Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 51 to 100 of 290 for “H7463”

1 Samuel 29:6 (100.00%)

World English Bible:

Then Achish called David and said to him, “As Yahweh lives, you have been upright, and your going out and your coming in with me in the army is good in my sight; for I have not found evil in you since the day of your coming to me to this day. Nevertheless, the lords don’t favor you.

King James w/Strong’s #s:

Then Achish called () David , and said () unto him, Surely, [as] the LORD liveth , thou hast been upright , and thy going out () and thy coming in () with me in the host [is] good in my sight : for I have not found () evil in thee since the day of thy coming () unto me unto this day : nevertheless the lords favour thee not .

Young’s Literal Translation:

And Achish calleth unto David, and saith unto him, ‘Jehovah liveth, surely thou art upright, and good in mine eyes is thy going out, and thy coming in, with me in the camp, for I have not found in thee evil from the day of thy coming in unto me till this day; and in the eyes of the princes thou art not good;

2 Samuel 3:39 (100.00%)

World English Bible:

I am weak today, though anointed king. These men, the sons of Zeruiah are too hard for me. May Yahweh reward the evildoer according to his wickedness.”

King James w/Strong’s #s:

And I [am] this day weak , though anointed () king ; and these men the sons of Zeruiah [be] too hard for me: the LORD shall reward () the doer of evil () according to his wickedness .

Young’s Literal Translation:

and I to-day am tender, and an anointed king: and these men, sons of Zeruiah, are too hard for me; Jehovah doth recompense to the doer of the evil according to his evil.’

2 Samuel 12:11 (100.00%)

World English Bible:

“This is what Yahweh says: ‘Behold, I will raise up evil against you out of your own house; and I will take your wives before your eyes and give them to your neighbor, and he will lie with your wives in the sight of this sun.

King James w/Strong’s #s:

Thus saith () the LORD , Behold, I will raise up () evil against thee out of thine own house , and I will take () thy wives before thine eyes , and give () [them] unto thy neighbour , and he shall lie () with thy wives in the sight of this sun .

Young’s Literal Translation:

thus said Jehovah, Lo, I am raising up against thee evil, out of thy house, and have taken thy wives before thine eyes, and given to thy neighbour, and he hath lain with thy wives before the eyes of this sun;

2 Samuel 12:18 (100.00%)

World English Bible:

On the seventh day, the child died. David’s servants were afraid to tell him that the child was dead, for they said, “Behold, while the child was yet alive, we spoke to him and he didn’t listen to our voice. How will he then harm himself if we tell him that the child is dead?”

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass on the seventh day , that the child died (). And the servants of David feared () to tell () him that the child was dead (): for they said (), Behold, while the child was yet alive , we spake () unto him, and he would not hearken () unto our voice : how will he then vex himself (), if we tell () him that the child is dead ()?

Young’s Literal Translation:

and it cometh to pass on the seventh day, that the lad dieth, and the servants of David fear to declare to him that the lad is dead, for they said, ‘Lo, in the lad being alive we spake unto him, and he did not hearken to our voice; and how do we say unto him, The lad is dead?-then he hath done evil.’

2 Samuel 13:16 (100.00%)

World English Bible:

She said to him, “Not so, because this great wrong in sending me away is worse than the other that you did to me!” But he would not listen to her.

King James w/Strong’s #s:

And she said () unto him, [There is] no cause : this evil in sending me away () [is] greater than the other that thou didst () unto me. But he would () not hearken () unto her.

Young’s Literal Translation:

And she saith to him, ‘Because of the circumstances this evil is greater than the other that thou hast done with me-to send me away;’ and he hath not been willing to hearken to her,

2 Samuel 15:14 (100.00%)

World English Bible:

David said to all his servants who were with him at Jerusalem, “Arise! Let’s flee, or else none of us will escape from Absalom. Hurry to depart, lest he overtake us quickly and bring down evil on us, and strike the city with the edge of the sword.”

King James w/Strong’s #s:

And David said () unto all his servants that [were] with him at Jerusalem , Arise (), and let us flee (); for we shall not [else] escape from Absalom : make speed () to depart (), lest he overtake () us suddenly (), and bring () evil upon us, and smite () the city with the edge of the sword .

Young’s Literal Translation:

And David saith to all his servants who are with him in Jerusalem, ‘Rise, and we flee, for we have no escape from the face of Absalom; haste to go, lest he hasten, and have overtaken us, and forced on us evil, and smitten the city by the mouth of the sword.’

2 Samuel 15:37 (100.00%)

World English Bible:

So Hushai, David’s friend, came into the city; and Absalom came into Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

So Hushai David’s friend came () into the city , and Absalom came () into Jerusalem .

Young’s Literal Translation:

And Hushai, David’s friend, cometh in to the city, and Absalom cometh in to Jerusalem.

2 Samuel 16:8 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh has returned on you all the blood of Saul’s house, in whose place you have reigned! Yahweh has delivered the kingdom into the hand of Absalom your son! Behold, you are caught by your own mischief, because you are a man of blood!”

King James w/Strong’s #s:

The LORD hath returned () upon thee all the blood of the house of Saul , in whose stead thou hast reigned (); and the LORD hath delivered () the kingdom into the hand of Absalom thy son : and, behold, thou [art taken] in thy mischief , because thou [art] a bloody man .

Young’s Literal Translation:

Jehovah hath turned back on thee all the blood of the house of Saul, in whose stead thou hast reigned, and Jehovah doth give the kingdom in to the hand of Absalom thy son; and lo, thou art in thine evil, for a man of blood thou art.’

2 Samuel 16:16 (100.00%)

World English Bible:

When Hushai the Archite, David’s friend, had come to Absalom, Hushai said to Absalom, “Long live the king! Long live the king!”

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when Hushai the Archite , David’s friend , was come () unto Absalom , that Hushai said () unto Absalom , God save () the king , God save () the king .

Young’s Literal Translation:

and it cometh to pass, when Hushai the Archite, David’s friend, hath come unto Absalom, that Hushai saith unto Absalom, ‘Let the king live! let the king live!’

2 Samuel 17:14 (100.00%)

World English Bible:

Absalom and all the men of Israel said, “The counsel of Hushai the Archite is better than the counsel of Ahithophel.” For Yahweh had ordained to defeat the good counsel of Ahithophel, to the intent that Yahweh might bring evil on Absalom.

King James w/Strong’s #s:

And Absalom and all the men of Israel said (), The counsel of Hushai the Archite [is] better than the counsel of Ahithophel . For the LORD had appointed () to defeat () the good counsel of Ahithophel , to the intent that the LORD might bring () evil upon Absalom .

Young’s Literal Translation:

And Absalom saith-and all the men of Israel-‘Better is the counsel of Hushai the Archite than the counsel of Ahithophel;’ and Jehovah willed to make void the good counsel of Ahithophel for the sake of Jehovah’s bringing unto Absalom the evil.

2 Samuel 18:32 (100.00%)

World English Bible:

The king said to the Cushite, “Is it well with the young man Absalom?” The Cushite answered, “May the enemies of my lord the king, and all who rise up against you to do you harm, be as that young man is.”

King James w/Strong’s #s:

And the king said () unto Cushi , Is the young man Absalom safe ? And Cushi answered (), The enemies () of my lord the king , and all that rise () against thee to do [thee] hurt , be as [that] young man [is].

Young’s Literal Translation:

And the king saith unto the Cushite, ‘Peace to the youth-to Absalom?’ And the Cushite saith, ‘Let them be-as the youth-the enemies of my lord the king, and all who have risen up against thee for evil.’

2 Samuel 19:7 (100.00%)

World English Bible:

Now therefore arise, go out and speak to comfort your servants; for I swear by Yahweh, if you don’t go out, not a man will stay with you this night. That would be worse to you than all the evil that has happened to you from your youth until now.”

King James w/Strong’s #s:

Now therefore arise (), go forth (), and speak () comfortably unto thy servants : for I swear () by the LORD , if thou go not forth (), there will not tarry () one with thee this night : and that will be worse () unto thee than all the evil that befell () thee from thy youth until now.

Young’s Literal Translation:

‘And now, rise, go out and speak unto the heart of thy servants, for by Jehovah I have sworn, that-thou art not going out-there doth not lodge a man with thee to-night; and this is worse for thee than all the evil that hath come upon thee from thy youth till now.’

2 Samuel 24:16 (100.00%)

World English Bible:

When the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, Yahweh relented of the disaster, and said to the angel who destroyed the people, “It is enough. Now withdraw your hand.” Yahweh’s angel was by the threshing floor of Araunah the Jebusite.

King James w/Strong’s #s:

And when the angel stretched out () his hand upon Jerusalem to destroy () it, the LORD repented () him of the evil , and said () to the angel that destroyed () the people , It is enough : stay () now thine hand . And the angel of the LORD was by the threshingplace of Araunah the Jebusite .

Young’s Literal Translation:

and the messenger putteth forth his hand to Jerusalem to destroy it, and Jehovah repenteth concerning the evil, and saith to the messenger who is destroying among the people, ‘Enough, now, cease thy hand;’ and the messenger of Jehovah was near the threshing-floor of Araunah the Jebusite.

1 Kings 1:52 (100.00%)

World English Bible:

Solomon said, “If he shows himself a worthy man, not a hair of his shall fall to the earth; but if wickedness is found in him, he shall die.”

King James w/Strong’s #s:

And Solomon said (), If he will shew himself a worthy man , there shall not an hair of him fall () to the earth : but if wickedness shall be found () in him, he shall die ().

Young’s Literal Translation:

And Solomon saith, ‘If he becometh a virtuous man-there doth not fall of his hair to the earth, and if evil is found in him-then he hath died.’

1 Kings 2:44 (100.00%)

World English Bible:

The king said moreover to Shimei, “You know in your heart all the wickedness that you did to David my father. Therefore Yahweh will return your wickedness on your own head.

King James w/Strong’s #s:

The king said () moreover to Shimei , Thou knowest () all the wickedness which thine heart is privy to (), that thou didst () to David my father : therefore the LORD shall return () thy wickedness upon thine own head ;

Young’s Literal Translation:

And the king saith unto Shimei, ‘Thou hast known all the evil that thy heart hath known, which thou didst to David my father, and Jehovah hath turned back thine evil on thy head,

1 Kings 4:5 (100.00%)

World English Bible:

Azariah the son of Nathan was over the officers; Zabud the son of Nathan was chief minister, the king’s friend;

King James w/Strong’s #s:

And Azariah the son of Nathan [was] over the officers (): and Zabud the son of Nathan [was] principal officer , [and] the king’s friend :

Young’s Literal Translation:

and Azariah son of Nathan is over the officers; and Zabud son of Nathan is minister, friend of the king;

1 Kings 9:9 (100.00%)

World English Bible:

and they will answer, ‘Because they abandoned Yahweh their God, who brought their fathers out of the land of Egypt, and embraced other gods, and worshiped them, and served them. Therefore Yahweh has brought all this evil on them.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And they shall answer (), Because they forsook () the LORD their God , who brought forth () their fathers out of the land of Egypt , and have taken hold () upon other gods , and have worshipped () them, and served () them: therefore hath the LORD brought () upon them all this evil .

Young’s Literal Translation:

and they have said, Because that they have forsaken Jehovah their God, who brought out their fathers from the land of Egypt, and they lay hold on other gods, and bow themselves to them, and serve them; therefore hath Jehovah brought in upon them all this evil.’

1 Kings 11:25 (100.00%)

World English Bible:

He was an adversary to Israel all the days of Solomon, in addition to the mischief of Hadad. He abhorred Israel, and reigned over Syria.

King James w/Strong’s #s:

And he was an adversary to Israel all the days of Solomon , beside the mischief that Hadad [did]: and he abhorred () Israel , and reigned () over Syria .

Young’s Literal Translation:

and he is an adversary to Israel all the days of Solomon, (besides the evil that Hadad did), and he cutteth off in Israel, and reigneth over Aram.

1 Kings 14:10 (100.00%)

World English Bible:

therefore, behold, I will bring evil on the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam everyone who urinates on a wall, he who is shut up and he who is left at large in Israel, and will utterly sweep away the house of Jeroboam, as a man sweeps away dung until it is all gone.

1 Kings 14:10 or, male

King James w/Strong’s #s:

Therefore, behold, I will bring () evil upon the house of Jeroboam , and will cut off () from Jeroboam him that pisseth () against the wall , [and] him that is shut up () and left () in Israel , and will take away () the remnant of the house of Jeroboam , as a man taketh away () dung , till it be all gone ().

Young’s Literal Translation:

‘Therefore, lo, I am bringing in evil unto the house of Jeroboam, and have cut off to Jeroboam those sitting on the wall-shut up and left-in Israel, and have put away the posterity of the house of Jeroboam, as one putteth away the dung till its consumption;

1 Kings 16:7 (100.00%)

World English Bible:

Moreover Yahweh’s word came by the prophet Jehu the son of Hanani against Baasha and against his house, both because of all the evil that he did in Yahweh’s sight, to provoke him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and because he struck him.

King James w/Strong’s #s:

And also by the hand of the prophet Jehu the son of Hanani came the word of the LORD against Baasha , and against his house , even for all the evil that he did () in the sight of the LORD , in provoking him to anger () with the work of his hands , in being like the house of Jeroboam ; and because he killed () him.

Young’s Literal Translation:

And also by the hand of Jehu son of Hanani the prophet a word of Jehovah hath been concerning Baasha, and concerning his house, and concerning all the evil that he did in the eyes of Jehovah to provoke Him to anger with the work of his hands, to be like the house of Jeroboam, and concerning that for which he smote him.

1 Kings 20:7 (100.00%)

World English Bible:

Then the king of Israel called all the elders of the land, and said, “Please notice how this man seeks mischief; for he sent to me for my wives, and for my children, and for my silver, and for my gold; and I didn’t deny him.”

King James w/Strong’s #s:

Then the king of Israel called () all the elders of the land , and said (), Mark (), I pray you, and see () how this [man] seeketh () mischief : for he sent () unto me for my wives , and for my children , and for my silver , and for my gold ; and I denied () him not.

Young’s Literal Translation:

And the king of Israel calleth to all the elders of the land, and saith, ‘Know, I pray you, and see that evil this one is seeking, for he sent unto me for my wives, and for my sons, and for my silver, and for my gold, and I withheld not from him.’

1 Kings 21:21 (100.00%)

World English Bible:

Behold, I will bring evil on you, and will utterly sweep you away and will cut off from Ahab everyone who urinates against a wall, and him who is shut up and him who is left at large in Israel.

1 Kings 21:21 or, male

King James w/Strong’s #s:

Behold, I will bring () evil upon thee, and will take away () thy posterity , and will cut off () from Ahab him that pisseth () against the wall , and him that is shut up () and left () in Israel ,

Young’s Literal Translation:

lo, I am bringing in unto thee evil, and have taken away thy posterity, and cut off to Ahab those sitting on the wall, and restrained, and left, in Israel,

1 Kings 21:29 (100.00%)

World English Bible:

“See how Ahab humbles himself before me? Because he humbles himself before me, I will not bring the evil in his days; but I will bring the evil on his house in his son’s day.”

King James w/Strong’s #s:

Seest () thou how Ahab humbleth () himself before me? because he humbleth () himself before me, I will not bring () the evil in his days : [but] in his son’s days will I bring () the evil upon his house .

Young’s Literal Translation:

‘Hast thou seen that Ahab hath been humbled before Me? because that he hath been humbled before Me, I bring not in the evil in his days; in the days of his son I bring in the evil on his house.’

1 Kings 22:23 (100.00%)

World English Bible:

Now therefore, behold, Yahweh has put a lying spirit in the mouth of all these your prophets; and Yahweh has spoken evil concerning you.”

King James w/Strong’s #s:

Now therefore, behold, the LORD hath put () a lying spirit in the mouth of all these thy prophets , and the LORD hath spoken () evil concerning thee.

Young’s Literal Translation:

And now, lo, Jehovah hath put a spirit of falsehood in the mouth of all these thy prophets, and Jehovah hath spoken concerning thee-evil.’

2 Kings 6:33 (100.00%)

World English Bible:

While he was still talking with them, behold, the messenger came down to him. Then he said, “Behold, this evil is from Yahweh. Why should I wait for Yahweh any longer?”

King James w/Strong’s #s:

And while he yet talked () with them, behold, the messenger came down () unto him: and he said (), Behold, this evil [is] of the LORD ; what should I wait () for the LORD any longer?

Young’s Literal Translation:

He is yet speaking with them, and lo, the messenger is coming down unto him, and he saith, ‘Lo, this is the evil from Jehovah: what-do I wait for Jehovah any more?’

2 Kings 8:12 (100.00%)

World English Bible:

Hazael said, “Why do you weep, my lord?” He answered, “Because I know the evil that you will do to the children of Israel. You will set their strongholds on fire, and you will kill their young men with the sword, and will dash their little ones in pieces, and rip up their pregnant women.”

King James w/Strong’s #s:

And Hazael said (), Why weepeth () my lord ? And he answered (), Because I know () the evil that thou wilt do () unto the children of Israel : their strong holds wilt thou set () on fire , and their young men wilt thou slay () with the sword , and wilt dash () their children , and rip up () their women with child .

Young’s Literal Translation:

And Hazael saith, ‘Wherefore is my lord weeping?’ and he saith, ‘Because I have known the evil that thou dost to the sons of Israel-their fenced places thou dost send into fire, and their young men with sword thou dost slay, and their sucklings thou dost dash to pieces, and their pregnant women thou dost rip up.’

2 Kings 14:10 (100.00%)

World English Bible:

You have indeed struck Edom, and your heart has lifted you up. Enjoy the glory of it, and stay at home; for why should you meddle to your harm, that you fall, even you, and Judah with you?”

King James w/Strong’s #s:

Thou hast indeed () smitten () Edom , and thine heart hath lifted thee up (): glory () [of this], and tarry () at home : for why shouldest thou meddle () to [thy] hurt , that thou shouldest fall (), [even] thou, and Judah with thee?

Young’s Literal Translation:

Thou hast certainly smitten Edom, and thy heart hath lifted thee up; be honoured, and abide in thy house; and why dost thou stir thyself up in evil, that thou hast fallen, thou, and Judah with thee?’

2 Kings 21:12 (100.00%)

World English Bible:

therefore Yahweh the God of Israel says, ‘Behold, I will bring such evil on Jerusalem and Judah that whoever hears of it, both his ears will tingle.

King James w/Strong’s #s:

Therefore thus saith () the LORD God of Israel , Behold, I [am] bringing () [such] evil upon Jerusalem and Judah , that whosoever heareth () of it, both his ears shall tingle ().

Young’s Literal Translation:

therefore thus said Jehovah, God of Israel, Lo, I am bringing in evil on Jerusalem and Judah, that whoever heareth of it, tingle do his two ears.

2 Kings 22:16 (100.00%)

World English Bible:

“Yahweh says, ‘Behold, I will bring evil on this place and on its inhabitants, even all the words of the book which the king of Judah has read.

King James w/Strong’s #s:

Thus saith () the LORD , Behold, I will bring () evil upon this place , and upon the inhabitants () thereof, [even] all the words of the book which the king of Judah hath read ():

Young’s Literal Translation:

Thus said Jehovah, Lo, I am bringing in evil unto this place and on its inhabitants, all the words of the book that the king of Judah hath read,

2 Kings 22:20 (100.00%)

World English Bible:

‘Therefore behold, I will gather you to your fathers, and you will be gathered to your grave in peace. Your eyes will not see all the evil which I will bring on this place.’ ” ’ ” So they brought this message back to the king.

King James w/Strong’s #s:

Behold therefore, I will gather () thee unto thy fathers , and thou shalt be gathered () into thy grave in peace ; and thine eyes shall not see () all the evil which I will bring () upon this place . And they brought the king word again ().

Young’s Literal Translation:

therefore, lo, I am gathering thee unto thy fathers, and thou hast been gathered unto thy grave in peace, and thine eyes do not look on any of the evil that I am bringing in on this place;’ and they bring the king back word.

World English Bible:

Jabez called on the God of Israel, saying, “Oh that you would bless me indeed, and enlarge my border! May your hand be with me, and may you keep me from evil, that I may not cause pain!” God granted him that which he requested.

1 Chronicles 4:10 The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).

King James w/Strong’s #s:

And Jabez called () on the God of Israel , saying (), Oh that thou wouldest bless () me indeed (), and enlarge () my coast , and that thine hand might be with me, and that thou wouldest keep () [me] from evil , that it may not grieve () me! And God granted () him that which he requested ().

Young’s Literal Translation:

And Jabez calleth to the God of Israel, saying, ‘If blessing Thou dost bless me, then Thou hast made great my border, and Thy hand hath been with me, and Thou hast kept me from evil-not to grieve me;’ and God bringeth in that which he asked.

World English Bible:

He went in to his wife, and she conceived and bore a son, and he named him Beriah, because there was trouble with his house.

1 Chronicles 7:23 “Beriah” is similar to the Hebrew word for “misfortune”.

King James w/Strong’s #s:

And when he went in () to his wife , she conceived (), and bare () a son , and he called () his name Beriah , because it went evil with his house .

Young’s Literal Translation:

and he goeth in unto his wife, and she conceiveth and beareth a son, and he calleth his name Beriah, because in evil had been his house,-

World English Bible:

God sent an angel to Jerusalem to destroy it. As he was about to destroy, Yahweh saw, and he relented of the disaster, and said to the destroying angel, “It is enough. Now withdraw your hand.” Yahweh’s angel was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.

King James w/Strong’s #s:

And God sent () an angel unto Jerusalem to destroy () it: and as he was destroying (), the LORD beheld (), and he repented () him of the evil , and said () to the angel that destroyed (), It is enough , stay () now thine hand . And the angel of the LORD stood () by the threshingfloor of Ornan the Jebusite .

Young’s Literal Translation:

and God sendeth a messenger to Jerusalem to destroy it, and as he is destroying Jehovah hath seen, and is comforted concerning the evil, and saith to the messenger who is destroying, ‘Enough, now, cease thy hand.’ And the messenger of Jehovah is standing by the threshing-floor of Ornan the Jebusite,

World English Bible:

They shall answer, ‘Because they abandoned Yahweh, the God of their fathers, who brought them out of the land of Egypt, and took other gods, worshiped them, and served them. Therefore he has brought all this evil on them.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And it shall be answered (), Because they forsook () the LORD God of their fathers , which brought them forth () out of the land of Egypt , and laid hold () on other gods , and worshipped () them, and served () them: therefore hath he brought () all this evil upon them.

Young’s Literal Translation:

and they have said, Because that they have forsaken Jehovah, God of their fathers, who brought them out from the land of Egypt, and lay hold on other gods, and bow themselves to them, and serve them, therefore He hath brought upon them all this evil.’

World English Bible:

The king of Israel said to Jehoshaphat, “There is yet one man by whom we may inquire of Yahweh; but I hate him, for he never prophesies good concerning me, but always evil. He is Micaiah the son of Imla.” Jehoshaphat said, “Don’t let the king say so.”

King James w/Strong’s #s:

And the king of Israel said () unto Jehoshaphat , [There is] yet one man , by whom we may enquire () of the LORD : but I hate () him; for he never prophesied () good unto me, but always evil : the same [is] Micaiah the son of Imla . And Jehoshaphat said (), Let not the king say () so.

Young’s Literal Translation:

And the king of Israel saith unto Jehoshaphat, ‘Still-one man to seek Jehovah from him, and I-I have hated him, for he is not prophesying concerning me of good, but all his days of evil, he is Micaiah son of Imlah;’ and Jehoshaphat saith, ‘Let not the king say so.’

World English Bible:

The king of Israel said to Jehoshaphat, “Didn’t I tell you that he would not prophesy good concerning me, but evil?”

King James w/Strong’s #s:

And the king of Israel said () to Jehoshaphat , Did I not tell () thee [that] he would not prophesy () good unto me, but evil ?

Young’s Literal Translation:

And the king of Israel saith unto Jehoshaphat, ‘Did I not say unto thee, He doth not prophesy concerning me good, but rather of evil?’

World English Bible:

“Now therefore, behold, Yahweh has put a lying spirit in the mouth of these your prophets; and Yahweh has spoken evil concerning you.”

King James w/Strong’s #s:

Now therefore, behold, the LORD hath put () a lying spirit in the mouth of these thy prophets , and the LORD hath spoken () evil against thee.

Young’s Literal Translation:

And, now, lo, Jehovah hath put a spirit of falsehood in the mouth of these thy prophets, and Jehovah hath spoken concerning thee-evil.’

World English Bible:

‘If evil comes on us—the sword, judgment, pestilence, or famine—we will stand before this house, and before you (for your name is in this house), and cry to you in our affliction, and you will hear and save.’

King James w/Strong’s #s:

If, [when] evil cometh () upon us, [as] the sword , judgment , or pestilence , or famine , we stand () before this house , and in thy presence , (for thy name [is] in this house ,) and cry () unto thee in our affliction , then thou wilt hear () and help ().

Young’s Literal Translation:

If evil doth come upon us-sword, judgment, and pestilence, and famine-we stand before this house, and before Thee, for Thy name is in this house, and cry unto Thee out of our distress, and Thou dost hear and save.

World English Bible:

You say to yourself that you have struck Edom; and your heart lifts you up to boast. Now stay at home. Why should you meddle with trouble, that you should fall, even you and Judah with you?’ ”

King James w/Strong’s #s:

Thou sayest (), Lo, thou hast smitten () the Edomites ; and thine heart lifteth thee up () to boast (): abide () now at home ; why shouldest thou meddle () to [thine] hurt , that thou shouldest fall (), [even] thou, and Judah with thee?

Young’s Literal Translation:

Thou hast said, Lo, I have smitten Edom; and thy heart hath lifted thee up to boast; now, abide in thy house, why dost thou stir thyself up in evil, that thou hast fallen, thou, and Judah with thee?’

World English Bible:

“Yahweh says, ‘Behold, I will bring evil on this place and on its inhabitants, even all the curses that are written in the book which they have read before the king of Judah.

King James w/Strong’s #s:

Thus saith () the LORD , Behold, I will bring () evil upon this place , and upon the inhabitants () thereof, [even] all the curses that are written () in the book which they have read () before the king of Judah :

Young’s Literal Translation:

Thus said Jehovah, Lo, I am bringing in evil on this place, and on its inhabitants, all the execrations that are written on the book that they read before the king of Judah;

World English Bible:

“Behold, I will gather you to your fathers, and you will be gathered to your grave in peace. Your eyes won’t see all the evil that I will bring on this place and on its inhabitants.” ’ ” They brought back this message to the king.

King James w/Strong’s #s:

Behold, I will gather () thee to thy fathers , and thou shalt be gathered () to thy grave in peace , neither shall thine eyes see () all the evil that I will bring () upon this place , and upon the inhabitants () of the same. So they brought the king word again ().

Young’s Literal Translation:

Lo, I am gathering thee unto thy fathers, and thou hast been gathered unto thy graves in peace, and thine eyes do not look on all the evil that I am bringing upon this place, and upon its inhabitants;’ and they bring the king back word.

Nehemiah 1:3 (100.00%)

World English Bible:

They said to me, “The remnant who are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach. The wall of Jerusalem is also broken down, and its gates are burned with fire.”

King James w/Strong’s #s:

And they said () unto me, The remnant () that are left () of the captivity there in the province [are] in great affliction and reproach : the wall of Jerusalem also [is] broken down (), and the gates thereof are burned () with fire .

Young’s Literal Translation:

and they say to me, ‘Those left, who have been left of the captivity there in the province, are in great evil, and in reproach, and the wall of Jerusalem is broken down, and its gates have been burnt with fire.’

Nehemiah 2:10 (100.00%)

World English Bible:

When Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite servant heard of it, it grieved them exceedingly, because a man had come to seek the welfare of the children of Israel.

King James w/Strong’s #s:

When Sanballat the Horonite , and Tobiah the servant , the Ammonite , heard () [of it], it grieved () them exceedingly that there was come () a man to seek () the welfare of the children of Israel .

Young’s Literal Translation:

and Sanballat the Horonite heareth, and Tobiah the servant, the Ammonite, and it is evil to them-a great evil-that a man hath come in to seek good for the sons of Israel.

Nehemiah 2:17 (100.00%)

World English Bible:

Then I said to them, “You see the bad situation that we are in, how Jerusalem lies waste, and its gates are burned with fire. Come, let’s build up the wall of Jerusalem, that we won’t be disgraced.”

King James w/Strong’s #s:

Then said () I unto them, Ye see () the distress that we [are] in, how Jerusalem [lieth] waste , and the gates thereof are burned () with fire : come (), and let us build up () the wall of Jerusalem , that we be no more a reproach .

Young’s Literal Translation:

and I say unto them, ‘Ye are seeing the evil that we are in, in that Jerusalem is waste, and its gates have been burnt with fire; come and we build the wall of Jerusalem, and we are not any more a reproach.’

Nehemiah 6:2 (100.00%)

World English Bible:

Sanballat and Geshem sent to me, saying, “Come! Let’s meet together in the villages in the plain of Ono.” But they intended to harm me.

King James w/Strong’s #s:

That Sanballat and Geshem sent () unto me, saying (), Come (), let us meet () together in [some one of] the villages in the plain of Ono . But they thought () to do () me mischief .

Young’s Literal Translation:

that Sanballat sendeth, also Geshem, unto me, saying, ‘Come and we meet together in the villages, in the valley of Ono;’ and they are thinking to do to me evil.

Nehemiah 13:7 (100.00%)

World English Bible:

and I came to Jerusalem, and understood the evil that Eliashib had done for Tobiah, in preparing him a room in the courts of God’s house.

King James w/Strong’s #s:

And I came () to Jerusalem , and understood () of the evil that Eliashib did () for Tobiah , in preparing () him a chamber in the courts of the house of God .

Young’s Literal Translation:

and I come in to Jerusalem, and understand concerning the evil that Eliashib hath done for Tobiah, to make to him a chamber in the courts of the house of God,

Nehemiah 13:18 (100.00%)

World English Bible:

Didn’t your fathers do this, and didn’t our God bring all this evil on us and on this city? Yet you bring more wrath on Israel by profaning the Sabbath.”

King James w/Strong’s #s:

Did () not your fathers thus, and did not our God bring () all this evil upon us, and upon this city ? yet ye bring () more () wrath upon Israel by profaning () the sabbath .

Young’s Literal Translation:

Thus did not your fathers do? and our God bringeth in on us all this evil, and on this city, and ye are adding fierceness on Israel, to pollute the sabbath.’

Nehemiah 13:27 (100.00%)

World English Bible:

Shall we then listen to you to do all this great evil, to trespass against our God in marrying foreign women?”

King James w/Strong’s #s:

Shall we then hearken () unto you to do () all this great evil , to transgress () against our God in marrying () strange wives ?

Young’s Literal Translation:

And to you do we hearken to do all this great evil, to trespass against our God, to settle strange women?’

Esther 7:7 (100.00%)

World English Bible:

The king arose in his wrath from the banquet of wine and went into the palace garden. Haman stood up to make request for his life to Esther the queen, for he saw that there was evil determined against him by the king.

King James w/Strong’s #s:

And the king arising () from the banquet of wine in his wrath [went] into the palace garden : and Haman stood up () to make request () for his life to Esther the queen ; for he saw () that there was evil determined () against him by the king .

Young’s Literal Translation:

And the king hath risen, in his fury, from the banquet of wine, unto the garden of the house, and Haman hath remained to seek for his life from Esther the queen, for he hath seen that evil hath been determined against him by the king.

Esther 8:3 (100.00%)

World English Bible:

Esther spoke yet again before the king, and fell down at his feet and begged him with tears to put away the mischief of Haman the Agagite, and his plan that he had planned against the Jews.

King James w/Strong’s #s:

And Esther spake () yet again () before the king , and fell down () at his feet , and besought () him with tears () to put away () the mischief of Haman the Agagite , and his device that he had devised () against the Jews .

Young’s Literal Translation:

And Esther addeth, and speaketh before the king, and falleth before his feet, and weepeth, and maketh supplication to him, to cause the evil of Haman the Agagite to pass away, and his device that he had devised against the Jews;

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: