Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1 to 50 of 374 for “H3372”

Genesis 3:10 (100.00%)

World English Bible:

The man said, “I heard your voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; so I hid myself.”

King James w/Strong’s #s:

And he said (), I heard () thy voice in the garden , and I was afraid (), because I [was] naked ; and I hid myself ().

Young’s Literal Translation:

and he saith, ‘Thy sound I have heard in the garden, and I am afraid, for I am naked, and I hide myself.’

Genesis 15:1 (100.00%)

World English Bible:

After these things Yahweh’s word came to Abram in a vision, saying, “Don’t be afraid, Abram. I am your shield, your exceedingly great reward.”

King James w/Strong’s #s:

After these things the word of the LORD came () unto Abram in a vision , saying (), Fear () not, Abram : I [am] thy shield , [and] thy exceeding great () reward .

Young’s Literal Translation:

After these things hath the word of Jehovah been unto Abram in a vision, saying, ‘Fear not, Abram, I am a shield to thee, thy reward is exceeding great.’

Genesis 18:15 (100.00%)

World English Bible:

Then Sarah denied it, saying, “I didn’t laugh,” for she was afraid. He said, “No, but you did laugh.”

King James w/Strong’s #s:

Then Sarah denied (), saying (), I laughed () not; for she was afraid (). And he said (), Nay ; but thou didst laugh ().

Young’s Literal Translation:

And Sarah denieth, saying, ‘I did not laugh;’ for she hath been afraid; and He saith, ‘Nay, but thou didst laugh.’

Genesis 19:30 (100.00%)

World English Bible:

Lot went up out of Zoar, and lived in the mountain, and his two daughters with him; for he was afraid to live in Zoar. He lived in a cave with his two daughters.

King James w/Strong’s #s:

And Lot went up () out of Zoar , and dwelt () in the mountain , and his two daughters with him; for he feared () to dwell () in Zoar : and he dwelt () in a cave , he and his two daughters .

Young’s Literal Translation:

And Lot goeth up out of Zoar, and dwelleth in the mountain, and his two daughters with him, for he hath been afraid of dwelling in Zoar, and he dwelleth in a cave, he and his two daughters.

Genesis 20:8 (100.00%)

World English Bible:

Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ear. The men were very scared.

King James w/Strong’s #s:

Therefore Abimelech rose early () in the morning , and called () all his servants , and told () all these things in their ears : and the men were sore afraid ().

Young’s Literal Translation:

And Abimelech riseth early in the morning, and calleth for all his servants, and speaketh all these words in their ears; and the men fear exceedingly;

Genesis 21:17 (100.00%)

World English Bible:

God heard the voice of the boy. The angel of God called to Hagar out of the sky, and said to her, “What troubles you, Hagar? Don’t be afraid. For God has heard the voice of the boy where he is.

King James w/Strong’s #s:

And God heard () the voice of the lad ; and the angel of God called () to Hagar out of heaven , and said () unto her, What aileth thee, Hagar ? fear () not; for God hath heard () the voice of the lad where he [is].

Young’s Literal Translation:

And God heareth the voice of the youth; and the messenger of God calleth unto Hagar from the heavens, and saith to her, ‘What to thee, Hagar? fear not; for God hath hearkened unto the voice of the youth where he is;

Genesis 22:12 (100.00%)

World English Bible:

He said, “Don’t lay your hand on the boy or do anything to him. For now I know that you fear God, since you have not withheld your son, your only son, from me.”

King James w/Strong’s #s:

And he said (), Lay () not thine hand upon the lad , neither do thou () any thing unto him: for now I know () that thou fearest God , seeing thou hast not withheld () thy son , thine only [son] from me.

Young’s Literal Translation:

and He saith, ‘Put not forth thine hand unto the youth, nor do anything to him, for now I have known that thou art fearing God, and hast not withheld thy son, thine only one, from Me.’

Genesis 26:7 (100.00%)

World English Bible:

The men of the place asked him about his wife. He said, “She is my sister,” for he was afraid to say, “My wife”, lest, he thought, “the men of the place might kill me for Rebekah, because she is beautiful to look at.”

King James w/Strong’s #s:

And the men of the place asked () [him] of his wife ; and he said (), She [is] my sister : for he feared () to say (), [She is] my wife ; lest, [said he], the men of the place should kill () me for Rebekah ; because she [was] fair to look upon .

Young’s Literal Translation:

and men of the place ask him of his wife, and he saith, ‘She is my sister:’ for he hath been afraid to say, ‘My wife-lest the men of the place kill me for Rebekah, for she is of good appearance.’

Genesis 26:24 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh appeared to him the same night, and said, “I am the God of Abraham your father. Don’t be afraid, for I am with you, and will bless you, and multiply your offspring for my servant Abraham’s sake.”

King James w/Strong’s #s:

And the LORD appeared () unto him the same night , and said (), I [am] the God of Abraham thy father : fear () not, for I [am] with thee, and will bless () thee, and multiply () thy seed for my servant Abraham’s sake.

Young’s Literal Translation:

and Jehovah appeareth unto him during that night, and saith, ‘I am the God of Abraham thy father, fear not, for I am with thee, and have blessed thee, and have multiplied thy seed, because of Abraham My servant;’

Genesis 28:17 (100.00%)

World English Bible:

He was afraid, and said, “How awesome this place is! This is none other than God’s house, and this is the gate of heaven.”

King James w/Strong’s #s:

And he was afraid (), and said (), How dreadful () [is] this place ! this [is] none other but the house of God , and this [is] the gate of heaven .

Young’s Literal Translation:

and he feareth, and saith, ‘How fearful is this place; this is nothing but a house of God, and this a gate of the heavens.’

Genesis 31:31 (100.00%)

World English Bible:

Jacob answered Laban, “Because I was afraid, for I said, ‘Lest you should take your daughters from me by force.’

King James w/Strong’s #s:

And Jacob answered () and said () to Laban , Because I was afraid (): for I said (), Peradventure thou wouldest take by force () thy daughters from me.

Young’s Literal Translation:

And Jacob answereth and saith to Laban, ‘Because I was afraid, for I said, Lest thou take violently away thy daughters from me;

Genesis 32:7 (100.00%)

World English Bible:

Then Jacob was greatly afraid and was distressed. He divided the people who were with him, along with the flocks, the herds, and the camels, into two companies.

King James w/Strong’s #s:

Then Jacob was greatly afraid () and distressed (): and he divided () the people that [was] with him, and the flocks , and herds , and the camels , into two bands ;

Young’s Literal Translation:

and Jacob feareth exceedingly, and is distressed, and he divideth the people who are with him, and the flock, and the herd, and the camels, into two camps,

Genesis 32:11 (100.00%)

World English Bible:

Please deliver me from the hand of my brother, from the hand of Esau; for I fear him, lest he come and strike me and the mothers with the children.

King James w/Strong’s #s:

Deliver me (), I pray thee, from the hand of my brother , from the hand of Esau : for I fear him, lest he will come () and smite me (), [and] the mother with the children .

Young’s Literal Translation:

‘Deliver me, I pray Thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I am fearing him, less he come and have smitten me-mother beside sons;

Genesis 35:17 (100.00%)

World English Bible:

When she was in hard labor, the midwife said to her, “Don’t be afraid, for now you will have another son.”

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when she was in hard () labour (), that the midwife () said () unto her, Fear () not; thou shalt have this son also.

Young’s Literal Translation:

and it cometh to pass, in her being sharply pained in her bearing, that the midwife saith to her, ‘Fear not, for this also is a son for thee.’

Genesis 42:18 (100.00%)

World English Bible:

Joseph said to them the third day, “Do this, and live, for I fear God.

King James w/Strong’s #s:

And Joseph said () unto them the third day , This do (), and live (); [for] I fear God :

Young’s Literal Translation:

And Joseph saith unto them on the third day, ‘This do and live; God I fear!

Genesis 42:35 (100.00%)

World English Bible:

As they emptied their sacks, behold, each man’s bundle of money was in his sack. When they and their father saw their bundles of money, they were afraid.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass as they emptied () their sacks , that, behold, every man’s bundle of money [was] in his sack : and when [both] they and their father saw () the bundles of money , they were afraid ().

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, they are emptying their sacks, and lo, the bundle of each man’s silver is in his sack, and they see their bundles of silver, they and their father, and are afraid;

Genesis 43:18 (100.00%)

World English Bible:

The men were afraid, because they were brought to Joseph’s house; and they said, “Because of the money that was returned in our sacks the first time, we’re brought in; that he may seek occasion against us, attack us, and seize us as slaves, along with our donkeys.”

King James w/Strong’s #s:

And the men were afraid (), because they were brought () into Joseph’s house ; and they said (), Because of the money that was returned () in our sacks at the first time are we brought in (); that he may seek occasion () against us, and fall () upon us, and take () us for bondmen , and our asses .

Young’s Literal Translation:

and the men are afraid because they have been brought into the house of Joseph, and they say, ‘For the matter of the money which was put back in our bags at the commencement are we brought in-to roll himself upon us, and to throw himself on us, and to take us for servants-our asses also.’

Genesis 43:23 (100.00%)

World English Bible:

He said, “Peace be to you. Don’t be afraid. Your God, and the God of your father, has given you treasure in your sacks. I received your money.” He brought Simeon out to them.

King James w/Strong’s #s:

And he said (), Peace [be] to you, fear () not: your God , and the God of your father , hath given () you treasure in your sacks : I had () your money . And he brought () Simeon out unto them.

Young’s Literal Translation:

And he saith, ‘Peace to you, fear not: your God and the God of your father hath given to you hidden treasure in your bags, your money came unto me;’ and he bringeth out Simeon unto them.

Genesis 46:3 (100.00%)

World English Bible:

He said, “I am God, the God of your father. Don’t be afraid to go down into Egypt, for there I will make of you a great nation.

King James w/Strong’s #s:

And he said (), I [am] God , the God of thy father : fear () not to go down () into Egypt ; for I will there make () of thee a great nation :

Young’s Literal Translation:

And He saith, ‘I am God, God of thy father, be not afraid of going down to Egypt, for for a great nation I set thee there;

Genesis 50:19 (100.00%)

World English Bible:

Joseph said to them, “Don’t be afraid, for am I in the place of God?

King James w/Strong’s #s:

And Joseph said () unto them, Fear () not: for [am] I in the place of God ?

Young’s Literal Translation:

And Joseph saith unto them, ‘Fear not, for am I in the place of God?

Genesis 50:21 (100.00%)

World English Bible:

Now therefore don’t be afraid. I will provide for you and your little ones.” He comforted them, and spoke kindly to them.

King James w/Strong’s #s:

Now therefore fear () ye not: I will nourish () you, and your little ones . And he comforted () them, and spake () kindly unto them.

Young’s Literal Translation:

and now, fear not: I do nourish you and your infants;’ and he comforteth them, and speaketh unto their heart.

Exodus 1:17 (100.00%)

World English Bible:

But the midwives feared God, and didn’t do what the king of Egypt commanded them, but saved the baby boys alive.

Exodus 1:17 The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).

King James w/Strong’s #s:

But the midwives () feared () God , and did () not as the king of Egypt commanded () them, but saved the men children alive ().

Young’s Literal Translation:

And the midwives fear God, and have not done as the king of Egypt hath spoken unto them, and keep the lads alive;

Exodus 1:21 (100.00%)

World English Bible:

Because the midwives feared God, he gave them families.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, because the midwives () feared () God , that he made () them houses .

Young’s Literal Translation:

and it cometh to pass, because the midwives have feared God, that He maketh for them households;

Exodus 2:14 (100.00%)

World English Bible:

He said, “Who made you a prince and a judge over us? Do you plan to kill me, as you killed the Egyptian?” Moses was afraid, and said, “Surely this thing is known.”

King James w/Strong’s #s:

And he said (), Who made () thee a prince and a judge () over us? intendest () thou to kill () me, as thou killedst () the Egyptian ? And Moses feared (), and said (), Surely this thing is known ().

Young’s Literal Translation:

and he saith, ‘Who set thee for a head and a judge over us? to slay me art thou saying it, as thou hast slain the Egyptian?’ and Moses feareth, and saith, ‘Surely the thing hath been known.’

Exodus 3:6 (100.00%)

World English Bible:

Moreover he said, “I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.” Moses hid his face because he was afraid to look at God.

King James w/Strong’s #s:

Moreover he said (), I [am] the God of thy father , the God of Abraham , the God of Isaac , and the God of Jacob . And Moses hid () his face ; for he was afraid () to look () upon God .

Young’s Literal Translation:

He saith also, ‘I am the God of thy father, God of Abraham, God of Isaac, and God of Jacob;’ and Moses hideth his face, for he is afraid to look towards God.

Exodus 9:20 (100.00%)

World English Bible:

Those who feared Yahweh’s word among the servants of Pharaoh made their servants and their livestock flee into the houses.

King James w/Strong’s #s:

He that feared the word of the LORD among the servants of Pharaoh made his servants and his cattle flee () into the houses :

Young’s Literal Translation:

He who is fearing the word of Jehovah among the servants of Pharaoh hath caused his servants and his cattle to flee unto the houses;

Exodus 9:30 (100.00%)

World English Bible:

But as for you and your servants, I know that you don’t yet fear Yahweh God.”

King James w/Strong’s #s:

But as for thee and thy servants , I know () that ye will not yet fear () the LORD God .

Young’s Literal Translation:

but thou and thy servants-I have known that ye are not yet afraid of the face of Jehovah God.’

Exodus 14:10 (100.00%)

World English Bible:

When Pharaoh came near, the children of Israel lifted up their eyes, and behold, the Egyptians were marching after them; and they were very afraid. The children of Israel cried out to Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

And when Pharaoh drew nigh (), the children of Israel lifted up () their eyes , and, behold, the Egyptians marched () after them; and they were sore afraid (): and the children of Israel cried out () unto the LORD .

Young’s Literal Translation:

And Pharaoh hath drawn near, and the sons of Israel lift up their eyes, and lo, the Egyptians are journeying after them, and they fear exceedingly, and the sons of Israel cry unto Jehovah.

Exodus 14:13 (100.00%)

World English Bible:

Moses said to the people, “Don’t be afraid. Stand still, and see the salvation of Yahweh, which he will work for you today; for you will never again see the Egyptians whom you have seen today.

King James w/Strong’s #s:

And Moses said () unto the people , Fear () ye not, stand still (), and see () the salvation of the LORD , which he will shew () to you to day : for the Egyptians whom ye have seen () to day , ye shall see () them again () no more for ever .

Young’s Literal Translation:

And Moses saith unto the people, ‘Fear not, station yourselves, and see the salvation of Jehovah, which He doth for you to-day; for, as ye have seen the Egyptians to-day, ye add no more to see them-to the age;

Exodus 14:31 (100.00%)

World English Bible:

Israel saw the great work which Yahweh did to the Egyptians, and the people feared Yahweh; and they believed in Yahweh and in his servant Moses.

King James w/Strong’s #s:

And Israel saw () that great work which the LORD did () upon the Egyptians : and the people feared () the LORD , and believed () the LORD , and his servant Moses .

Young’s Literal Translation:

and Israel seeth the great hand with which Jehovah hath wrought against the Egyptians, and the people fear Jehovah, and remain stedfast in Jehovah, and in Moses His servant.

Exodus 15:11 (100.00%)

World English Bible:

Who is like you, Yahweh, among the gods? Who is like you, glorious in holiness, fearful in praises, doing wonders?

King James w/Strong’s #s:

Who [is] like unto thee, O LORD , among the gods ? who [is] like thee, glorious () in holiness , fearful () [in] praises , doing () wonders ?

Young’s Literal Translation:

Who is like Thee among the gods, O Jehovah? Who is like Thee-honourable in holiness- Fearful in praises-doing wonders?

Exodus 18:21 (100.00%)

World English Bible:

Moreover you shall provide out of all the people able men which fear God: men of truth, hating unjust gain; and place such over them, to be rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.

King James w/Strong’s #s:

Moreover thou shalt provide () out of all the people able men , such as fear God , men of truth , hating () covetousness ; and place () [such] over them, [to be] rulers of thousands , [and] rulers of hundreds , rulers of fifties , and rulers of tens :

Young’s Literal Translation:

‘And thou-thou dost provide out of all the people men of ability, fearing God, men of truth, hating dishonest gain, and hast placed these over them, heads of thousands, heads of hundreds, heads of fifties, and heads of tens,

Exodus 20:20 (100.00%)

World English Bible:

Moses said to the people, “Don’t be afraid, for God has come to test you, and that his fear may be before you, that you won’t sin.”

King James w/Strong’s #s:

And Moses said () unto the people , Fear () not: for God is come () to prove () you, and that his fear may be before your faces , that ye sin () not.

Young’s Literal Translation:

And Moses saith unto the people, ‘Fear not, for to try you hath God come, and in order that His fear may be before your faces-that ye sin not.’

Exodus 34:10 (100.00%)

World English Bible:

He said, “Behold, I make a covenant: before all your people I will do marvels, such as have not been worked in all the earth, nor in any nation; and all the people among whom you are shall see the work of Yahweh; for it is an awesome thing that I do with you.

King James w/Strong’s #s:

And he said (), Behold, I make () a covenant : before all thy people I will do () marvels (), such as have not been done () in all the earth , nor in any nation : and all the people among which thou [art] shall see () the work of the LORD : for it [is] a terrible thing () that I will do () with thee.

Young’s Literal Translation:

And He saith, ‘Lo, I am making a covenant: before all thy people I do wonders, which have not been done in all the earth, or in any nation, and all the people in whose midst thou art have seen the work of Jehovah, for it is fearful that which I am doing with thee.

Exodus 34:30 (100.00%)

World English Bible:

When Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come near him.

King James w/Strong’s #s:

And when Aaron and all the children of Israel saw () Moses , behold, the skin of his face shone (); and they were afraid () to come nigh () him.

Young’s Literal Translation:

and Aaron seeth-all the sons of Israel also-Moses, and lo, the skin of his face hath shone, and they are afraid of coming nigh unto him.

Leviticus 19:3 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘Each one of you shall respect his mother and his father. You shall keep my Sabbaths. I am Yahweh your God.

King James w/Strong’s #s:

Ye shall fear () every man his mother , and his father , and keep () my sabbaths : I [am] the LORD your God .

Young’s Literal Translation:

‘Each his mother and his father ye do fear, and My sabbaths ye do keep; I am Jehovah your God.

Leviticus 19:14 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘You shall not curse the deaf, nor put a stumbling block before the blind; but you shall fear your God. I am Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt not curse () the deaf , nor put () a stumblingblock before the blind , but shalt fear () thy God : I [am] the LORD .

Young’s Literal Translation:

‘Thou dost not revile the deaf; and before the blind thou dost not put a stumbling block; and thou hast been afraid of thy God; I am Jehovah.

Leviticus 19:30 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘You shall keep my Sabbaths, and reverence my sanctuary; I am Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

Ye shall keep () my sabbaths , and reverence () my sanctuary : I [am] the LORD .

Young’s Literal Translation:

‘My sabbaths ye do keep, and My sanctuary ye do reverence; I am Jehovah.

Leviticus 19:32 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘You shall rise up before the gray head and honor the face of the elderly; and you shall fear your God. I am Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt rise up () before the hoary head , and honour () the face of the old man , and fear () thy God : I [am] the LORD .

Young’s Literal Translation:

‘At the presence of grey hairs thou dost rise up, and thou hast honoured the presence of an old man, and hast been afraid of thy God; I am Jehovah.

Leviticus 25:17 (100.00%)

World English Bible:

You shall not wrong one another, but you shall fear your God; for I am Yahweh your God.

King James w/Strong’s #s:

Ye shall not therefore oppress () one another ; but thou shalt fear () thy God : for I [am] the LORD your God .

Young’s Literal Translation:

and ye do not oppress one another, and thou hast been afraid of thy God; for I am Jehovah your God.

Leviticus 25:36 (100.00%)

World English Bible:

Take no interest from him or profit; but fear your God, that your brother may live among you.

King James w/Strong’s #s:

Take () thou no usury of him, or increase : but fear () thy God ; that thy brother may live with thee.

Young’s Literal Translation:

thou takest no usury from him, or increase; and thou hast been afraid of thy God; and thy brother hath lived with thee;

Leviticus 25:43 (100.00%)

World English Bible:

You shall not rule over him with harshness, but shall fear your God.

King James w/Strong’s #s:

Thou shalt not rule () over him with rigour ; but shalt fear () thy God .

Young’s Literal Translation:

thou rulest not over him with rigour, and thou hast been afraid of thy God.

Leviticus 26:2 (100.00%)

World English Bible:

“ ‘You shall keep my Sabbaths, and have reverence for my sanctuary. I am Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

Ye shall keep () my sabbaths , and reverence () my sanctuary : I [am] the LORD .

Young’s Literal Translation:

‘My sabbaths ye do keep, and My sanctuary ye do reverence; I am Jehovah.

Numbers 12:8 (100.00%)

World English Bible:

With him, I will speak mouth to mouth, even plainly, and not in riddles; and he shall see Yahweh’s form. Why then were you not afraid to speak against my servant, against Moses?”

King James w/Strong’s #s:

With him will I speak () mouth to mouth , even apparently , and not in dark speeches ; and the similitude of the LORD shall he behold (): wherefore then were ye not afraid () to speak () against my servant Moses ?

Young’s Literal Translation:

mouth unto mouth I speak with him, and by an appearance, and not in riddles; and the form of Jehovah he beholdeth attentively; and wherefore have ye not been afraid to speak against My servant-against Moses?’

Numbers 14:9 (100.00%)

World English Bible:

Only don’t rebel against Yahweh, neither fear the people of the land; for they are bread for us. Their defense is removed from over them, and Yahweh is with us. Don’t fear them.”

King James w/Strong’s #s:

Only rebel () not ye against the LORD , neither fear () ye the people of the land ; for they [are] bread for us: their defence is departed () from them, and the LORD [is] with us: fear () them not.

Young’s Literal Translation:

only, against Jehovah rebel not ye: and ye, fear not ye the people of the land, for our bread they are; their defence hath turned aside from off them, and Jehovah is with us; fear them not.’

Numbers 21:34 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Don’t fear him, for I have delivered him into your hand, with all his people, and his land. You shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon.”

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto Moses , Fear () him not: for I have delivered () him into thy hand , and all his people , and his land ; and thou shalt do () to him as thou didst () unto Sihon king of the Amorites , which dwelt () at Heshbon .

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Fear him not, for into thy hand I have given him, and all his people, and his land, and thou hast done to him as thou hast done to Sihon king of the Amorite, who is dwelling in Heshbon.’

World English Bible:

We traveled from Horeb and went through all that great and terrible wilderness which you saw, by the way to the hill country of the Amorites, as Yahweh our God commanded us; and we came to Kadesh Barnea.

King James w/Strong’s #s:

And when we departed () from Horeb , we went through () all that great and terrible () wilderness , which ye saw () by the way of the mountain of the Amorites , as the LORD our God commanded () us; and we came () to Kadeshbarnea .

Young’s Literal Translation:

‘And we journey from Horeb, and go through all that great and fearful wilderness which ye have seen-the way of the hill-country of the Amorite, as Jehovah our God hath commanded us, and we come in unto Kadesh-Barnea.

World English Bible:

Behold, Yahweh your God has set the land before you. Go up, take possession, as Yahweh the God of your fathers has spoken to you. Don’t be afraid, neither be dismayed.”

King James w/Strong’s #s:

Behold (), the LORD thy God hath set () the land before thee: go up () [and] possess () [it], as the LORD God of thy fathers hath said () unto thee; fear () not, neither be discouraged ().

Young’s Literal Translation:

see, Jehovah thy God hath set before thee the land; go up, possess, as Jehovah, God of thy fathers, hath spoken to thee; fear not, nor be affrighted.

World English Bible:

Then I said to you, “Don’t be terrified. Don’t be afraid of them.

King James w/Strong’s #s:

Then I said () unto you, Dread () not, neither be afraid () of them.

Young’s Literal Translation:

‘And I say unto you, Be not terrified, nor be afraid of them;

Deuteronomy 2:4 (100.00%)

World English Bible:

Command the people, saying, ‘You are to pass through the border of your brothers, the children of Esau, who dwell in Seir; and they will be afraid of you. Therefore be careful.

King James w/Strong’s #s:

And command () thou the people , saying (), Ye [are] to pass () through the coast of your brethren the children of Esau , which dwell () in Seir ; and they shall be afraid () of you: take ye good heed () unto yourselves therefore:

Young’s Literal Translation:

‘And the people command thou, saying, Ye are passing over into the border of your brethren, sons of Esau, who are dwelling in Seir, and they are afraid of you; and ye have been very watchful,

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: