Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 151 to 200 of 1,217 for “H7200”

Exodus 4:31 (100.00%)

World English Bible:

The people believed, and when they heard that Yahweh had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshiped.

King James w/Strong’s #s:

And the people believed: () and when they heard () that the Lord had visited () the children of Israel, and that he had looked () upon their affliction, then they bowed their heads () and worshipped. ()

Young’s Literal Translation:

and the people believe when they hear that Jehovah hath looked after the sons of Israel, and that He hath seen their affliction; and they bow and do obeisance.

Exodus 5:19 (100.00%)

World English Bible:

The officers of the children of Israel saw that they were in trouble when it was said, “You shall not diminish anything from your daily quota of bricks!”

King James w/Strong’s #s:

And the officers () of the children of Israel did see () [that] they [were] in evil [case], after it was said, () Ye shall not minish () [ought] from your bricks of your daily task.

Young’s Literal Translation:

And the authorities of the sons of Israel see them in affliction, saying, ‘Ye do not diminish from your bricks; the matter of a day in its day.’

Exodus 5:21 (100.00%)

World English Bible:

They said to them, “May Yahweh look at you and judge, because you have made us a stench to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to kill us!”

King James w/Strong’s #s:

And they said () unto them, The Lord look () upon you, and judge; () because ye have made our savour to be abhorred () in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put () a sword in their hand to slay () us.

Young’s Literal Translation:

and say unto them, ‘Jehovah look upon you, and judge, because ye have caused our fragrance to stink in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants-to give a sword into their hand to slay us.’

Exodus 6:1 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Now you shall see what I will do to Pharaoh, for by a strong hand he shall let them go, and by a strong hand he shall drive them out of his land.”

King James w/Strong’s #s:

Then the Lord said () unto Moses, Now shalt thou see () what I will do () to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, () and with a strong hand shall he drive them out () of his land.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Now dost thou see that which I do to Pharaoh, for with a strong hand he doth send them away, yea, with a strong hand he doth cast them out of his land.’

Exodus 6:3 (100.00%)

World English Bible:

I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, as God Almighty; but by my name Yahweh I was not known to them.

King James w/Strong’s #s:

And I appeared () unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by [the name of] God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known () to them.

Young’s Literal Translation:

and I appear unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, as God Almighty; as to My name Jehovah, I have not been known to them;

Exodus 7:1 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Behold, I have made you as God to Pharaoh; and Aaron your brother shall be your prophet.

King James w/Strong’s #s:

And the Lord said () unto Moses, See, () I have made () thee a god to Pharaoh: and Aaron thy brother shall be thy prophet.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘See, I have given thee a god to Pharaoh, and Aaron thy brother is thy prophet;

Exodus 8:15 (100.00%)

World English Bible:

But when Pharaoh saw that there was a respite, he hardened his heart, and didn’t listen to them, as Yahweh had spoken.

King James w/Strong’s #s:

But when Pharaoh saw () that there was respite, he hardened () his heart, and hearkened () not unto them; as the Lord had said. ()

Young’s Literal Translation:

And Pharaoh seeth that there hath been a respite, and he hath hardened his heart, and hath not hearkened unto them, as Jehovah hath spoken.

Exodus 9:16 (100.00%)

World English Bible:

but indeed for this cause I have made you stand: to show you my power, and that my name may be declared throughout all the earth,

King James w/Strong’s #s:

And in very deed for this [cause] have I raised thee up, () for to shew () [in] thee my power; and that my name may be declared () throughout all the earth.

Young’s Literal Translation:

‘And yet for this I have caused thee to stand, so as to show thee My power, and for the sake of declaring My Name in all the earth;

Exodus 9:34 (100.00%)

World English Bible:

When Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders had ceased, he sinned yet more, and hardened his heart, he and his servants.

King James w/Strong’s #s:

And when Pharaoh saw () that the rain and the hail and the thunders were ceased, () he sinned () yet more, () and hardened () his heart, he and his servants.

Young’s Literal Translation:

and Pharaoh seeth that the rain hath ceased, and the hail and the voices, and he continueth to sin, and hardeneth his heart, he and his servants;

Exodus 10:5 (100.00%)

World English Bible:

and they shall cover the surface of the earth, so that one won’t be able to see the earth. They shall eat the residue of that which has escaped, which remains to you from the hail, and shall eat every tree which grows for you out of the field.

King James w/Strong’s #s:

And they shall cover () the face of the earth, that one cannot be able () to see () the earth: and they shall eat () the residue of that which is escaped, which remaineth () unto you from the hail, and shall eat () every tree which groweth () for you out of the field:

Young’s Literal Translation:

and it hath covered the eye of the land, and none is able to see the land, and it hath eaten the remnant of that which is escaped, which is left to you from the hail, and it hath eaten every tree which is springing for you out of the field;

Exodus 10:6 (100.00%)

World English Bible:

Your houses shall be filled, and the houses of all your servants, and the houses of all the Egyptians, as neither your fathers nor your fathers’ fathers have seen, since the day that they were on the earth to this day.’ ” He turned, and went out from Pharaoh.

King James w/Strong’s #s:

And they shall fill () thy houses, and the houses of all thy servants, and the houses of all the Egyptians; which neither thy fathers, nor thy fathers’ fathers have seen, () since the day that they were upon the earth unto this day. And he turned () himself, and went out () from Pharaoh.

Young’s Literal Translation:

and they have filled thy houses, and the houses of all thy servants, and the houses of all the Egyptians, which neither thy fathers nor thy father’s fathers have seen, since the day of their being on the ground unto this day,’-and he turneth and goeth out from Pharaoh.

Exodus 10:10 (100.00%)

World English Bible:

He said to them, “Yahweh be with you if I let you go with your little ones! See, evil is clearly before your faces.

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto them, Let the Lord be so with you, as I will let you go, () and your little ones: look () [to it]; for evil [is] before you.

Young’s Literal Translation:

And he saith unto them, ‘Be it so, Jehovah be with you when I send you and your infants away; see-for evil is before your faces;

Exodus 10:23 (100.00%)

World English Bible:

They didn’t see one another, and nobody rose from his place for three days; but all the children of Israel had light in their dwellings.

King James w/Strong’s #s:

They saw () not one another, neither rose () any from his place for three days: but all the children of Israel had light in their dwellings.

Young’s Literal Translation:

they have not seen one another, and none hath risen from his place three days; and to all the sons of Israel there hath been light in their dwellings.’

Exodus 10:28 (100.00%)

World English Bible:

Pharaoh said to him, “Get away from me! Be careful to see my face no more; for in the day you see my face you shall die!”

King James w/Strong’s #s:

And Pharaoh said () unto him, Get () thee from me, take heed () to thyself, see () my face no more; () for in [that] day thou seest () my face thou shalt die. ()

Young’s Literal Translation:

and Pharaoh saith to him, ‘Go from me, take heed to thyself, add not to see my face, for in the day thou seest my face thou diest;’

Exodus 10:29 (100.00%)

World English Bible:

Moses said, “You have spoken well. I will see your face again no more.”

King James w/Strong’s #s:

And Moses said, () Thou hast spoken () well, I will see () thy face again () no more.

Young’s Literal Translation:

and Moses saith, ‘Rightly hast thou spoken, I add not any more to see thy face.’

Exodus 12:13 (100.00%)

World English Bible:

The blood shall be to you for a token on the houses where you are. When I see the blood, I will pass over you, and no plague will be on you to destroy you when I strike the land of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye [are]: and when I see () the blood, I will pass () over you, and the plague shall not be upon you to destroy [you], when I smite () the land of Egypt.

Young’s Literal Translation:

‘And the blood hath become a sign for you on the houses where ye are, and I have seen the blood, and have passed over you, and a plague is not on you for destruction in My smiting in the land of Egypt.

Exodus 12:23 (100.00%)

World English Bible:

For Yahweh will pass through to strike the Egyptians; and when he sees the blood on the lintel, and on the two door posts, Yahweh will pass over the door, and will not allow the destroyer to come in to your houses to strike you.

King James w/Strong’s #s:

For the Lord will pass through () to smite () the Egyptians; and when he seeth () the blood upon the lintel, and on the two side posts, the Lord will pass over () the door, and will not suffer () the destroyer () to come () in unto your houses to smite () [you].

Young’s Literal Translation:

‘And Jehovah hath passed on to smite the Egyptians, and hath seen the blood on the lintel, and on the two side-posts, and Jehovah hath passed over the opening, and doth not permit the destruction to come into your houses to smite.

Exodus 13:7 (100.00%)

World English Bible:

Unleavened bread shall be eaten throughout the seven days; and no leavened bread shall be seen with you. No yeast shall be seen with you, within all your borders.

King James w/Strong’s #s:

Unleavened bread shall be eaten () seven days; and there shall no leavened bread be seen () with thee, neither shall there be leaven seen () with thee in all thy quarters.

Young’s Literal Translation:

unleavened things are eaten the seven days, and any thing fermented is not seen with thee; yea, leaven is not seen with thee in all thy border.

Exodus 13:17 (100.00%)

World English Bible:

When Pharaoh had let the people go, God didn’t lead them by the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, “Lest perhaps the people change their minds when they see war, and they return to Egypt”;

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when Pharaoh had let the people go, () that God led () them not [through] the way of the land of the Philistines, although that [was] near; for God said, () Lest peradventure the people repent () when they see () war, and they return () to Egypt:

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass in Pharaoh’s sending the people away, that God hath not led them the way of the land of the Philistines, for it is near; for God said, ‘Lest the people repent in their seeing war, and have turned back towards Egypt;’

Exodus 14:13 (100.00%)

World English Bible:

Moses said to the people, “Don’t be afraid. Stand still, and see the salvation of Yahweh, which he will work for you today; for you will never again see the Egyptians whom you have seen today.

King James w/Strong’s #s:

And Moses said () unto the people, Fear () ye not, stand still, () and see () the salvation of the Lord, which he will shew () to you to day: for the Egyptians whom ye have seen () to day, ye shall see () them again () no more for ever.

Young’s Literal Translation:

And Moses saith unto the people, ‘Fear not, station yourselves, and see the salvation of Jehovah, which He doth for you to-day; for, as ye have seen the Egyptians to-day, ye add no more to see them-to the age;

Exodus 14:30 (100.00%)

World English Bible:

Thus Yahweh saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.

King James w/Strong’s #s:

Thus the Lord saved () Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw () the Egyptians dead () upon the sea shore.

Young’s Literal Translation:

and Jehovah saveth Israel in that day out of the hand of the Egyptians, and Israel seeth the Egyptians dead on the sea-shore,

Exodus 14:31 (100.00%)

World English Bible:

Israel saw the great work which Yahweh did to the Egyptians, and the people feared Yahweh; and they believed in Yahweh and in his servant Moses.

King James w/Strong’s #s:

And Israel saw () that great work which the Lord did () upon the Egyptians: and the people feared () the Lord, and believed () the Lord, and his servant Moses.

Young’s Literal Translation:

and Israel seeth the great hand with which Jehovah hath wrought against the Egyptians, and the people fear Jehovah, and remain stedfast in Jehovah, and in Moses His servant.

Exodus 16:7 (100.00%)

World English Bible:

In the morning, you shall see Yahweh’s glory; because he hears your murmurings against Yahweh. Who are we, that you murmur against us?”

King James w/Strong’s #s:

And in the morning, then ye shall see () the glory of the Lord; for that he heareth () your murmurings against the Lord: and what [are] we, that ye murmur () () () against us?

Young’s Literal Translation:

and morning-and ye have seen the honour of Jehovah, in His hearing your murmurings against Jehovah, and what are we, that ye murmur against us?’

Exodus 16:10 (100.00%)

World English Bible:

As Aaron spoke to the whole congregation of the children of Israel, they looked toward the wilderness, and behold, Yahweh’s glory appeared in the cloud.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, as Aaron spake () unto the whole congregation of the children of Israel, that they looked () toward the wilderness, and, behold, the glory of the Lord appeared () in the cloud.

Young’s Literal Translation:

and it cometh to pass, when Aaron is speaking unto all the company of the sons of Israel, that they turn towards the wilderness, and lo, the honour of Jehovah is seen in the cloud.

Exodus 16:15 (100.00%)

World English Bible:

When the children of Israel saw it, they said to one another, “What is it?” For they didn’t know what it was. Moses said to them, “It is the bread which Yahweh has given you to eat.

King James w/Strong’s #s:

And when the children of Israel saw () [it], they said () one to another, It [is] manna: for they wist () not what it [was]. And Moses said () unto them, This [is] the bread which the Lord hath given () you to eat.

Young’s Literal Translation:

And the sons of Israel see, and say one unto another, ‘What is it?’ for they have not known what it is; and Moses saith unto them, ‘It is the bread which Jehovah hath given to you for food.

Exodus 16:29 (100.00%)

World English Bible:

Behold, because Yahweh has given you the Sabbath, therefore he gives you on the sixth day the bread of two days. Everyone stay in his place. Let no one go out of his place on the seventh day.”

King James w/Strong’s #s:

See, () for that the Lord hath given () you the sabbath, therefore he giveth () you on the sixth day the bread of two days; abide () ye every man in his place, let no man go out () of his place on the seventh day.

Young’s Literal Translation:

see, because Jehovah hath given to you the sabbath, therefore He is giving to you on the sixth day bread of two days; abide ye each in his place, no one doth go out from his place on the seventh day.’

Exodus 16:32 (100.00%)

World English Bible:

Moses said, “This is the thing which Yahweh has commanded, ‘Let an omer-full of it be kept throughout your generations, that they may see the bread with which I fed you in the wilderness, when I brought you out of the land of Egypt.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And Moses said, () This [is] the thing which the Lord commandeth, () Fill an omer of it to be kept for your generations; that they may see () the bread wherewith I have fed () you in the wilderness, when I brought you forth () from the land of Egypt.

Young’s Literal Translation:

And Moses saith, ‘This is the thing which Jehovah hath commanded: Fill the omer with it, for a charge for your generations, so that they see the bread which I have caused you to eat in the wilderness, in My bringing you out from the land of Egypt.’

Exodus 18:14 (100.00%)

World English Bible:

When Moses’ father-in-law saw all that he did to the people, he said, “What is this thing that you do for the people? Why do you sit alone, and all the people stand around you from morning to evening?”

King James w/Strong’s #s:

And when Moses’ father in law () saw () all that he did () to the people, he said, () What [is] this thing that thou doest () to the people? why sittest () thou thyself alone, and all the people stand () by thee from morning unto even?

Young’s Literal Translation:

and the father-in-law of Moses seeth all that he is doing to the people, and saith, ‘What is this thing which thou art doing to the people? wherefore art thou sitting by thyself, and all the people standing by thee from morning till evening?’

Exodus 19:4 (100.00%)

World English Bible:

‘You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles’ wings, and brought you to myself.

King James w/Strong’s #s:

Ye have seen () what I did () unto the Egyptians, and [how] I bare () you on eagles’ wings, and brought () you unto myself.

Young’s Literal Translation:

Ye-ye have seen that which I have done to the Egyptians, and I bear you on eagles’ wings, and bring you in unto Myself.

Exodus 19:21 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Go down, warn the people, lest they break through to Yahweh to gaze, and many of them perish.

King James w/Strong’s #s:

And the Lord said () unto Moses, Go down, () charge () the people, lest they break through () unto the Lord to gaze, () and many of them perish. ()

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Go down, protest to the people, lest they break through unto Jehovah to see, and many of them have fallen;

Exodus 20:18 (100.00%)

World English Bible:

All the people perceived the thunderings, the lightnings, the sound of the trumpet, and the mountain smoking. When the people saw it, they trembled, and stayed at a distance.

King James w/Strong’s #s:

And all the people saw () the thunderings, and the lightnings, and the noise of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw () [it], they removed, () and stood () afar off.

Young’s Literal Translation:

And all the people are seeing the voices, and the flames, and the sound of the trumpet, and the mount smoking; and the people see, and move, and stand afar off,

Exodus 20:22 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “This is what you shall tell the children of Israel: ‘You yourselves have seen that I have talked with you from heaven.

King James w/Strong’s #s:

And the Lord said () unto Moses, Thus thou shalt say () unto the children of Israel, Ye have seen () that I have talked () with you from heaven.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Thus dost thou say unto the sons of Israel: Ye-ye have seen that from the heavens I have spoken with you;

Exodus 22:10 (100.00%)

World English Bible:

“If a man delivers to his neighbor a donkey, an ox, a sheep, or any animal to keep, and it dies or is injured, or driven away, no man seeing it;

King James w/Strong’s #s:

If a man deliver () unto his neighbour an ass, or an ox, or a sheep, or any beast, to keep; () and it die, () or be hurt, () or driven away, () no man seeing () [it]:

Young’s Literal Translation:

‘When a man doth give unto his neighbour an ass, or ox, or sheep, or any beast to keep, and it hath died, or hath been hurt, or taken captive, none seeing-

Exodus 23:5 (100.00%)

World English Bible:

If you see the donkey of him who hates you fallen down under his burden, don’t leave him. You shall surely help him with it.

King James w/Strong’s #s:

If thou see () the ass of him that hateth () thee lying () under his burden, and wouldest forbear () to help () him, thou shalt surely () help () with him.

Young’s Literal Translation:

when thou seest the ass of him who is hating thee crouching under its burden, then thou hast ceased from leaving it to it-thou dost certainly leave it with him.

Exodus 23:15 (100.00%)

World English Bible:

You shall observe the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib (for in it you came out of Egypt), and no one shall appear before me empty.

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt keep () the feast of unleavened bread: (thou shalt eat () unleavened bread seven days, as I commanded () thee, in the time appointed of the month Abib; for in it thou camest out () from Egypt: and none shall appear () before me empty: )

Young’s Literal Translation:

the Feast of Unleavened things thou dost keep; seven days thou dost eat unleavened things, as I have commanded thee, at the time appointed in the month of Abib; for in it thou hast come forth out of Egypt, and ye do not appear in My presence empty;

Exodus 23:17 (100.00%)

World English Bible:

Three times in the year all your males shall appear before the Lord Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

Three times in the year all thy males shall appear () before the Lord God.

Young’s Literal Translation:

‘Three times in a year do all thy males appear before the face of the Lord Jehovah.

Exodus 24:10 (100.00%)

World English Bible:

They saw the God of Israel. Under his feet was like a paved work of sapphire stone, like the skies for clearness.

Exodus 24:10 or, lapis lazuli

King James w/Strong’s #s:

And they saw () the God of Israel: and [there was] under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in [his] clearness.

Young’s Literal Translation:

and they see the God of Israel, and under His feet is as the white work of the sapphire, and as the substance of the heavens for purity;

Exodus 25:9 (100.00%)

World English Bible:

According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.

King James w/Strong’s #s:

According to all that I shew () thee, [after] the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make () [it].

Young’s Literal Translation:

according to all that which I am shewing thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its vessels, even so ye do make it.

Exodus 25:40 (100.00%)

World English Bible:

See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.

King James w/Strong’s #s:

And look () that thou make () [them] after their pattern, which was shewed () thee in the mount.

Young’s Literal Translation:

And see thou and do them by their pattern which thou art shewn in the mount.

Exodus 26:30 (100.00%)

World English Bible:

You shall set up the tabernacle according to the way that it was shown to you on the mountain.

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt rear up () the tabernacle according to the fashion thereof which was shewed () thee in the mount.

Young’s Literal Translation:

and thou hast raised up the tabernacle according to its fashion which thou hast been shewn in the mount.

Exodus 27:8 (100.00%)

World English Bible:

You shall make it hollow with planks. They shall make it as it has been shown you on the mountain.

King James w/Strong’s #s:

Hollow () with boards shalt thou make () it: as it was shewed () thee in the mount, so shall they make () [it].

Young’s Literal Translation:

Hollow with boards thou dost make it, as it hath been shewed thee in the mount, so do they make it.

Exodus 31:2 (100.00%)

World English Bible:

“Behold, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.

King James w/Strong’s #s:

See, () I have called () by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:

Young’s Literal Translation:

‘See, I have called by name Bezaleel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah,

Exodus 32:1 (100.00%)

World English Bible:

When the people saw that Moses delayed coming down from the mountain, the people gathered themselves together to Aaron, and said to him, “Come, make us gods, which shall go before us; for as for this Moses, the man who brought us up out of the land of Egypt, we don’t know what has become of him.”

King James w/Strong’s #s:

And when the people saw () that Moses delayed () to come down () out of the mount, the people gathered themselves together () unto Aaron, and said () unto him, Up, () make () us gods, which shall go () before us; for [as for] this Moses, the man that brought () us up out of the land of Egypt, we wot () not what is become of him.

Young’s Literal Translation:

And the people see that Moses is delaying to come down from the mount, and the people assemble against Aaron, and say unto him, ‘Rise, make for us gods who go before us, for this Moses-the man who brought us up out of the land of Egypt-we have not known what hath happened to him.’

Exodus 32:5 (100.00%)

World English Bible:

When Aaron saw this, he built an altar before it; and Aaron made a proclamation, and said, “Tomorrow shall be a feast to Yahweh.”

King James w/Strong’s #s:

And when Aaron saw () [it], he built () an altar before it; and Aaron made proclamation, () and said, () To morrow [is] a feast to the Lord.

Young’s Literal Translation:

And Aaron seeth, and buildeth an altar before it, and Aaron calleth, and saith, ‘A festival to Jehovah-to-morrow;’

Exodus 32:9 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “I have seen these people, and behold, they are a stiff-necked people.

King James w/Strong’s #s:

And the Lord said () unto Moses, I have seen () this people, and, behold, it [is] a stiffnecked people:

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘I have seen this people, and lo, it is a stiff-necked people;

Exodus 32:19 (100.00%)

World English Bible:

As soon as he came near to the camp, he saw the calf and the dancing. Then Moses’ anger grew hot, and he threw the tablets out of his hands, and broke them beneath the mountain.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, as soon as he came nigh () unto the camp, that he saw () the calf, and the dancing: and Moses’ anger waxed hot, () and he cast () the tables out of his hands, and brake () them beneath the mount.

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, when he hath drawn near unto the camp, that he seeth the calf, and the dancing, and the anger of Moses burneth, and he casteth out of his hands the tables, and breaketh them under the mount;

Exodus 32:25 (100.00%)

World English Bible:

When Moses saw that the people were out of control, (for Aaron had let them lose control, causing derision among their enemies),

King James w/Strong’s #s:

And when Moses saw () that the people [were] naked; () (for Aaron had made them naked () unto [their] shame among their enemies: ())

Young’s Literal Translation:

And Moses seeth the people that it is unbridled, for Aaron hath made it unbridled for contempt among its withstanders,

Exodus 33:10 (100.00%)

World English Bible:

All the people saw the pillar of cloud stand at the door of the Tent, and all the people rose up and worshiped, everyone at their tent door.

King James w/Strong’s #s:

And all the people saw () the cloudy pillar stand () [at] the tabernacle door: and all the people rose up () and worshipped, () every man [in] his tent door.

Young’s Literal Translation:

and all the people have seen the pillar of the cloud standing at the opening of the tent, and all the people have risen and bowed themselves, each at the opening of his tent.

Exodus 33:12 (100.00%)

World English Bible:

Moses said to Yahweh, “Behold, you tell me, ‘Bring up this people;’ and you haven’t let me know whom you will send with me. Yet you have said, ‘I know you by name, and you have also found favor in my sight.’

King James w/Strong’s #s:

And Moses said () unto the Lord, See, () thou sayest () unto me, Bring up () this people: and thou hast not let me know () whom thou wilt send () with me. Yet thou hast said, () I know () thee by name, and thou hast also found () grace in my sight.

Young’s Literal Translation:

And Moses saith unto Jehovah, ‘See, Thou art saying unto me, Bring up this people, and Thou hast not caused me to know whom Thou dost send with me; and Thou hast said, I have known thee by name, and also thou hast found grace in Mine eyes.

Exodus 33:13 (100.00%)

World English Bible:

Now therefore, if I have found favor in your sight, please show me your way, now, that I may know you, so that I may find favor in your sight; and consider that this nation is your people.”

King James w/Strong’s #s:

Now therefore, I pray thee, if I have found () grace in thy sight, shew () me now thy way, that I may know () thee, that I may find () grace in thy sight: and consider () that this nation [is] thy people.

Young’s Literal Translation:

‘And now, if, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, cause me to know, I pray Thee, Thy way, and I know Thee, so that I find grace in Thine eyes, and consider that this nation is Thy people;’

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: