the city, all its spoil, thou dost seize for thyself, and thou hast eaten the spoil of thine enemies which Jehovah thy God hath given to thee.

Joshua 8:2 (100.00%)

World English Bible:

You shall do to Ai and her king as you did to Jericho and her king, except you shall take its goods and its livestock for yourselves. Set an ambush for the city behind it.”

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt do () to Ai and her king as thou didst () unto Jericho and her king : only the spoil thereof, and the cattle thereof, shall ye take for a prey () unto yourselves: lay () thee an ambush () for the city behind it.

Young’s Literal Translation:

and thou hast done to Ai and to her king as thou hast done to Jericho and to her king; only, its spoil and its cattle ye spoil for yourselves; set for thee an ambush for the city at its rear.’

Joshua 8:27 (100.00%)

World English Bible:

Israel took for themselves only the livestock and the goods of that city, according to Yahweh’s word which he commanded Joshua.

King James w/Strong’s #s:

Only the cattle and the spoil of that city Israel took for a prey () unto themselves, according unto the word of the LORD which he commanded () Joshua .

Young’s Literal Translation:

only, the cattle and the spoil of that city have Israel spoiled for themselves, according to the word of Jehovah which He commanded Joshua.

Joshua 11:14 (100.00%)

World English Bible:

The children of Israel took all the plunder of these cities, with the livestock, as plunder for themselves; but every man they struck with the edge of the sword, until they had destroyed them. They didn’t leave any who breathed.

King James w/Strong’s #s:

And all the spoil of these cities , and the cattle , the children of Israel took for a prey () unto themselves; but every man they smote () with the edge of the sword , until they had destroyed () them, neither left () they any to breathe .

Young’s Literal Translation:

and all the spoil of these cities, and the cattle, have the sons of Israel spoiled for themselves; only, every human being they have smitten by the mouth of the sword, till their destroying them; they have not left any one breathing.

1 Samuel 14:36 (100.00%)

World English Bible:

Saul said, “Let’s go down after the Philistines by night, and take plunder among them until the morning light. Let’s not leave a man of them.” They said, “Do whatever seems good to you.” Then the priest said, “Let’s draw near here to God.”

King James w/Strong’s #s:

And Saul said (), Let us go down () after the Philistines by night , and spoil () them until the morning light , and let us not leave () a man of them. And they said (), Do () whatsoever seemeth good unto thee. Then said () the priest , Let us draw near () hither unto God .

Young’s Literal Translation:

And Saul saith, ‘Let us go down after the Philistines by night, and we prey upon them till the light of the morning, and leave not a man of them.’ And they say, ‘All that is good in thine eyes do.’ And the priest saith, ‘Let us draw near hither unto God.’

2 Kings 7:16 (100.00%)

World English Bible:

The people went out and plundered the camp of the Syrians. So a seah of fine flour was sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, according to Yahweh’s word.

2 Kings 7:16a 1 seah is about 7 liters or 1.9 gallons or 0.8 pecks
2 Kings 7:16b A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces. In this context, it was probably a silver coin weighing that much.

King James w/Strong’s #s:

And the people went out (), and spoiled () the tents of the Syrians . So a measure of fine flour was [sold] for a shekel , and two measures of barley for a shekel , according to the word of the LORD .

Young’s Literal Translation:

And the people go out and spoil the camp of Aram, and there is a measure of fine flour at a shekel, and two measures of barley at a shekel, according to the word of Jehovah.

World English Bible:

They struck all the cities around Gerar, for the fear of Yahweh came on them. They plundered all the cities, for there was much plunder in them.

King James w/Strong’s #s:

And they smote () all the cities round about Gerar ; for the fear of the LORD came upon them: and they spoiled () all the cities ; for there was exceeding much spoil in them.

Young’s Literal Translation:

and smite all the cities round about Gerar, for a fear of Jehovah hath been upon them, and they spoil all the cities, for abundant spoil hath been in them;

World English Bible:

When Jehoshaphat and his people came to take their plunder, they found among them in abundance both riches and dead bodies with precious jewels, which they stripped off for themselves, more than they could carry away. They took plunder for three days, it was so much.

King James w/Strong’s #s:

And when Jehoshaphat and his people came () to take away () the spoil of them, they found () among them in abundance both riches with the dead bodies , and precious jewels , which they stripped off () for themselves, more than they could carry away : and they were three days in gathering () of the spoil , it was so much .

Young’s Literal Translation:

and Jehoshaphat cometh in, and his people, to seize their spoil, and they find among them, in abundance, both goods and carcases, and desirable vessels, and they take spoil to themselves without prohibition, and they are three days seizing the spoil, for it is abundant.

World English Bible:

But the men of the army whom Amaziah sent back, that they should not go with him to battle, fell on the cities of Judah from Samaria even to Beth Horon, and struck of them three thousand, and took much plunder.

King James w/Strong’s #s:

But the soldiers of the army which Amaziah sent back (), that they should not go () with him to battle , fell () upon the cities of Judah , from Samaria even unto Bethhoron , and smote () three thousand of them, and took () much spoil .

Young’s Literal Translation:

And the sons of the troop that Amaziah hath sent back from going with him to battle-they rush against cities of Judah, from Samaria even unto Beth-Horon, and smite of them three thousand, and seize much prey.

World English Bible:

The children of Israel carried away captive of their brothers two hundred thousand women, sons, and daughters, and also took away much plunder from them, and brought the plunder to Samaria.

King James w/Strong’s #s:

And the children of Israel carried away captive () of their brethren two hundred thousand , women , sons , and daughters , and took also away () much spoil from them, and brought () the spoil to Samaria .

Young’s Literal Translation:

And the sons of Israel take captive of their brethren, two hundred thousand, wives, sons and daughters, and also much spoil they have seized from them, and they bring in the spoil to Samaria.

Esther 3:13 (100.00%)

World English Bible:

Letters were sent by couriers into all the king’s provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even on the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to plunder their possessions.

King James w/Strong’s #s:

And the letters were sent () by posts () into all the king’s provinces , to destroy (), to kill (), and to cause to perish (), all Jews , both young and old , little children and women , in one day , [even] upon the thirteenth [day] of the twelfth month , which is the month Adar , and [to take] the spoil of them for a prey ().

Young’s Literal Translation:

and letters to be sent by the hand of the runners unto all provinces of the king, to cut off, to slay, and to destroy all the Jews, from young even unto old, infant and women, on one day, on the thirteenth of the twelfth month-it is the month of Adar-and their spoil to seize,

Esther 8:11 (100.00%)

World English Bible:

In those letters, the king granted the Jews who were in every city to gather themselves together and to defend their lives—to destroy, to kill, and to cause to perish all the power of the people and province that would assault them, their little ones and women, and to plunder their possessions,

King James w/Strong’s #s:

Wherein the king granted () the Jews which [were] in every city to gather themselves together (), and to stand () for their life , to destroy (), to slay (), and to cause to perish (), all the power of the people and province that would assault () them, [both] little ones and women , and [to take] the spoil of them for a prey (),

Young’s Literal Translation:

that the king hath given to the Jews who are in every city and city, to be assembled, and to stand for their life, to cut off, to slay, and to destroy the whole force of the people and province who are distressing them, infants and women, and their spoil to seize.

Psalm 109:11 (100.00%)

World English Bible:

Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.

King James w/Strong’s #s:

Let the extortioner () catch () all that he hath; and let the strangers () spoil () his labour .

Young’s Literal Translation:

An exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour.

Isaiah 10:2 (100.00%)

World English Bible:

to deprive the needy of justice, and to rob the poor among my people of their rights, that widows may be their plunder, and that they may make the fatherless their prey!

King James w/Strong’s #s:

To turn aside () the needy from judgment , and to take away () the right from the poor of my people , that widows may be their prey , and [that] they may rob () the fatherless !

Young’s Literal Translation:

To turn aside from judgment the poor, And to take violently away the judgment Of the afflicted of My people, That widows may be their prey, That the fatherless they may spoil.

Isaiah 11:14 (100.00%)

World English Bible:

They will fly down on the shoulders of the Philistines on the west. Together they will plunder the children of the east. They will extend their power over Edom and Moab, and the children of Ammon will obey them.

King James w/Strong’s #s:

But they shall fly () upon the shoulders of the Philistines toward the west ; they shall spoil () them of the east together : they shall lay their hand upon Edom and Moab ; and the children of Ammon shall obey them.

Young’s Literal Translation:

And they have flown on the shoulder of the Philistines westward, Together they spoil the sons of the east, Edom and Moab sending forth their hand, And sons of Ammon obeying them.

Isaiah 10:6 (100.00%)

World English Bible:

I will send him against a profane nation, and against the people who anger me I will give him a command to take the plunder and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.

King James w/Strong’s #s:

I will send () him against an hypocritical nation , and against the people of my wrath will I give him a charge (), to take () the spoil , and to take () the prey , and to tread them down () like the mire of the streets .

Young’s Literal Translation:

Against a profane nation I send him, And concerning a people of My wrath I charge him, To spoil spoil, and to seize prey, And to make it a treading-place as the clay of out places.

Isaiah 17:14 (100.00%)

World English Bible:

At evening, behold, terror! Before the morning, they are no more. This is the portion of those who plunder us, and the lot of those who rob us.

King James w/Strong’s #s:

And behold at eveningtide trouble ; [and] before the morning he [is] not. This [is] the portion of them that spoil () us, and the lot of them that rob () us.

Young’s Literal Translation:

At even-time, lo, terror, before morning it is not, This is the portion of our spoilers, And the lot of our plunderers!

Isaiah 24:3 (100.00%)

World English Bible:

The earth will be utterly emptied and utterly laid waste; for Yahweh has spoken this word.

King James w/Strong’s #s:

The land shall be utterly () emptied (), and utterly () spoiled (): for the LORD hath spoken () this word .

Young’s Literal Translation:

Utterly emptied is the land, and utterly spoiled, For Jehovah hath spoken this word:

Isaiah 33:23 (100.00%)

World English Bible:

Your rigging is untied. They couldn’t strengthen the foot of their mast. They couldn’t spread the sail. Then the prey of a great plunder was divided. The lame took the prey.

King James w/Strong’s #s:

Thy tacklings are loosed (); they could not well strengthen () their mast , they could not spread () the sail : then is the prey of a great spoil divided (); the lame take () the prey .

Young’s Literal Translation:

Left have been thy ropes, They strengthen not rightly their mast, They have not spread out a sail, Then apportioned hath been a prey of much spoil, The lame have taken spoil.

Isaiah 42:22 (100.00%)

World English Bible:

But this is a robbed and plundered people. All of them are snared in holes, and they are hidden in prisons. They have become captives, and no one delivers, and a plunder, and no one says, ‘Restore them!’

King James w/Strong’s #s:

But this [is] a people robbed () and spoiled (); [they are] all of them snared () in holes () , and they are hid () in prison houses : they are for a prey , and none delivereth (); for a spoil , and none saith (), Restore ().

Young’s Literal Translation:

And this is a people seized and spoiled, Snared in holes-all of them, And in houses of restraint they were hidden, They have been for a prey, And there is no deliverer, A spoil, and none is saying, ‘Restore.’

Isaiah 42:24 (100.00%)

World English Bible:

Who gave Jacob as plunder, and Israel to the robbers? Didn’t Yahweh, he against whom we have sinned? For they would not walk in his ways, and they disobeyed his law.

King James w/Strong’s #s:

Who gave () Jacob for a spoil () , and Israel to the robbers ()? did not the LORD , he against whom we have sinned ()? for they would () not walk () in his ways , neither were they obedient () unto his law .

Young’s Literal Translation:

Who hath given Jacob for a spoil, And Israel to the spoilers? Is it not Jehovah-He against whom we sinned? Yea, they have not been willing in His ways to walk, Nor have they hearkened to His law.

Jeremiah 20:5 (100.00%)

World English Bible:

Moreover I will give all the riches of this city, and all its gains, and all its precious things, yes, I will give all the treasures of the kings of Judah into the hand of their enemies. They will make them captives, take them, and carry them to Babylon.

King James w/Strong’s #s:

Moreover I will deliver () all the strength of this city , and all the labours thereof, and all the precious things thereof, and all the treasures of the kings of Judah will I give () into the hand of their enemies (), which shall spoil () them, and take () them, and carry () them to Babylon .

Young’s Literal Translation:

And I have given all the strength of this city, And all its labour, and all its precious things, Yea, all the treasures of the kings of Judah I do give into the hand of their enemies, And they have spoiled them, and taken them, And have brought them into Babylon.

Jeremiah 30:16 (100.00%)

World English Bible:

Therefore all those who devour you will be devoured. All your adversaries, everyone of them, will go into captivity. Those who plunder you will be plunder. I will make all who prey on you become prey.

King James w/Strong’s #s:

Therefore all they that devour () thee shall be devoured (); and all thine adversaries , every one of them, shall go () into captivity ; and they that spoil () (8675) () thee shall be a spoil , and all that prey () upon thee will I give () for a prey .

Young’s Literal Translation:

Therefore all consuming thee are consumed, And all thine adversaries-all of them- Into captivity do go, And thy spoilers have been for a spoil, And all thy plunderers I give up to plunder.

Jeremiah 50:37 (100.00%)

World English Bible:

A sword is on their horses, on their chariots, and on all the mixed people who are in the middle of her; and they will become as women. A sword is on her treasures, and they will be robbed.

King James w/Strong’s #s:

A sword [is] upon their horses , and upon their chariots , and upon all the mingled people that [are] in the midst of her; and they shall become as women : a sword [is] upon her treasures ; and they shall be robbed ().

Young’s Literal Translation:

A sword is on his horses and on his chariot, And on all the rabble who are in her midst, And they have become women; A sword is on her treasuries, And they have been spoiled;

Ezekiel 26:12 (100.00%)

World English Bible:

They will make a plunder of your riches and make a prey of your merchandise. They will break down your walls and destroy your pleasant houses. They will lay your stones, your timber, and your dust in the middle of the waters.

King James w/Strong’s #s:

And they shall make a spoil () of thy riches , and make a prey () of thy merchandise : and they shall break down () thy walls , and destroy () thy pleasant houses : and they shall lay () thy stones and thy timber and thy dust in the midst of the water .

Young’s Literal Translation:

And they have spoiled thy wealth, And they have plundered thy merchandise, And they have thrown down thy walls, And thy desirable houses they break down, And thy stones, and thy wood, and thy dust, In the midst of the waters they place.

Ezekiel 29:19 (100.00%)

World English Bible:

Therefore the Lord Yahweh says: ‘Behold, I will give the land of Egypt to Nebuchadnezzar king of Babylon. He will carry off her multitude, take her plunder, and take her prey. That will be the wages for his army.

King James w/Strong’s #s:

Therefore thus saith () the Lord GOD ; Behold, I will give () the land of Egypt unto Nebuchadrezzar king of Babylon ; and he shall take () her multitude , and take () her spoil , and take () her prey ; and it shall be the wages for his army .

Young’s Literal Translation:

Therefore, thus said the Lord Jehovah, Lo, I am giving to Nebuchadrezzar king of Babylon the land of Egypt, And he hath taken away its store, And hath taken its spoil, and taken its prey, And it hath been a reward to his force.

Ezekiel 39:10 (100.00%)

World English Bible:

so that they will take no wood out of the field, and not cut down any out of the forests; for they will make fires with the weapons. They will plunder those who plundered them, and rob those who robbed them,” says the Lord Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

So that they shall take () no wood out of the field , neither cut down () [any] out of the forests ; for they shall burn () the weapons with fire : and they shall spoil () those that spoiled () them, and rob () those that robbed () them, saith () the Lord GOD .

Young’s Literal Translation:

And they do not take wood out of the field, Nor do they hew out of the forests, For with armour they cause the fire to burn, And they have spoiled their spoilers, And they have plundered their plunderers, An affirmation of the Lord Jehovah.

Ezekiel 38:12 (100.00%)

World English Bible:

to take the plunder and to take prey; to turn your hand against the waste places that are inhabited, and against the people who are gathered out of the nations, who have gotten livestock and goods, who dwell in the middle of the earth.’

King James w/Strong’s #s:

To take () a spoil , and to take () a prey ; to turn () thine hand upon the desolate places [that are now] inhabited (), and upon the people [that are] gathered () out of the nations , which have gotten () cattle and goods , that dwell () in the midst of the land .

Young’s Literal Translation:

To take a spoil, and to take a prey, To turn back thy hand on inhabited wastes, And on a people gathered out of nations, Making cattle and substance, Dwelling on a high part of the land.

Ezekiel 38:13 (100.00%)

World English Bible:

Sheba, Dedan, and the merchants of Tarshish, with all its young lions, will ask you, ‘Have you come to take the plunder? Have you assembled your company to take the prey, to carry away silver and gold, to take away livestock and goods, to take great plunder?’ ” ’

King James w/Strong’s #s:

Sheba , and Dedan , and the merchants () of Tarshish , with all the young lions thereof, shall say () unto thee, Art thou come () to take () a spoil ? hast thou gathered () thy company to take () a prey ? to carry away () silver and gold , to take away () cattle and goods , to take () a great spoil ?

Young’s Literal Translation:

Sheba, and Dedan, and merchants of Tarshish, And all its young lions say to thee: To take a spoil art thou come in? To take a prey assembled thine assembly? To bear away silver and gold? To take away cattle and substance? To take a great spoil?

Amos 3:11 (100.00%)

World English Bible:

Therefore the Lord Yahweh says: “An adversary will overrun the land; and he will pull down your strongholds, and your fortresses will be plundered.”

King James w/Strong’s #s:

Therefore thus saith () the Lord GOD ; An adversary [there shall be] even round about the land ; and he shall bring down () thy strength from thee, and thy palaces shall be spoiled ().

Young’s Literal Translation:

Therefore, thus said the Lord Jehovah: An adversary-and surrounding the land, And he hath brought down from thee thy strength, And spoiled have been thy palaces.

Nahum 2:9 (100.00%)

World English Bible:

Take the plunder of silver. Take the plunder of gold, for there is no end of treasure, an abundance of every precious thing.

King James w/Strong’s #s:

Take ye the spoil () of silver , take the spoil () of gold : for [there is] none end of the store [and] glory out of all the pleasant furniture .

Young’s Literal Translation:

Seize ye silver, seize ye gold, And there is no end to the prepared things, To the abundance of all desirable vessels.

Zephaniah 2:9 (100.00%)

World English Bible:

Therefore, as I live, says Yahweh of Armies, the God of Israel, surely Moab will be as Sodom, and the children of Ammon as Gomorrah, a possession of nettles and salt pits, and a perpetual desolation. The remnant of my people will plunder them, and the survivors of my nation will inherit them.

King James w/Strong’s #s:

Therefore [as] I live , saith () the LORD of hosts , the God of Israel , Surely Moab shall be as Sodom , and the children of Ammon as Gomorrah , [even] the breeding of nettles , and saltpits , and a perpetual desolation : the residue of my people shall spoil () them, and the remnant of my people shall possess () them.

Young’s Literal Translation:

Therefore, I live, An affirmation of Jehovah of Hosts, God of Israel, Surely, Moab is as Sodom, And the sons of Ammon as Gomorrah, An overrunning of nettles and salt-pits, And a desolation-unto the age. A residue of My people do seize them, And a remnant of My nation inherit them.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: