Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1 to 50 of 78 for “H1995”

Genesis 17:4 (100.00%)

World English Bible:

“As for me, behold, my covenant is with you. You will be the father of a multitude of nations.

King James w/Strong’s #s:

As for me , behold, my covenant [is] with thee, and thou shalt be a father of many nations .

Young’s Literal Translation:

‘I-lo, My covenant is with thee, and thou hast become father of a multitude of nations;

Genesis 17:5 (100.00%)

World English Bible:

Your name will no more be called Abram, but your name will be Abraham; for I have made you the father of a multitude of nations.

King James w/Strong’s #s:

Neither shall thy name any more be called () Abram , but thy name shall be Abraham ; for a father of many nations have I made thee ().

Young’s Literal Translation:

and thy name is no more called Abram, but thy name hath been Abraham, for father of a multitude of nations have I made thee;

Judges 4:7 (100.00%)

World English Bible:

I will draw to you, to the river Kishon, Sisera, the captain of Jabin’s army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into your hand.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And I will draw () unto thee to the river Kishon Sisera , the captain of Jabin’s army , with his chariots and his multitude ; and I will deliver () him into thine hand .

Young’s Literal Translation:

and I have drawn unto thee, unto the brook Kishon, Sisera, head of the host of Jabin, and his chariot, and his multitude, and have given him into thy hand.’

1 Samuel 4:14 (100.00%)

World English Bible:

When Eli heard the noise of the crying, he said, “What does the noise of this tumult mean?” The man hurried, and came and told Eli.

King James w/Strong’s #s:

And when Eli heard () the noise of the crying , he said (), What [meaneth] the noise of this tumult ? And the man came () in hastily (), and told () Eli .

Young’s Literal Translation:

And Eli heareth the noise of the cry, and saith, ‘What-the noise of this tumult!’ And the man hasted, and cometh in, and declareth to Eli.

1 Samuel 14:16 (100.00%)

World English Bible:

The watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and behold, the multitude melted away and scattered.

King James w/Strong’s #s:

And the watchmen () of Saul in Gibeah of Benjamin looked (); and, behold, the multitude melted away (), and they went () on beating down () [one another].

Young’s Literal Translation:

And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin see, and lo, the multitude hath melted away, and it goeth on, and is beaten down.

1 Samuel 14:19 (100.00%)

World English Bible:

While Saul talked to the priest, the tumult that was in the camp of the Philistines went on and increased; and Saul said to the priest, “Withdraw your hand!”

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, while Saul talked () unto the priest , that the noise that [was] in the host of the Philistines went () on () and increased : and Saul said () unto the priest , Withdraw () thine hand .

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, while Saul spake unto the priest, that the noise which is in the camp of the Philistines goeth on, going on and becoming great, and Saul saith unto the priest, ‘Remove thy hand.’

2 Samuel 6:19 (100.00%)

World English Bible:

He gave to all the people, even among the whole multitude of Israel, both to men and women, to everyone a portion of bread, dates, and raisins. So all the people departed, each to his own house.

King James w/Strong’s #s:

And he dealt () among all the people , [even] among the whole multitude of Israel , as well to the women as men , to every one a cake of bread , and a good piece [of flesh], and a flagon [of wine]. So all the people departed () every one to his house .

Young’s Literal Translation:

and he apportioneth to all the people, to all the multitude of Israel, from man even unto woman, to each, one cake of bread, and one eshpar, and one ashisha, and all the people go, each to his house.

2 Samuel 18:29 (100.00%)

World English Bible:

The king said, “Is it well with the young man Absalom?” Ahimaaz answered, “When Joab sent the king’s servant, even me your servant, I saw a great tumult, but I don’t know what it was.”

King James w/Strong’s #s:

And the king said (), Is the young man Absalom safe ? And Ahimaaz answered (), When Joab sent () the king’s servant , and [me] thy servant , I saw () a great tumult , but I knew () not what [it was].

Young’s Literal Translation:

And the king saith, ‘Peace to the youth-to Absalom?’ And Ahimaaz saith, ‘I saw the great multitude, at the sending away of the servant of the king, even thy servant by Joab, and I have not known what it is.’

1 Kings 18:41 (100.00%)

World English Bible:

Elijah said to Ahab, “Get up, eat and drink; for there is the sound of abundance of rain.”

King James w/Strong’s #s:

And Elijah said () unto Ahab , Get thee up (), eat () and drink (); for [there is] a sound of abundance of rain .

Young’s Literal Translation:

And Elijah saith to Ahab, ‘Go up, eat and drink, because of the sound of the noise of the shower.’

1 Kings 20:13 (100.00%)

World English Bible:

Behold, a prophet came near to Ahab king of Israel, and said, “Yahweh says, ‘Have you seen all this great multitude? Behold, I will deliver it into your hand today. Then you will know that I am Yahweh.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And, behold, there came () a prophet unto Ahab king of Israel , saying (), Thus saith () the LORD , Hast thou seen () all this great multitude ? behold, I will deliver () it into thine hand this day ; and thou shalt know () that I [am] the LORD .

Young’s Literal Translation:

And lo, a certain prophet hath come nigh unto Ahab king of Israel, and saith, ‘Thus said Jehovah, ‘Hast thou seen all this great multitude? lo, I am giving it into thy hand to-day, and thou hast known that I am Jehovah.’

1 Kings 20:28 (100.00%)

World English Bible:

A man of God came near and spoke to the king of Israel, and said, “Yahweh says, ‘Because the Syrians have said, “Yahweh is a god of the hills, but he is not a god of the valleys,” therefore I will deliver all this great multitude into your hand, and you shall know that I am Yahweh.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And there came () a man of God , and spake () unto the king of Israel , and said (), Thus saith () the LORD , Because the Syrians have said (), The LORD [is] God of the hills , but he [is] not God of the valleys , therefore will I deliver () all this great multitude into thine hand , and ye shall know () that I [am] the LORD .

Young’s Literal Translation:

And there cometh nigh a man of God, and speaketh unto the king of Israel, and saith, ‘Thus said Jehovah, Because that the Aramaeans have said, God of hills is Jehovah, and He is not God of valleys-I have given the whole of this great multitude into thy hand, and ye have known that I am Jehovah.’

2 Kings 7:13 (100.00%)

World English Bible:

One of his servants answered, “Please let some people take five of the horses that remain, which are left in the city. Behold, they are like all the multitude of Israel who are left in it. Behold, they are like all the multitude of Israel who are consumed. Let’s send and see.”

King James w/Strong’s #s:

And one of his servants answered () and said (), Let [some] take (), I pray thee, five of the horses that remain (), which are left () in the city, (behold, they [are] as all the multitude of Israel that are left () in it: behold, [I say], they [are] even as all the multitude of the Israelites that are consumed ():) and let us send () and see ().

Young’s Literal Translation:

And one of his servants answereth and saith, ‘Then let them take, I pray thee, five of the horses that are left, that have been left in it-lo, they are as all the multitude of Israel who have been left in it; lo, they are as all the multitude of Israel who have been consumed-and we send and see.’

2 Kings 25:11 (100.00%)

World English Bible:

Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive the rest of the people who were left in the city and those who had deserted to the king of Babylon—all the rest of the multitude.

King James w/Strong’s #s:

Now the rest of the people [that were] left () in the city , and the fugitives () that fell away () to the king of Babylon , with the remnant of the multitude , did Nebuzaradan the captain of the guard carry away ().

Young’s Literal Translation:

And the rest of the people, those left in the city, and those falling who have fallen to the king of Babylon, and the rest of the multitude, hath Nebuzaradan chief of the executioners removed;

World English Bible:

Yahweh our God, all this store that we have prepared to build you a house for your holy name comes from your hand, and is all your own.

King James w/Strong’s #s:

O LORD our God , all this store that we have prepared () to build () thee an house for thine holy name [cometh] of thine hand , and [is] all thine own.

Young’s Literal Translation:

‘O Jehovah our God, all this store that we have prepared to build to Thee a house, for Thy holy name, is out of Thy hand, and of Thee is the whole.

World English Bible:

He dealt wisely, and dispersed some of his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, to every fortified city. He gave them food in abundance; and he sought many wives for them.

King James w/Strong’s #s:

And he dealt wisely (), and dispersed () of all his children throughout all the countries of Judah and Benjamin , unto every fenced city : and he gave () them victual in abundance . And he desired () many wives .

Young’s Literal Translation:

And he hath understanding, and spreadeth out of all his sons to all lands of Judah and Benjamin, to all cities of the bulwarks, and giveth to them provision in abundance; and he asketh a multitude of wives.

World English Bible:

“Now you intend to withstand the kingdom of Yahweh in the hand of the sons of David. You are a great multitude, and the golden calves which Jeroboam made you for gods are with you.

King James w/Strong’s #s:

And now ye think () to withstand () the kingdom of the LORD in the hand of the sons of David ; and ye [be] a great multitude , and [there are] with you golden calves , which Jeroboam made () you for gods .

Young’s Literal Translation:

‘And now, ye are saying to strengthen yourselves before the kingdom of Jehovah in the hand of the sons of David, and ye are a numerous multitude, and with you calves of gold that Jeroboam hath made to you for gods.

World English Bible:

Asa cried to Yahweh his God, and said, “Yahweh, there is no one besides you to help, between the mighty and him who has no strength. Help us, Yahweh our God; for we rely on you, and in your name are we come against this multitude. Yahweh, you are our God. Don’t let man prevail against you.”

King James w/Strong’s #s:

And Asa cried () unto the LORD his God , and said (), LORD , [it is] nothing with thee to help (), whether with many , or with them that have no power : help () us, O LORD our God ; for we rest () on thee, and in thy name we go () against this multitude . O LORD , thou [art] our God ; let not man prevail () against thee.

Young’s Literal Translation:

And Asa calleth unto Jehovah his God, and saith, ‘Jehovah! it is nothing with Thee to help, between the mighty and those who have no power; help us, O Jehovah, our God, for on Thee we have leant, and in Thy name we have come against this multitude; O Jehovah, our God thou art; let him not prevail with Thee-mortal man!

World English Bible:

Then some came who told Jehoshaphat, saying, “A great multitude is coming against you from beyond the sea from Syria. Behold, they are in Hazazon Tamar” (that is, En Gedi).

King James w/Strong’s #s:

Then there came () some that told () Jehoshaphat , saying (), There cometh () a great multitude against thee from beyond the sea on this side Syria ; and, behold, they [be] in Hazazontamar , which [is] Engedi .

Young’s Literal Translation:

And they come in and declare to Jehoshaphat, saying, ‘Come against thee hath a great multitude from beyond the sea, from Aram, and lo, they are in Hazezon-Tamar-it is En-Gedi.’

World English Bible:

Our God, will you not judge them? For we have no might against this great company that comes against us. We don’t know what to do, but our eyes are on you.”

King James w/Strong’s #s:

O our God , wilt thou not judge () them? for we have no might against this great company that cometh () against us; neither know () we what to do (): but our eyes [are] upon thee.

Young’s Literal Translation:

‘O our God, dost Thou not execute judgment upon them? for there is no power in us before this great multitude that hath come against us, and we know not what we do, but on Thee are our eyes.’

World English Bible:

and he said, “Listen, all Judah, and you inhabitants of Jerusalem, and you, King Jehoshaphat. Yahweh says to you, ‘Don’t be afraid, and don’t be dismayed because of this great multitude; for the battle is not yours, but God’s.

King James w/Strong’s #s:

And he said (), Hearken () ye, all Judah , and ye inhabitants () of Jerusalem , and thou king Jehoshaphat , Thus saith () the LORD unto you, Be not afraid () nor dismayed () by reason of this great multitude ; for the battle [is] not yours, but God’s .

Young’s Literal Translation:

and he saith, ‘Attend, all Judah, and ye inhabitants of Jerusalem, and O king Jehoshaphat, Thus said Jehovah to you, Ye fear not, nor are afraid of the face of this great multitude, for not for you is the battle, but for God.

World English Bible:

When Judah came to the place overlooking the wilderness, they looked at the multitude; and behold, they were dead bodies fallen to the earth, and there were none who escaped.

King James w/Strong’s #s:

And when Judah came () toward the watch tower () in the wilderness , they looked () unto the multitude , and, behold, they [were] dead bodies fallen () to the earth , and none escaped .

Young’s Literal Translation:

And Judah hath come in unto the watch-tower, to the wilderness, and they look unto the multitude, and lo, they are carcases fallen to the earth, and there is none escaped,

World English Bible:

Azariah the chief priest, of the house of Zadok, answered him and said, “Since people began to bring the offerings into Yahweh’s house, we have eaten and had enough, and have plenty left over, for Yahweh has blessed his people; and that which is left is this great store.”

King James w/Strong’s #s:

And Azariah the chief priest of the house of Zadok answered () him, and said (), Since [the people] began () to bring () the offerings into the house of the LORD , we have had enough () to eat (), and have left () plenty : for the LORD hath blessed () his people ; and that which is left () [is] this great store .

Young’s Literal Translation:

and Azariah the head priest, of the house of Zadok, speaketh unto him, and saith, ‘From the beginning of the bringing of the heave-offering to the house of Jehovah, there is to eat, and to be satisfied, and to leave abundantly, for Jehovah hath blessed His people, and that left is this store.’

World English Bible:

“Be strong and courageous. Don’t be afraid or dismayed because of the king of Assyria, nor for all the multitude who is with him; for there is a greater one with us than with him.

King James w/Strong’s #s:

Be strong () and courageous (), be not afraid () nor dismayed () for the king of Assyria , nor for all the multitude that [is] with him: for [there be] more with us than with him:

Young’s Literal Translation:

‘Be strong and courageous, be not afraid, nor be cast down from the face of the king of Asshur, and from the face of all the multitude that is with him, for with us are more than with him.

Job 31:34 (100.00%)

World English Bible:

because I feared the great multitude, and the contempt of families terrified me, so that I kept silence, and didn’t go out of the door—

King James w/Strong’s #s:

Did I fear () a great multitude , or did the contempt of families terrify () me, that I kept silence (), [and] went not out () of the door ?

Young’s Literal Translation:

Because I fear a great multitude, And the contempt of families doth affright me, Then I am silent, I go not out of the opening.

Job 39:7 (100.00%)

World English Bible:

He scorns the tumult of the city, neither does he hear the shouting of the driver.

King James w/Strong’s #s:

He scorneth () the multitude of the city , neither regardeth () he the crying of the driver ().

Young’s Literal Translation:

He doth laugh at the multitude of a city, The cries of an exactor he heareth not.

Psalm 37:16 (100.00%)

World English Bible:

Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.

King James w/Strong’s #s:

A little that a righteous man hath [is] better than the riches of many wicked .

Young’s Literal Translation:

Better is the little of the righteous, Than the store of many wicked.

Psalm 42:4 (100.00%)

World English Bible:

These things I remember, and pour out my soul within me, how I used to go with the crowd, and led them to God’s house, with the voice of joy and praise, a multitude keeping a holy day.

King James w/Strong’s #s:

When I remember () these [things], I pour out () my soul in me: for I had gone () with the multitude , I went () with them to the house of God , with the voice of joy and praise , with a multitude that kept holyday ().

Young’s Literal Translation:

These I remember, and pour out my soul in me, For I pass over into the booth, I go softly with them unto the house of God, With the voice of singing and confession, The multitude keeping feast!

Psalm 65:7 (100.00%)

World English Bible:

You still the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.

King James w/Strong’s #s:

Which stilleth () the noise of the seas , the noise of their waves , and the tumult of the people .

Young’s Literal Translation:

Restraining the noise of seas, the noise of their billows, And the multitude of the peoples.

World English Bible:

He who loves silver shall not be satisfied with silver, nor he who loves abundance, with increase. This also is vanity.

King James w/Strong’s #s:

He that loveth () silver shall not be satisfied () with silver ; nor he that loveth () abundance with increase : this [is] also vanity .

Young’s Literal Translation:

Whoso is loving silver is not satisfied with silver, nor he who is in love with stores with increase. Even this is vanity.

Isaiah 5:13 (100.00%)

World English Bible:

Therefore my people go into captivity for lack of knowledge. Their honorable men are famished, and their multitudes are parched with thirst.

King James w/Strong’s #s:

Therefore my people are gone into captivity (), because [they have] no knowledge : and their honourable men [are] famished , and their multitude dried up with thirst .

Young’s Literal Translation:

Therefore my people removed without knowledge, And its honourable ones are famished, And its multitude dried up of thirst.

Isaiah 5:14 (100.00%)

World English Bible:

Therefore Sheol has enlarged its desire, and opened its mouth without measure; and their glory, their multitude, their pomp, and he who rejoices among them, descend into it.

Isaiah 5:14 Sheol is the place of the dead.

King James w/Strong’s #s:

Therefore hell hath enlarged () herself , and opened () her mouth without measure : and their glory , and their multitude , and their pomp , and he that rejoiceth , shall descend () into it.

Young’s Literal Translation:

Therefore hath Sheol enlarged herself, And hath opened her mouth without limit. And gone down hath its honour, and its multitude, And its noise, and its exulting one-into her.

Isaiah 13:4 (100.00%)

World English Bible:

The noise of a multitude is in the mountains, as of a great people; the noise of an uproar of the kingdoms of the nations gathered together! Yahweh of Armies is mustering the army for the battle.

King James w/Strong’s #s:

The noise of a multitude in the mountains , like as of a great people ; a tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together (): the LORD of hosts mustereth () the host of the battle .

Young’s Literal Translation:

A voice of a multitude in the mountains, A likeness of a numerous people, A voice of noise from the kingdoms of nations who are gathered, Jehovah of Hosts inspecting a host of battle!

Isaiah 16:14 (100.00%)

World English Bible:

But now Yahweh has spoken, saying, “Within three years, as a worker bound by contract would count them, the glory of Moab shall be brought into contempt, with all his great multitude; and the remnant will be very small and feeble.”

King James w/Strong’s #s:

But now the LORD hath spoken (), saying (), Within three years , as the years of an hireling , and the glory of Moab shall be contemned (), with all that great multitude ; and the remnant [shall be] very small [and] feeble .

Young’s Literal Translation:

And now hath Jehovah spoken, saying, ‘In three years, as years of an hireling, Lightly esteemed is the honour of Moab, With all the great multitude, And the remnant is little, small, not mighty!’

Isaiah 17:12 (100.00%)

World English Bible:

Ah, the uproar of many peoples who roar like the roaring of the seas; and the rushing of nations that rush like the rushing of mighty waters!

King James w/Strong’s #s:

Woe to the multitude of many people , [which] make a noise () like the noise () of the seas ; and to the rushing of nations , [that] make a rushing like the rushing () of mighty waters !

Young’s Literal Translation:

Woe to the multitude of many peoples, As the sounding of seas they sound; And to the wasting of nations, As the wasting of mighty waters they are wasted.

Isaiah 29:5 (100.00%)

World English Bible:

But the multitude of your foes will be like fine dust, and the multitude of the ruthless ones like chaff that blows away. Yes, it will be in an instant, suddenly.

King James w/Strong’s #s:

Moreover the multitude of thy strangers () shall be like small dust , and the multitude of the terrible ones [shall be] as chaff that passeth away (): yea, it shall be at an instant suddenly .

Young’s Literal Translation:

And as small dust hath been The multitude of those scattering thee, And as chaff passing on the multitude of the terrible, And it hath been at an instant-suddenly.

Isaiah 29:7 (100.00%)

World English Bible:

The multitude of all the nations that fight against Ariel, even all who fight against her and her stronghold, and who distress her, will be like a dream, a vision of the night.

King James w/Strong’s #s:

And the multitude of all the nations that fight () against Ariel , even all that fight () against her and her munition , and that distress () her, shall be as a dream of a night vision .

Young’s Literal Translation:

And as a dream, a vision of night, hath been The multitude of all the nations Who are warring against Ariel, And all its warriors, and its bulwark, Even of those distressing her.

Isaiah 29:8 (100.00%)

World English Bible:

It will be like when a hungry man dreams, and behold, he eats; but he awakes, and his hunger isn’t satisfied; or like when a thirsty man dreams, and behold, he drinks; but he awakes, and behold, he is faint, and he is still thirsty. The multitude of all the nations that fight against Mount Zion will be like that.

King James w/Strong’s #s:

It shall even be as when an hungry [man] dreameth (), and, behold, he eateth (); but he awaketh (), and his soul is empty : or as when a thirsty man dreameth (), and, behold, he drinketh (); but he awaketh (), and, behold, [he is] faint , and his soul hath appetite (): so shall the multitude of all the nations be, that fight () against mount Zion .

Young’s Literal Translation:

And it hath been, as when the hungry dreameth, And lo, he is eating, And he hath waked, and empty is his soul, And as when the thirsty dreameth, And lo, he is drinking, and he hath waked, And lo, he is weary, and his soul is longing, So is the multitude of all the nations Who are warring against mount Zion.

Isaiah 31:4 (100.00%)

World English Bible:

For Yahweh says to me, “As the lion and the young lion growling over his prey, if a multitude of shepherds is called together against him, will not be dismayed at their voice, nor abase himself for their noise, so Yahweh of Armies will come down to fight on Mount Zion and on its heights.

King James w/Strong’s #s:

For thus hath the LORD spoken () unto me, Like as the lion and the young lion roaring () on his prey , when a multitude of shepherds () is called forth () against him, [he] will not be afraid () of their voice , nor abase () himself for the noise of them: so shall the LORD of hosts come down () to fight () for mount Zion , and for the hill thereof.

Young’s Literal Translation:

For thus said Jehovah unto me: ‘As growl doth the lion and the young lion over his prey, Called against whom is a multitude of shepherds, From their voice he is not affrighted, And from their noise he is not humbled; So come down doth Jehovah of Hosts To war on mount Zion, and on her height.

Isaiah 32:14 (100.00%)

World English Bible:

For the palace will be forsaken. The populous city will be deserted. The hill and the watchtower will be for dens forever, a delight for wild donkeys, a pasture of flocks,

King James w/Strong’s #s:

Because the palaces shall be forsaken (); the multitude of the city shall be left (); the forts and towers shall be for dens for ever , a joy of wild asses , a pasture of flocks ;

Young’s Literal Translation:

Surely the palace hath been left, The multitude of the city forsaken, Fort and watch-tower hath been for dens unto the age, A joy of wild asses-a pasture of herds;

Isaiah 33:3 (100.00%)

World English Bible:

At the noise of the thunder, the peoples have fled. When you lift yourself up, the nations are scattered.

King James w/Strong’s #s:

At the noise of the tumult the people fled (); at the lifting up of thyself the nations were scattered ().

Young’s Literal Translation:

From the voice of a multitude fled have peoples, From thine exaltation scattered have been nations.

Isaiah 60:5 (100.00%)

World English Bible:

Then you shall see and be radiant, and your heart will thrill and be enlarged; because the abundance of the sea will be turned to you. The wealth of the nations will come to you.

King James w/Strong’s #s:

Then thou shalt see () (8675) (), and flow together (), and thine heart shall fear (), and be enlarged (); because the abundance of the sea shall be converted () unto thee, the forces of the Gentiles shall come () unto thee.

Young’s Literal Translation:

Then thou seest, and hast become bright, And thine heart hath been afraid and enlarged, For turn unto thee doth the multitude of the sea, The forces of nations do come to thee.

Isaiah 63:15 (100.00%)

World English Bible:

Look down from heaven, and see from the habitation of your holiness and of your glory. Where are your zeal and your mighty acts? The yearning of your heart and your compassion is restrained toward me.

King James w/Strong’s #s:

Look down () from heaven , and behold () from the habitation of thy holiness and of thy glory : where [is] thy zeal and thy strength , the sounding of thy bowels and of thy mercies toward me? are they restrained ()?

Young’s Literal Translation:

Look attentively from the heavens, And see from Thy holy and beauteous habitation, Where is Thy zeal and Thy might? The multitude of Thy bowels and Thy mercies Towards me have refrained themselves.

Jeremiah 3:23 (100.00%)

World English Bible:

Truly help from the hills, the tumult on the mountains, is in vain. Truly the salvation of Israel is in Yahweh our God.

King James w/Strong’s #s:

Truly in vain [is salvation hoped for] from the hills , [and from] the multitude of mountains : truly in the LORD our God [is] the salvation of Israel .

Young’s Literal Translation:

Surely in vain from the heights, The multitude of mountains -Surely in Jehovah our God is the salvation of Israel.

Jeremiah 10:13 (100.00%)

World English Bible:

When he utters his voice, the waters in the heavens roar, and he causes the vapors to ascend from the ends of the earth. He makes lightnings for the rain, and brings the wind out of his treasuries.

King James w/Strong’s #s:

When he uttereth () his voice , [there is] a multitude of waters in the heavens , and he causeth the vapours to ascend () from the ends of the earth ; he maketh () lightnings with rain , and bringeth forth () the wind out of his treasures .

Young’s Literal Translation:

At the voice He giveth forth, A multitude of waters is in the heavens, And He causeth vapours to come up from the end of the earth, Lightnings for rain He hath made, And bringeth out wind from His treasures.

Jeremiah 47:3 (100.00%)

World English Bible:

At the noise of the stamping of the hoofs of his strong ones, at the rushing of his chariots, at the rumbling of his wheels, the fathers don’t look back for their children because their hands are so feeble,

King James w/Strong’s #s:

At the noise of the stamping of the hoofs of his strong [horses], at the rushing of his chariots , [and at] the rumbling of his wheels , the fathers shall not look back () to [their] children for feebleness of hands ;

Young’s Literal Translation:

From the sound of the stamping of the hoofs of his mighty ones, From the rushing of his chariot, the noise of his wheels, Fathers have not turned unto sons, From feebleness of hands,

Jeremiah 49:32 (100.00%)

World English Bible:

Their camels will be a booty, and the multitude of their livestock a plunder. I will scatter to all winds those who have the corners of their beards cut off; and I will bring their calamity from every side of them,” says Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

And their camels shall be a booty , and the multitude of their cattle a spoil : and I will scatter () into all winds them [that are] in the utmost () corners ; and I will bring () their calamity from all sides thereof, saith () the LORD .

Young’s Literal Translation:

And their camels have been for a prey, And the multitude of their cattle for a spoil, And I have scattered them to every wind, Who cut off the corner of the beard, And from all its passages I bring in their calamity, An affirmation of Jehovah.

Jeremiah 51:16 (100.00%)

World English Bible:

When he utters his voice, there is a roar of waters in the heavens, and he causes the vapors to ascend from the ends of the earth. He makes lightning for the rain, and brings the wind out of his treasuries.

King James w/Strong’s #s:

When he uttereth () [his] voice , [there is] a multitude of waters in the heavens ; and he causeth the vapours to ascend () from the ends of the earth : he maketh () lightnings with rain , and bringeth forth () the wind out of his treasures .

Young’s Literal Translation:

At the voice He giveth forth, A multitude of waters are in the heavens, And He causeth vapours to come up from the end of the earth, Lightnings for rain He hath made, And He bringeth out wind from His treasures.

Jeremiah 51:42 (100.00%)

World English Bible:

The sea has come up on Babylon. She is covered with the multitude of its waves.

King James w/Strong’s #s:

The sea is come up () upon Babylon : she is covered () with the multitude of the waves thereof.

Young’s Literal Translation:

Come up against Babylon hath the sea, With a multitude of its billows it hath been covered.

Ezekiel 5:7 (100.00%)

World English Bible:

“Therefore the Lord Yahweh says: ‘Because you are more turbulent than the nations that are around you, and have not walked in my statutes, neither have kept my ordinances, neither have followed the ordinances of the nations that are around you;

King James w/Strong’s #s:

Therefore thus saith () the Lord GOD ; Because ye multiplied () more than the nations that [are] round about you, [and] have not walked () in my statutes , neither have kept () my judgments , neither have done () according to the judgments of the nations that [are] round about you;

Young’s Literal Translation:

Therefore, thus said the Lord Jehovah: Because of your multiplying above the nations that are around you, In My statutes ye have not walked, And My judgments ye have not done, According to the judgments of the nations That are round about you ye have not done.

Ezekiel 7:11 (100.00%)

World English Bible:

Violence has risen up into a rod of wickedness. None of them will remain, nor of their multitude, nor of their wealth. There will be nothing of value among them.

King James w/Strong’s #s:

Violence is risen up () into a rod of wickedness : none of them [shall remain], nor of their multitude , nor of any of theirs: neither [shall there be] wailing for them.

Young’s Literal Translation:

The violence hath risen to a rod of wickedness, There is none of them, nor of their multitude, Nor of their noise, nor is there wailing for them.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: