Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 701 to 750 of 829 for “H5869”

Jeremiah 32:4 (100.00%)

World English Bible:

and Zedekiah king of Judah won’t escape out of the hand of the Chaldeans, but will surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and will speak with him mouth to mouth, and his eyes will see his eyes;

King James w/Strong’s #s:

And Zedekiah king of Judah shall not escape () out of the hand of the Chaldeans, but shall surely () be delivered () into the hand of the king of Babylon, and shall speak () with him mouth to mouth, and his eyes shall behold () his eyes;

Young’s Literal Translation:

And Zedekiah king of Judah doth not escape out of the hand of the Chaldeans, but is certainly given into the hand of the king of Babylon, and his mouth hath spoken with his mouth, and his eyes see his eyes,

Jeremiah 32:12 (100.00%)

World English Bible:

and I delivered the deed of the purchase to Baruch the son of Neriah, the son of Mahseiah, in the presence of Hanamel my uncle’s son, and in the presence of the witnesses who signed the deed of the purchase, before all the Jews who sat in the court of the guard.

King James w/Strong’s #s:

And I gave () the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, the son of Maaseiah, in the sight of Hanameel mine uncle’s [son], and in the presence of the witnesses that subscribed () the book of the purchase, before all the Jews that sat () in the court of the prison.

Young’s Literal Translation:

And I give the purchase-book unto Baruch son of Neriah, son of Maaseiah, before the eyes of Hanameel, my uncle’s son, and before the eyes of the witnesses, those writing in the purchase-book, before the eyes of all the Jews who are sitting in the court of the prison.

Jeremiah 32:13 (100.00%)

World English Bible:

“I commanded Baruch before them, saying,

King James w/Strong’s #s:

And I charged () Baruch before them, saying, ()

Young’s Literal Translation:

And I charge Baruch before their eyes, saying,

Jeremiah 32:19 (100.00%)

World English Bible:

great in counsel, and mighty in work; whose eyes are open to all the ways of the children of men, to give everyone according to his ways, and according to the fruit of his doings;

King James w/Strong’s #s:

Great in counsel, and mighty in work: for thine eyes [are] open () upon all the ways of the sons of men: to give () every one according to his ways, and according to the fruit of his doings:

Young’s Literal Translation:

Great in counsel, and mighty in act, in that Thine eyes are open on all the ways of the sons of Adam, to give to each according to his ways, and according to the fruit of his doings:

Jeremiah 32:30 (100.00%)

World English Bible:

“For the children of Israel and the children of Judah have done only that which was evil in my sight from their youth; for the children of Israel have only provoked me to anger with the work of their hands, says Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

For the children of Israel and the children of Judah have only done () evil before me from their youth: for the children of Israel have only provoked me to anger () with the work of their hands, saith () the Lord.

Young’s Literal Translation:

For the sons of Israel and the sons of Judah have been only doing evil in Mine eyes, from their youth; for the sons of Israel are only provoking Me with the work of their hands-an affirmation of Jehovah.

Jeremiah 34:3 (100.00%)

World English Bible:

You won’t escape out of his hand, but will surely be taken and delivered into his hand. Your eyes will see the eyes of the king of Babylon, and he will speak with you mouth to mouth. You will go to Babylon.” ’

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt not escape out () of his hand, but shalt surely () be taken, () and delivered () into his hand; and thine eyes shall behold () the eyes of the king of Babylon, and he shall speak () with thee mouth to mouth, and thou shalt go () to Babylon.

Young’s Literal Translation:

and thou, thou dost not escape out of his hand, for thou art certainly caught, and into his hand thou art given, and thine eyes see the eyes of the king of Babylon, and his mouth with thy mouth speaketh, and Babylon thou enterest.

Jeremiah 34:15 (100.00%)

World English Bible:

You had now turned, and had done that which is right in my eyes, in every man proclaiming liberty to his neighbor. You had made a covenant before me in the house which is called by my name;

King James w/Strong’s #s:

And ye were now turned, () and had done () right in my sight, in proclaiming () liberty every man to his neighbour; and ye had made () a covenant before me in the house which is called () by my name:

Young’s Literal Translation:

‘And ye turn back, ye to-day, and ye do that which is right in Mine eyes, to proclaim liberty each to his neighbour, and ye make a covenant before Me in the house over which My name is called.

Jeremiah 39:6 (100.00%)

World English Bible:

Then the king of Babylon killed Zedekiah’s sons in Riblah before his eyes. The king of Babylon also killed all the nobles of Judah.

King James w/Strong’s #s:

Then the king of Babylon slew () the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon slew () all the nobles of Judah.

Young’s Literal Translation:

And the king of Babylon slaughtereth the sons of Zedekiah, in Riblah, before his eyes, yea, all the freemen of Judah hath the king of Babylon slaughtered.

Jeremiah 39:7 (100.00%)

World English Bible:

Moreover he put out Zedekiah’s eyes and bound him in fetters, to carry him to Babylon.

King James w/Strong’s #s:

Moreover he put out () Zedekiah’s eyes, and bound () him with chains, to carry () him to Babylon.

Young’s Literal Translation:

And the eyes of Zedekiah he hath blinded, and he bindeth him with brazen fetters, to bring him in to Babylon.

Jeremiah 39:12 (100.00%)

World English Bible:

“Take him and take care of him. Do him no harm; but do to him even as he tells you.”

King James w/Strong’s #s:

Take () him, and look well () to him, and do () him no harm; but do () unto him even as he shall say () unto thee.

Young’s Literal Translation:

‘Take him, and place thine eyes upon him, and do no evil thing to him, but as he speaketh unto thee, so do with him.’

Jeremiah 40:4 (100.00%)

World English Bible:

Now, behold, I release you today from the chains which are on your hand. If it seems good to you to come with me into Babylon, come, and I will take care of you; but if it seems bad to you to come with me into Babylon, don’t. Behold, all the land is before you. Where it seems good and right to you to go, go there.”

King James w/Strong’s #s:

And now, behold, I loose () thee this day from the chains which [were] upon thine hand. If it seem good unto thee to come () with me into Babylon, come; () and I will look well () unto thee: but if it seem ill () unto thee to come () with me into Babylon, forbear: () behold, () all the land [is] before thee: whither it seemeth good and convenient for thee to go, () thither go. ()

Young’s Literal Translation:

‘And now, lo, I have loosed thee to-day from the chains that are on thy hand; if good in thine eyes to come with me to Babylon, come, and I keep mine eye upon thee: and if evil in thine eyes to come with me to Babylon, forbear; see, all the land is before thee, whither it be good, and whither it be right in thine eyes to go-go.’-

Jeremiah 40:5 (100.00%)

World English Bible:

Now while he had not yet gone back, “Go back then,” he said, “to Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, whom the king of Babylon has made governor over the cities of Judah, and dwell with him among the people; or go wherever it seems right to you to go.” So the captain of the guard gave him food and a present, and let him go.

King James w/Strong’s #s:

Now while he was not yet gone back, () [he said], Go back () also to Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, whom the king of Babylon hath made governor () over the cities of Judah, and dwell () with him among the people: or go () wheresoever it seemeth convenient unto thee to go. () So the captain of the guard gave () him victuals and a reward, and let him go. ()

Young’s Literal Translation:

and while he doth not reply-‘Or turn back unto Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, whom the king of Babylon hath appointed over the cities of Judah, and dwell with him in the midst of the people, or whithersoever it is right in thine eyes to go-go.’ And the chief of the executioners giveth to him for the way, and a gift, and sendeth him away,

Jeremiah 42:2 (100.00%)

World English Bible:

and said to Jeremiah the prophet, “Please let our supplication be presented before you, and pray for us to Yahweh your God, even for all this remnant, for we are left but a few of many, as your eyes see us,

King James w/Strong’s #s:

And said () unto Jeremiah the prophet, Let, we beseech thee, our supplication be accepted () before thee, and pray () for us unto the Lord thy God, [even] for all this remnant; (for we are left () [but] a few of many, () as thine eyes do behold () us:)

Young’s Literal Translation:

and they say unto Jeremiah the prophet, ‘Let, we pray thee, our supplication fall before thee, and pray for us unto Jehovah thy God, for all this remnant; for we have been left a few out of many, as thine eyes do see us;

Jeremiah 43:9 (100.00%)

World English Bible:

“Take great stones in your hand and hide them in mortar in the brick work which is at the entry of Pharaoh’s house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah.

King James w/Strong’s #s:

Take () great stones in thine hand, and hide () them in the clay in the brickkiln, which [is] at the entry of Pharaoh’s house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah;

Young’s Literal Translation:

‘Take in thy hand great stones, and thou hast hidden them, in the clay, in the brick-kiln, that is at the opening of the house of Pharaoh in Tahpanhes, before the eyes of the men of Judah,

Jeremiah 51:24 (100.00%)

World English Bible:

“I will render to Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight,” says Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

And I will render () unto Babylon and to all the inhabitants () of Chaldea all their evil that they have done () in Zion in your sight, saith () the Lord.

Young’s Literal Translation:

And I have recompensed to Babylon, And to all inhabitants of Chaldea, All the evil that they have done in Zion, Before your eyes-an affirmation of Jehovah.

Jeremiah 52:2 (100.00%)

World English Bible:

He did that which was evil in Yahweh’s sight, according to all that Jehoiakim had done.

King James w/Strong’s #s:

And he did () [that which was] evil in the eyes of the Lord, according to all that Jehoiakim had done. ()

Young’s Literal Translation:

and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, according to all that Jehoiakim hath done,

Jeremiah 52:10 (100.00%)

World English Bible:

The king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes. He also killed all the princes of Judah in Riblah.

King James w/Strong’s #s:

And the king of Babylon slew () the sons of Zedekiah before his eyes: he slew () also all the princes of Judah in Riblah.

Young’s Literal Translation:

And the king of Babylon slaughtereth the sons of Zedekiah before his eyes, and also all the princes of Judah hath he slaughtered in Riblah;

Jeremiah 52:11 (100.00%)

World English Bible:

He put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in fetters, and carried him to Babylon, and put him in prison until the day of his death.

King James w/Strong’s #s:

Then he put out () the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound () him in chains, and carried () him to Babylon, and put () him in prison till the day of his death.

Young’s Literal Translation:

and the eyes of Zedekiah he hath blinded, and he bindeth him in brazen fetters, and the king of Babylon bringeth him to Babylon, and putteth him in the house of inspection unto the day of his death.

World English Bible:

“For these things I weep. My eye, my eye runs down with water, because the comforter who should refresh my soul is far from me. My children are desolate, because the enemy has prevailed.”

King James w/Strong’s #s:

For these [things] I weep; () mine eye, mine eye runneth down () with water, because the comforter () that should relieve () my soul is far () from me: my children are desolate, () because the enemy () prevailed. ()

Young’s Literal Translation:

For these I am weeping, My eye, my eye, is running down with waters, For, far from me hath been a comforter, Refreshing my soul, My sons have been desolate, For mighty hath been an enemy.

World English Bible:

He has bent his bow like an enemy. He has stood with his right hand as an adversary. He has killed all that were pleasant to the eye. In the tent of the daughter of Zion, he has poured out his wrath like fire.

King James w/Strong’s #s:

He hath bent () his bow like an enemy: () he stood () with his right hand as an adversary, and slew () all [that were] pleasant to the eye in the tabernacle of the daughter of Zion: he poured out () his fury like fire.

Young’s Literal Translation:

He hath trodden His bow as an enemy, Stood hath His right hand as an adversary, And He slayeth all the desirable ones of the eye, In the tent of the daughter of Zion, He hath poured out as fire His fury.

World English Bible:

My eyes fail with tears. My heart is troubled. My bile is poured on the earth, because of the destruction of the daughter of my people, because the young children and the infants swoon in the streets of the city.

King James w/Strong’s #s:

Mine eyes do fail () with tears, my bowels are troubled, () my liver is poured () upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings () swoon () in the streets of the city.

Young’s Literal Translation:

Consumed by tears have been my eyes, Troubled have been my bowels, Poured out to the earth hath been my liver, For the breach of the daughter of my people; In infant and suckling being feeble, In the broad places of the city,

World English Bible:

Their heart cried to the Lord. O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night. Give yourself no relief. Don’t let your eyes rest.

King James w/Strong’s #s:

Their heart cried () unto the Lord, O wall of the daughter of Zion, let tears run down () like a river day and night: give () thyself no rest; let not the apple of thine eye cease. ()

Young’s Literal Translation:

Cried hath their heart unto the Lord; O wall of the daughter of Zion, Cause to go down as a stream tears daily and nightly, Give not rest to thyself, Let not the daughter of thine eye stand still.

World English Bible:

My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.

King James w/Strong’s #s:

Mine eye runneth down () with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.

Young’s Literal Translation:

Rivulets of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.

World English Bible:

My eye pours down and doesn’t cease, without any intermission,

King James w/Strong’s #s:

Mine eye trickleth down, () and ceaseth () not, without any intermission,

Young’s Literal Translation:

Mine eye is poured out, And doth not cease without intermission,

World English Bible:

My eye affects my soul, because of all the daughters of my city.

King James w/Strong’s #s:

Mine eye affecteth () mine heart because of all the daughters of my city.

Young’s Literal Translation:

My eye affecteth my soul, Because of all the daughters of my city.

World English Bible:

Our eyes still fail, looking in vain for our help. In our watching we have watched for a nation that could not save.

King James w/Strong’s #s:

As for us, our eyes as yet failed () for our vain help: in our watching we have watched () for a nation [that] could not save () [us].

Young’s Literal Translation:

While we exist-consumed are our eyes for our vain help, In our watch-tower we have watched for a nation that saveth not.

World English Bible:

For this our heart is faint. For these things our eyes are dim:

King James w/Strong’s #s:

For this our heart is faint; for these [things] our eyes are dim. ()

Young’s Literal Translation:

For this hath our heart been sick, For these have our eyes been dim.

Ezekiel 1:4 (100.00%)

World English Bible:

I looked, and behold, a stormy wind came out of the north: a great cloud, with flashing lightning, and a brightness around it, and out of the middle of it as it were glowing metal, out of the middle of the fire.

Ezekiel 1:4 “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.

King James w/Strong’s #s:

And I looked, () and, behold, a whirlwind came () out of the north, a great cloud, and a fire infolding () itself, and a brightness [was] about it, and out of the midst thereof as the colour of amber, out of the midst of the fire.

Young’s Literal Translation:

And I look, and lo, a tempestuous wind is coming from the north, a great cloud, and fire catching itself, and brightness to it round about, and out of its midst as the colour of copper, out of the midst of the fire.

Ezekiel 1:7 (100.00%)

World English Bible:

Their feet were straight feet. The sole of their feet was like the sole of a calf’s foot; and they sparkled like burnished bronze.

King James w/Strong’s #s:

And their feet [were] straight feet; and the sole of their feet [was] like the sole of a calf’s foot: and they sparkled () like the colour of burnished brass.

Young’s Literal Translation:

and their feet are straight feet, and the sole of their feet is as a sole of a calf’s foot, and they are sparkling as the colour of bright brass;

Ezekiel 1:16 (100.00%)

World English Bible:

The appearance of the wheels and their work was like a beryl. The four of them had one likeness. Their appearance and their work was as it were a wheel within a wheel.

King James w/Strong’s #s:

The appearance of the wheels and their work [was] like unto the colour of a beryl: and they four had one likeness: and their appearance and their work [was] as it were a wheel in the middle of a wheel.

Young’s Literal Translation:

The appearance of the wheels and their works is as the colour of beryl, and one likeness is to them four, and their appearances and their works are as it were the wheel in the midst of the wheel.

Ezekiel 1:18 (100.00%)

World English Bible:

As for their rims, they were high and dreadful; and the four of them had their rims full of eyes all around.

King James w/Strong’s #s:

As for their rings, they were so high that they were dreadful; and their rings [were] full of eyes round about them four.

Young’s Literal Translation:

As to their rings, they are both high and fearful, and their rings are full of eyes round about them four.

Ezekiel 1:22 (100.00%)

World English Bible:

Over the head of the living creature there was the likeness of an expanse, like an awesome crystal to look at, stretched out over their heads above.

King James w/Strong’s #s:

And the likeness of the firmament upon the heads of the living creature [was] as the colour of the terrible () crystal, stretched forth () over their heads above.

Young’s Literal Translation:

And a likeness is over the heads of the living creatures of an expanse, as the colour of the fearful ice, stretched out over their heads from above.

Ezekiel 1:27 (100.00%)

World English Bible:

I saw as it were glowing metal, as the appearance of fire within it all around, from the appearance of his waist and upward; and from the appearance of his waist and downward I saw as it were the appearance of fire, and there was brightness around him.

King James w/Strong’s #s:

And I saw () as the colour of amber, as the appearance of fire round about within it, from the appearance of his loins even upward, and from the appearance of his loins even downward, I saw () as it were the appearance of fire, and it had brightness round about.

Young’s Literal Translation:

And I see as the colour of copper, as the appearance of fire within it round about, from the appearance of his loins and upward, and from the appearance of his loins and downward, I have seen as the appearance of fire, and brightness is to it round about.

Ezekiel 4:12 (100.00%)

World English Bible:

You shall eat it as barley cakes, and you shall bake it in their sight with dung that comes out of man.”

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt eat () it [as] barley cakes, and thou shalt bake () it with dung that cometh out of man, in their sight.

Young’s Literal Translation:

A barley-cake thou dost eat it, and it with dung-the filth of man-thou dost bake before their eyes.

Ezekiel 5:8 (100.00%)

World English Bible:

therefore the Lord Yahweh says: ‘Behold, I, even I, am against you; and I will execute judgments among you in the sight of the nations.

King James w/Strong’s #s:

Therefore thus saith () the Lord God; Behold, I, even I, [am] against thee, and will execute () judgments in the midst of thee in the sight of the nations.

Young’s Literal Translation:

Therefore, thus said the Lord Jehovah: Lo, I am against thee, even I, And I have done in thy midst judgments, Before the eyes of the nations.

Ezekiel 5:11 (100.00%)

World English Bible:

Therefore as I live,’ says the Lord Yahweh, ‘surely, because you have defiled my sanctuary with all your detestable things, and with all your abominations, therefore I will also diminish you. My eye won’t spare, and I will have no pity.

King James w/Strong’s #s:

Wherefore, [as] I live, saith () the Lord God; Surely, because thou hast defiled () my sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations, therefore will I also diminish () [thee]; neither shall mine eye spare, () neither will I have any pity. ()

Young’s Literal Translation:

Therefore, I live-an affirmation of the Lord Jehovah: Because My sanctuary thou hast defiled, With all thy detestable things, And with all thine abominations, Mine eye pitieth not, and I also spare not. Do not even I also diminish?

Ezekiel 5:14 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘Moreover I will make you a desolation and a reproach among the nations that are around you, in the sight of all that pass by.

King James w/Strong’s #s:

Moreover I will make () thee waste, and a reproach among the nations that [are] round about thee, in the sight of all that pass by. ()

Young’s Literal Translation:

And I give thee for a waste, And for a reproach among nations that are round about thee, Before the eyes of every passer by.

Ezekiel 6:9 (100.00%)

World English Bible:

Those of you that escape will remember me among the nations where they are carried captive, how I have been broken with their lewd heart, which has departed from me, and with their eyes, which play the prostitute after their idols. Then they will loathe themselves in their own sight for the evils which they have committed in all their abominations.

King James w/Strong’s #s:

And they that escape of you shall remember () me among the nations whither they shall be carried captives, () because I am broken () with their whorish () heart, which hath departed () from me, and with their eyes, which go a whoring () after their idols: and they shall lothe () themselves for the evils which they have committed () in all their abominations.

Young’s Literal Translation:

And remembered Me have your escaped among nations, Whither they have been taken captive, Because I have been broken with their heart that is going a-whoring, That hath turned aside from off Me, And with their eyes they are going a-whoring after their idols, And they have been loathsome in their own faces, For the evils that they have done-all their abominations.

Ezekiel 7:4 (100.00%)

World English Bible:

My eye will not spare you, neither will I have pity; but I will bring your ways on you, and your abominations will be among you. Then you will know that I am Yahweh.’

King James w/Strong’s #s:

And mine eye shall not spare () thee, neither will I have pity: () but I will recompense () thy ways upon thee, and thine abominations shall be in the midst of thee: and ye shall know () that I [am] the Lord.

Young’s Literal Translation:

And no pity on thee hath Mine eye, nor do I spare, For thy ways against thee I do set, And thine abominations are in thy midst, And ye have known that I am Jehovah.

Ezekiel 7:9 (100.00%)

World English Bible:

My eye won’t spare, neither will I have pity. I will punish you according to your ways. Your abominations will be among you. Then you will know that I, Yahweh, strike.

King James w/Strong’s #s:

And mine eye shall not spare, () neither will I have pity: () I will recompense () thee according to thy ways and thine abominations [that] are in the midst of thee; and ye shall know () that I [am] the Lord that smiteth. ()

Young’s Literal Translation:

And not pity doth Mine eye, nor do I spare, According to thy ways unto thee I give, And thine abominations are in thy midst, And ye have known that I am Jehovah the smiter.

Ezekiel 8:2 (100.00%)

World English Bible:

Then I saw, and behold, a likeness as the appearance of fire—from the appearance of his waist and downward, fire, and from his waist and upward, as the appearance of brightness, as it were glowing metal.

King James w/Strong’s #s:

Then I beheld, () and lo a likeness as the appearance of fire: from the appearance of his loins even downward, fire; and from his loins even upward, as the appearance of brightness, as the colour of amber.

Young’s Literal Translation:

and I look, and lo, a likeness as the appearance of fire, from the appearance of His loins and downward-fire, and from His loins and upward, as the appearance of brightness, as the colour of copper.

Ezekiel 8:5 (100.00%)

World English Bible:

Then he said to me, “Son of man, lift up your eyes now the way toward the north.” So I lifted up my eyes the way toward the north, and saw, northward of the gate of the altar this image of jealousy in the entry.

King James w/Strong’s #s:

Then said () he unto me, Son of man, lift up () thine eyes now the way toward the north. So I lifted up () mine eyes the way toward the north, and behold northward at the gate of the altar this image of jealousy in the entry.

Young’s Literal Translation:

And He saith unto me, ‘Son of man, lift up, I pray thee, thine eyes the way of the north.’ And I lift up mine eyes the way of the north, and lo, on the north of the gate of the altar this figure of jealousy, at the entrance.

Ezekiel 8:18 (100.00%)

World English Bible:

Therefore I will also deal in wrath. My eye won’t spare, neither will I have pity. Though they cry in my ears with a loud voice, yet I will not hear them.”

King James w/Strong’s #s:

Therefore will I also deal () in fury: mine eye shall not spare, () neither will I have pity: () and though they cry () in mine ears with a loud voice, [yet] will I not hear () them.

Young’s Literal Translation:

And I also deal in fury, Mine eye doth not pity, nor do I spare, and they have cried in Mine ears-a loud voice-and I do not hear them.’

Ezekiel 9:5 (100.00%)

World English Bible:

To the others he said in my hearing, “Go through the city after him, and strike. Don’t let your eye spare, neither have pity.

King James w/Strong’s #s:

And to the others he said () in mine hearing, Go () ye after him through the city, and smite: () let not your eye spare, () neither have ye pity: ()

Young’s Literal Translation:

And to the others he said in mine ears, ‘Pass on into the city after him, and smite; your eye doth not pity, nor do ye spare;

Ezekiel 9:10 (100.00%)

World English Bible:

As for me also, my eye won’t spare, neither will I have pity, but I will bring their way on their head.”

King James w/Strong’s #s:

And as for me also, mine eye shall not spare, () neither will I have pity, () [but] I will recompense () their way upon their head.

Young’s Literal Translation:

And I also, Mine eye doth not pity, nor do I spare; their way on their own head I have put.’

Ezekiel 10:2 (100.00%)

World English Bible:

He spoke to the man clothed in linen, and said, “Go in between the whirling wheels, even under the cherub, and fill both your hands with coals of fire from between the cherubim, and scatter them over the city.” He went in as I watched.

King James w/Strong’s #s:

And he spake () unto the man clothed () with linen, and said, () Go in () between the wheels, [even] under the cherub, and fill () thine hand with coals of fire from between the cherubims, and scatter () [them] over the city. And he went in () in my sight.

Young’s Literal Translation:

And He speaketh unto the man clothed with linen, and saith, ‘Go in unto the midst of the wheel, unto the place of the cherub, and fill thy hands with coals of fire from between the cherubs, and scatter over the city.’ And he goeth in before mine eyes.

Ezekiel 10:9 (100.00%)

World English Bible:

I looked, and behold, there were four wheels beside the cherubim, one wheel beside one cherub, and another wheel beside another cherub. The appearance of the wheels was like a beryl stone.

King James w/Strong’s #s:

And when I looked, () behold the four wheels by the cherubims, one wheel by one cherub, and another wheel by another cherub: and the appearance of the wheels [was] as the colour of a beryl stone.

Young’s Literal Translation:

and I look, and lo, four wheels near the cherubs, one wheel near the one cherub, and another wheel near the other cherub, and the appearance of the wheels is as the colour of a beryl stone.

Ezekiel 10:12 (100.00%)

World English Bible:

Their whole body, including their backs, their hands, their wings, and the wheels, were full of eyes all around, even the wheels that the four of them had.

King James w/Strong’s #s:

And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, [were] full of eyes round about, [even] the wheels that they four had.

Young’s Literal Translation:

And all their flesh, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, are full of eyes round about; to them four are their wheels.

Ezekiel 10:19 (100.00%)

World English Bible:

The cherubim lifted up their wings and mounted up from the earth in my sight when they went out, with the wheels beside them. Then they stood at the door of the east gate of Yahweh’s house; and the glory of the God of Israel was over them above.

King James w/Strong’s #s:

And the cherubims lifted up () their wings, and mounted up () from the earth in my sight: when they went out, () the wheels also [were] beside them, and [every one] stood () at the door of the east gate of the Lord’s house; and the glory of the God of Israel [was] over them above.

Young’s Literal Translation:

and the cherubs lift up their wings, and are lifted up from the earth before mine eyes; in their going forth, the wheels also are over-against them, and he standeth at the opening of the east gate of the house of Jehovah, and the honour of the God of Israel is over them from above.

Ezekiel 12:2 (100.00%)

World English Bible:

“Son of man, you dwell in the middle of the rebellious house, who have eyes to see, and don’t see, who have ears to hear, and don’t hear; for they are a rebellious house.

King James w/Strong’s #s:

Son of man, thou dwellest () in the midst of a rebellious house, which have eyes to see, () and see () not; they have ears to hear, () and hear () not: for they [are] a rebellious house.

Young’s Literal Translation:

‘Son of man, in the midst of the rebellious house thou art dwelling, that have eyes to see, and they have not seen; ears they have to hear, and they have not heard; for a rebellious house are they.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: