Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 51 to 100 of 140 for “H5117”

2 Samuel 7:11 (100.00%)

World English Bible:

and as from the day that I commanded judges to be over my people Israel. I will cause you to rest from all your enemies. Moreover Yahweh tells you that Yahweh will make you a house.

King James w/Strong’s #s:

And as since the time that I commanded () judges () [to be] over my people Israel , and have caused thee to rest () from all thine enemies (). Also the LORD telleth () thee that he will make () thee an house .

Young’s Literal Translation:

even from the day that I appointed judges over My people Israel; and I have given rest to thee from all thine enemies, and Jehovah hath declared to thee that Jehovah doth make for thee a house.

2 Samuel 16:11 (100.00%)

World English Bible:

David said to Abishai and to all his servants, “Behold, my son, who came out of my bowels, seeks my life. How much more this Benjamite, now? Leave him alone, and let him curse; for Yahweh has invited him.

King James w/Strong’s #s:

And David said () to Abishai , and to all his servants , Behold, my son , which came forth () of my bowels , seeketh () my life : how much more now [may this] Benjamite [do it]? let him alone (), and let him curse (); for the LORD hath bidden () him.

Young’s Literal Translation:

And David saith unto Abishai, and unto all his servants, ‘Lo, my son who came out of my bowels is seeking my life, and also surely now the Benjamite; leave him alone, and let him revile, for Jehovah hath said so to him;

2 Samuel 16:21 (100.00%)

World English Bible:

Ahithophel said to Absalom, “Go in to your father’s concubines that he has left to keep the house. Then all Israel will hear that you are abhorred by your father. Then the hands of all who are with you will be strong.”

King James w/Strong’s #s:

And Ahithophel said () unto Absalom , Go in () unto thy father’s concubines , which he hath left () to keep () the house ; and all Israel shall hear () that thou art abhorred () of thy father : then shall the hands of all that [are] with thee be strong ().

Young’s Literal Translation:

And Ahithophel saith unto Absalom, ‘Go in unto the concubines of thy father, whom he left to keep the house, and all Israel hath heard that thou hast been abhorred by thy father, and the hands of all who are with thee have been strong.’

2 Samuel 20:3 (100.00%)

World English Bible:

David came to his house at Jerusalem; and the king took the ten women his concubines, whom he had left to keep the house, and put them in custody and provided them with sustenance, but didn’t go in to them. So they were shut up to the day of their death, living in widowhood.

King James w/Strong’s #s:

And David came () to his house at Jerusalem ; and the king took () the ten women [his] concubines , whom he had left () to keep () the house , and put () them in ward , and fed () them, but went not in () unto them. So they were shut up () unto the day of their death (), living in widowhood .

Young’s Literal Translation:

And David cometh in unto his house at Jerusalem, and the king taketh the ten women-concubines-whom he had left to keep the house, and putteth them in a house of ward, and sustaineth them, and unto them he hath not gone in, and they are shut up unto the day of their death, in widowhood living.

2 Samuel 21:10 (100.00%)

World English Bible:

Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth and spread it for herself on the rock, from the beginning of harvest until water poured on them from the sky. She allowed neither the birds of the sky to rest on them by day, nor the animals of the field by night.

King James w/Strong’s #s:

And Rizpah the daughter of Aiah took () sackcloth , and spread () it for her upon the rock , from the beginning of harvest until water dropped () upon them out of heaven , and suffered () neither the birds of the air to rest () on them by day , nor the beasts of the field by night .

Young’s Literal Translation:

And Rizpah daughter of Aiah taketh the sackcloth, and stretcheth it out for herself on the rock, from the commencement of harvest till water hath been poured out upon them from the heavens, and hath not suffered a fowl of the heavens to rest upon them by day, or the beast of the field by night.

1 Kings 5:4 (100.00%)

World English Bible:

But now Yahweh my God has given me rest on every side. There is no enemy and no evil occurrence.

King James w/Strong’s #s:

But now the LORD my God hath given me rest () on every side , [so that there is] neither adversary nor evil occurrent .

Young’s Literal Translation:

‘And now, Jehovah my God hath given rest to me round about, there is no adversary nor evil occurrence,

1 Kings 8:9 (100.00%)

World English Bible:

There was nothing in the ark except the two stone tablets which Moses put there at Horeb, when Yahweh made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.

King James w/Strong’s #s:

[There was] nothing in the ark save the two tables of stone , which Moses put () there at Horeb , when the LORD made () [a covenant] with the children of Israel , when they came out () of the land of Egypt .

Young’s Literal Translation:

There is nothing in the ark, only the two tables of stone which Moses put there in Horeb, when Jehovah covenanted with the sons of Israel in their going out of the land of Egypt.

1 Kings 7:47 (100.00%)

World English Bible:

Solomon left all the vessels unweighed, because there were so many of them. The weight of the bronze could not be determined.

King James w/Strong’s #s:

And Solomon left () all the vessels [unweighed], because they were exceeding many : neither was the weight of the brass found out ().

Young’s Literal Translation:

And Solomon placeth the whole of the vessels; because of the very great abundance, the weight of the brass hath not been searched out.

1 Kings 13:29 (100.00%)

World English Bible:

The prophet took up the body of the man of God, and laid it on the donkey, and brought it back. He came to the city of the old prophet to mourn, and to bury him.

King James w/Strong’s #s:

And the prophet took up () the carcase of the man of God , and laid () it upon the ass , and brought it back (): and the old prophet came () to the city , to mourn () and to bury () him.

Young’s Literal Translation:

And the prophet taketh up the carcase of the man of God, and placeth it on the ass, and bringeth it back, and the old prophet cometh in unto the city to mourn and to bury him,

1 Kings 13:30 (100.00%)

World English Bible:

He laid his body in his own grave; and they mourned over him, saying, “Alas, my brother!”

King James w/Strong’s #s:

And he laid () his carcase in his own grave ; and they mourned () over him, [saying], Alas , my brother !

Young’s Literal Translation:

and he placeth his carcase in his own grave, and they mourn for him, ‘Oh, my brother!’

1 Kings 13:31 (100.00%)

World English Bible:

After he had buried him, he spoke to his sons, saying, “When I am dead, bury me in the tomb in which the man of God is buried. Lay my bones beside his bones.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, after he had buried () him, that he spake () to his sons , saying (), When I am dead (), then bury () me in the sepulchre wherein the man of God [is] buried (); lay () my bones beside his bones :

Young’s Literal Translation:

And it cometh to pass, after his burying him, that he speaketh unto his sons, saying, ‘At my death-ye have buried me in the burying-place in which the man of God is buried; near his bones place my bones;

1 Kings 19:3 (100.00%)

World English Bible:

When he saw that, he arose and ran for his life, and came to Beersheba, which belongs to Judah, and left his servant there.

King James w/Strong’s #s:

And when he saw () [that], he arose (), and went () for his life , and came () to Beersheba , which [belongeth] to Judah , and left () his servant there.

Young’s Literal Translation:

And he feareth, and riseth, and goeth for his life, and cometh in to Beer-Sheba, that is Judah’s, and leaveth his young man there,

2 Kings 2:15 (100.00%)

World English Bible:

When the sons of the prophets who were at Jericho facing him saw him, they said, “The spirit of Elijah rests on Elisha.” They came to meet him, and bowed themselves to the ground before him.

King James w/Strong’s #s:

And when the sons of the prophets which [were] to view at Jericho saw () him, they said (), The spirit of Elijah doth rest () on Elisha . And they came () to meet () him, and bowed () themselves to the ground before him.

Young’s Literal Translation:

And they see him-the sons of the prophets who are in Jericho-over-against, and they say, ‘Rested hath the spirit of Elijah on Elisha;’ and they come to meet him, and bow themselves to him to the earth,

2 Kings 17:29 (100.00%)

World English Bible:

However every nation made gods of their own, and put them in the houses of the high places which the Samaritans had made, every nation in their cities in which they lived.

King James w/Strong’s #s:

Howbeit every nation made () gods of their own, and put () [them] in the houses of the high places which the Samaritans had made (), every nation in their cities wherein they dwelt ().

Young’s Literal Translation:

and they are making each nation its gods, and place them in the houses of the high places that the Samaritans have made, each nation in their cities where they are dwelling.

2 Kings 23:18 (100.00%)

World English Bible:

He said, “Let him be! Let no one move his bones.” So they let his bones alone, with the bones of the prophet who came out of Samaria.

King James w/Strong’s #s:

And he said (), Let him alone (); let no man move () his bones . So they let his bones alone (), with the bones of the prophet that came out () of Samaria .

Young’s Literal Translation:

And he saith, ‘Let him alone, let no man touch his bones;’ and they let his bones escape, with the bones of the prophet who came out of Samaria.

World English Bible:

He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,

King James w/Strong’s #s:

He suffered () no man to do them wrong (): yea, he reproved () kings for their sakes,

Young’s Literal Translation:

He hath not suffered any to oppress them, And reproveth on their account kings:

World English Bible:

“Isn’t Yahweh your God with you? Hasn’t he given you rest on every side? For he has delivered the inhabitants of the land into my hand; and the land is subdued before Yahweh and before his people.

King James w/Strong’s #s:

[Is] not the LORD your God with you? and hath he [not] given you rest () on every side ? for he hath given () the inhabitants () of the land into mine hand ; and the land is subdued () before the LORD , and before his people .

Young’s Literal Translation:

‘Is not Jehovah your God with you? yea, He hath given rest to you round about, for He hath given into my hand the inhabitants of the land, and subdued hath been the land before His people.

World English Bible:

Behold, a son shall be born to you, who shall be a man of peace. I will give him rest from all his enemies all around; for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness to Israel in his days.

King James w/Strong’s #s:

Behold, a son shall be born () to thee, who shall be a man of rest ; and I will give him rest () from all his enemies () round about : for his name shall be Solomon , and I will give () peace and quietness unto Israel in his days .

Young’s Literal Translation:

‘Lo, a son is born to thee; he is a man of rest, and I have given rest to him from all his enemies round about, for Solomon is his name, and peace and quietness I give unto Israel in his days;

World English Bible:

For David said, “Yahweh, the God of Israel, has given rest to his people; and he dwells in Jerusalem forever.

King James w/Strong’s #s:

For David said (), The LORD God of Israel hath given rest () unto his people , that they may dwell () in Jerusalem for ever :

Young’s Literal Translation:

for David said, ‘Jehovah, God of Israel, hath given rest to His people, and He doth tabernacle in Jerusalem unto the age;’

World English Bible:

Solomon gathered chariots and horsemen. He had one thousand four hundred chariots and twelve thousand horsemen that he placed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

And Solomon gathered () chariots and horsemen : and he had a thousand and four hundred chariots , and twelve thousand horsemen , which he placed () in the chariot cities , and with the king at Jerusalem .

Young’s Literal Translation:

and Solomon gathereth chariots and horsemen, and he hath a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, and he placeth them in the cities of the chariots, and with the king in Jerusalem.

World English Bible:

He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side and five on the left. He made one hundred basins of gold.

King James w/Strong’s #s:

He made () also ten tables , and placed () [them] in the temple , five on the right side , and five on the left . And he made () an hundred basons of gold .

Young’s Literal Translation:

And he maketh ten tables, and placeth in the temple, five on the right, and five on the left; and he maketh bowls of gold a hundred.

World English Bible:

“Now therefore arise, Yahweh God, into your resting place, you, and the ark of your strength. Let your priests, Yahweh God, be clothed with salvation, and let your saints rejoice in goodness.

King James w/Strong’s #s:

Now therefore arise (), O LORD God , into thy resting place, thou, and the ark of thy strength : let thy priests , O LORD God , be clothed () with salvation , and let thy saints rejoice () in goodness .

Young’s Literal Translation:

and now, rise, O Jehovah God, to Thy rest, Thou, and the ark of Thy strength; Thy priests, O Jehovah God, are clothed with salvation, and Thy saints rejoice in the goodness,

World English Bible:

Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen that he stationed in the chariot cities and with the king at Jerusalem.

King James w/Strong’s #s:

And Solomon had four thousand stalls for horses and chariots , and twelve thousand horsemen ; whom he bestowed () in the chariot cities , and with the king at Jerusalem .

Young’s Literal Translation:

And there are to Solomon four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen, and he placed them in cities of the chariot, and with the king in Jerusalem.

World English Bible:

All Judah rejoiced at the oath, for they had sworn with all their heart and sought him with their whole desire; and he was found by them. Then Yahweh gave them rest all around.

King James w/Strong’s #s:

And all Judah rejoiced () at the oath : for they had sworn () with all their heart , and sought () him with their whole desire ; and he was found () of them: and the LORD gave them rest () round about .

Young’s Literal Translation:

and rejoice do all Judah concerning the oath, for with all their heart they have sworn, and with all their good-will they have sought Him, and He is found of them, and Jehovah giveth rest to them round about.

World English Bible:

He built fortified cities in Judah; for the land was quiet, and he had no war in those years, because Yahweh had given him rest.

King James w/Strong’s #s:

And he built () fenced cities in Judah : for the land had rest (), and he had no war in those years ; because the LORD had given him rest ().

Young’s Literal Translation:

And he buildeth cities of bulwarks in Judah, for the land hath quiet, and there is no war with him in these years, because Jehovah hath given rest to him.

World English Bible:

For he said to Judah, “Let’s build these cities and make walls around them, with towers, gates, and bars. The land is yet before us, because we have sought Yahweh our God. We have sought him, and he has given us rest on every side.” So they built and prospered.

King James w/Strong’s #s:

Therefore he said () unto Judah , Let us build () these cities , and make about () [them] walls , and towers , gates , and bars , [while] the land [is] yet before us; because we have sought () the LORD our God , we have sought () [him], and he hath given us rest () on every side . So they built () and prospered ().

Young’s Literal Translation:

And he saith to Judah, ‘Let us build these cities, and compass them with wall, and towers, two-leaved doors, and bars, while the land is before us, because we have sought Jehovah our God, we have sought, and He giveth rest to us round about;’ and they build and prosper.

World English Bible:

So the realm of Jehoshaphat was quiet, for his God gave him rest all around.

King James w/Strong’s #s:

So the realm of Jehoshaphat was quiet (): for his God gave him rest () round about .

Young’s Literal Translation:

and the kingdom of Jehoshaphat is quiet, and his God giveth rest to him round about.

Nehemiah 9:28 (100.00%)

World English Bible:

But after they had rest, they did evil again before you; therefore you left them in the hands of their enemies, so that they had the dominion over them; yet when they returned and cried to you, you heard from heaven; and many times you delivered them according to your mercies,

King James w/Strong’s #s:

But after they had rest (), they did () evil again () before thee: therefore leftest () thou them in the hand of their enemies (), so that they had the dominion () over them: yet when they returned (), and cried () unto thee, thou heardest () [them] from heaven ; and many times didst thou deliver () them according to thy mercies ;

Young’s Literal Translation:

‘And when they have rest, they turn back to do evil before Thee, and Thou dost leave them in the hand of their enemies, and they rule over them; and they turn back, and call Thee, and Thou from the heavens dost hear, and dost deliver them, according to Thy mercies, many times,

Esther 3:8 (100.00%)

World English Bible:

Haman said to King Ahasuerus, “There is a certain people scattered abroad and dispersed among the peoples in all the provinces of your kingdom, and their laws are different from other people’s. They don’t keep the king’s laws. Therefore it is not for the king’s profit to allow them to remain.

King James w/Strong’s #s:

And Haman said () unto king Ahasuerus , There is a certain people scattered abroad () and dispersed () among the people in all the provinces of thy kingdom ; and their laws [are] diverse () from all people ; neither keep () they the king’s laws : therefore it [is] not for the king’s profit () to suffer () them.

Young’s Literal Translation:

And Haman saith to the king Ahasuerus, ‘There is one people scattered and separated among the peoples, in all provinces of thy kingdom, and their laws are diverse from all people, and the laws of the king they are not doing, and for the king it is not profitable to suffer them;

Esther 9:18 (100.00%)

World English Bible:

But the Jews who were in Susa assembled together on the thirteenth and on the fourteenth days of the month; and on the fifteenth day of that month, they rested, and made it a day of feasting and gladness.

King James w/Strong’s #s:

But the Jews that [were] at Shushan assembled together () on the thirteenth [day] thereof, and on the fourteenth thereof; and on the fifteenth [day] of the same they rested , and made () it a day of feasting and gladness .

Young’s Literal Translation:

And the Jews who are in Shushan have been assembled, on the thirteenth day of it, and on the fourteenth of it, even to rest on the fifteenth of it, and to make it a day of banquet and of joy.

Esther 9:22 (100.00%)

World English Bible:

as the days in which the Jews had rest from their enemies, and the month which was turned to them from sorrow to gladness, and from mourning into a holiday; that they should make them days of feasting and gladness, and of sending presents of food to one another, and gifts to the needy.

King James w/Strong’s #s:

As the days wherein the Jews rested () from their enemies (), and the month which was turned () unto them from sorrow to joy , and from mourning into a good day : that they should make () them days of feasting and joy , and of sending portions one to another , and gifts to the poor .

Young’s Literal Translation:

as days on which the Jews have rested from their enemies, and the month that hath been turned to them from sorrow to joy, and from mourning to a good day, to make them days of banquet and of joy, and of sending portions one to another, and gifts to the needy.

Esther 9:17 (100.00%)

World English Bible:

This was done on the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of that month they rested and made it a day of feasting and gladness.

King James w/Strong’s #s:

On the thirteenth day of the month Adar ; and on the fourteenth day of the same rested they, and made () it a day of feasting and gladness .

Young’s Literal Translation:

on the thirteenth day of the month of Adar, even to rest on the fourteenth of it, and to make it a day of banquet and of joy.

Esther 9:16 (100.00%)

World English Bible:

The other Jews who were in the king’s provinces gathered themselves together, defended their lives, had rest from their enemies, and killed seventy-five thousand of those who hated them; but they didn’t lay their hand on the plunder.

King James w/Strong’s #s:

But the other Jews that [were] in the king’s provinces gathered themselves together (), and stood () for their lives , and had rest from their enemies (), and slew () of their foes () seventy and five thousand , but they laid () not their hands on the prey ,

Young’s Literal Translation:

And the rest of the Jews, who are in the provinces of the king, have been assembled, even to stand for their life, and to rest from their enemies, and to slay among those hating them five and seventy thousand, and on the prey they have not put forth their hand;

Job 3:13 (100.00%)

World English Bible:

For now I should have lain down and been quiet. I should have slept, then I would have been at rest,

King James w/Strong’s #s:

For now should I have lain still () and been quiet (), I should have slept (): then had I been at rest (),

Young’s Literal Translation:

For now, I have lain down, and am quiet, I have slept-then there is rest to me,

Job 3:17 (100.00%)

World English Bible:

There the wicked cease from troubling. There the weary are at rest.

King James w/Strong’s #s:

There the wicked cease () [from] troubling ; and there the weary be at rest ().

Young’s Literal Translation:

There the wicked have ceased troubling, And there rest do the wearied in power.

Job 3:26 (100.00%)

World English Bible:

I am not at ease, neither am I quiet, neither do I have rest; but trouble comes.”

King James w/Strong’s #s:

I was not in safety (), neither had I rest (), neither was I quiet (); yet trouble came ().

Young’s Literal Translation:

I was not safe-nor was I quiet- Nor was I at rest-and trouble cometh!

Psalm 17:14 (100.00%)

World English Bible:

from men by your hand, Yahweh, from men of the world, whose portion is in this life. You fill the belly of your cherished ones. Your sons have plenty, and they store up wealth for their children.

King James w/Strong’s #s:

From men [which are] thy hand , O LORD , from men of the world , [which have] their portion in [this] life , and whose belly thou fillest () with thy hid [treasure]: they are full () of children , and leave () the rest of their [substance] to their babes .

Young’s Literal Translation:

From men, Thy hand, O Jehovah, From men of the world, their portion is in life, And with Thy hidden things Thou fillest their belly, They are satisfied with sons; And have left their abundance to their sucklings.

Psalm 105:14 (100.00%)

World English Bible:

He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,

King James w/Strong’s #s:

He suffered () no man to do them wrong (): yea, he reproved () kings for their sakes;

Young’s Literal Translation:

He hath not suffered any to oppress them And He reproveth for their sakes kings.

Psalm 119:121 (100.00%)

World English Bible:

I have done what is just and righteous. Don’t leave me to my oppressors.

King James w/Strong’s #s:

AIN. I have done () judgment and justice : leave () me not to mine oppressors ().

Young’s Literal Translation:

I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.

Psalm 125:3 (100.00%)

World English Bible:

For the scepter of wickedness won’t remain over the allotment of the righteous, so that the righteous won’t use their hands to do evil.

King James w/Strong’s #s:

For the rod of the wicked shall not rest () upon the lot of the righteous ; lest the righteous put forth () their hands unto iniquity .

Young’s Literal Translation:

For the rod of wickedness resteth not On the lot of the righteous, That the righteous put not forth on iniquity their hands.

Proverbs 14:33 (100.00%)

World English Bible:

Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.

King James w/Strong’s #s:

Wisdom resteth () in the heart of him that hath understanding (): but [that which is] in the midst of fools is made known ().

Young’s Literal Translation:

In the heart of the intelligent wisdom doth rest. And in the midst of fools it is known.

Proverbs 21:16 (100.00%)

World English Bible:

The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.

King James w/Strong’s #s:

The man that wandereth () out of the way of understanding () shall remain () in the congregation of the dead .

Young’s Literal Translation:

A man who is wandering from the way of understanding, In an assembly of Rephaim resteth.

Proverbs 29:17 (100.00%)

World English Bible:

Correct your son, and he will give you peace; yes, he will bring delight to your soul.

King James w/Strong’s #s:

Correct () thy son , and he shall give thee rest (); yea, he shall give () delight unto thy soul .

Young’s Literal Translation:

Chastise thy son, and he giveth thee comfort, Yea, he giveth delights to thy soul.

World English Bible:

I hated all my labor in which I labored under the sun, because I must leave it to the man who comes after me.

King James w/Strong’s #s:

Yea, I hated () all my labour which I had taken under the sun : because I should leave () it unto the man that shall be after me.

Young’s Literal Translation:

And I have hated all my labour that I labour at under the sun, because I leave it to a man who is after me.

World English Bible:

The sleep of a laboring man is sweet, whether he eats little or much; but the abundance of the rich will not allow him to sleep.

King James w/Strong’s #s:

The sleep of a labouring man () [is] sweet , whether he eat () little or much (): but the abundance of the rich will not suffer () him to sleep ().

Young’s Literal Translation:

Sweet is the sleep of the labourer whether he eat little or much; and the sufficiency of the wealthy is not suffering him to sleep.

World English Bible:

Don’t be hasty in your spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools.

King James w/Strong’s #s:

Be not hasty () in thy spirit to be angry (): for anger resteth () in the bosom of fools .

Young’s Literal Translation:

Be not hasty in thy spirit to be angry, For anger in the bosom of fools resteth.

World English Bible:

If the spirit of the ruler rises up against you, don’t leave your place; for gentleness lays great offenses to rest.

King James w/Strong’s #s:

If the spirit of the ruler () rise up () against thee, leave () not thy place ; for yielding pacifieth () great offences .

Young’s Literal Translation:

If the spirit of the ruler go up against thee, Thy place leave not, For yielding quieteth great sinners.

World English Bible:

It is good that you should take hold of this. Yes, also don’t withdraw your hand from that; for he who fears God will come out of them all.

King James w/Strong’s #s:

[It is] good that thou shouldest take hold () of this; yea, also from this withdraw () not thine hand : for he that feareth God shall come forth () of them all.

Young’s Literal Translation:

It is good that thou dost lay hold on this, and also, from that withdrawest not thy hand, for whoso is fearing God goeth out with them all.

World English Bible:

In the morning sow your seed, and in the evening don’t withhold your hand; for you don’t know which will prosper, whether this or that, or whether they both will be equally good.

King James w/Strong’s #s:

In the morning sow () thy seed , and in the evening withhold () not thine hand : for thou knowest () not whether shall prosper (), either this or that, or whether they both [shall be] alike good .

Young’s Literal Translation:

In the morning sow thy seed, And at even withdraw not thy hand, For thou knowest not which is right, this or that, Or whether both of them alike are good.

Isaiah 7:19 (100.00%)

World English Bible:

They shall come, and shall all rest in the desolate valleys, in the clefts of the rocks, on all thorn hedges, and on all pastures.

King James w/Strong’s #s:

And they shall come (), and shall rest () all of them in the desolate valleys , and in the holes of the rocks , and upon all thorns , and upon all bushes .

Young’s Literal Translation:

And they have come, and rested all of them in the desolate valleys, And in holes of the rocks, and on all the thorns, And on all the commendable things.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: