Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 51 to 97 of 97 for “H3644”

Job 40:17 (100.00%)

World English Bible:

He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.

King James w/Strong’s #s:

He moveth () his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together. ()

Young’s Literal Translation:

He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,

Psalm 29:6 (100.00%)

World English Bible:

He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young, wild ox.

King James w/Strong’s #s:

He maketh them also to skip () like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.

Young’s Literal Translation:

And He causeth them to skip as a calf, Lebanon and Sirion as a son of Reems,

Psalm 35:10 (100.00%)

World English Bible:

All my bones shall say, “Yahweh, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?”

King James w/Strong’s #s:

All my bones shall say, () Lord, who [is] like unto thee, which deliverest () the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth () him?

Young’s Literal Translation:

All my bones say, ‘Jehovah, who is like Thee, Delivering the poor from the stronger than he, And the poor and needy from his plunderer.’

Psalm 50:21 (100.00%)

World English Bible:

You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.

King James w/Strong’s #s:

These [things] hast thou done, () and I kept silence; () thou thoughtest () that I was altogether () [such an one] as thyself: [but] I will reprove () thee, and set [them] in order () before thine eyes.

Young’s Literal Translation:

These thou didst, and I kept silent, Thou hast thought that I am like thee, I reprove thee, and set in array before thine eyes.

Psalm 58:4 (100.00%)

World English Bible:

Their poison is like the poison of a snake, like a deaf cobra that stops its ear,

King James w/Strong’s #s:

Their poison [is] like the poison of a serpent: [they are] like the deaf adder [that] stoppeth () her ear;

Young’s Literal Translation:

Their poison is as poison of a serpent, As a deaf asp shutting its ear,

Psalm 58:7 (100.00%)

World English Bible:

Let them vanish like water that flows away. When they draw the bow, let their arrows be made blunt.

King James w/Strong’s #s:

Let them melt away () as waters [which] run continually: () [when] he bendeth () [his bow to shoot] his arrows, let them be as cut in pieces. ()

Young’s Literal Translation:

They are melted as waters, They go up and down for themselves, His arrow proceedeth as they cut themselves off.

Psalm 58:9 (100.00%)

World English Bible:

Before your pots can feel the heat of the thorns, he will sweep away the green and the burning alike.

King James w/Strong’s #s:

Before your pots can feel () the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, () both living, and in [his] wrath.

Young’s Literal Translation:

Before your pots discern the bramble, As well the raw as the heated He whirleth away.

Psalm 71:19 (100.00%)

World English Bible:

God, your righteousness also reaches to the heavens. You have done great things. God, who is like you?

King James w/Strong’s #s:

Thy righteousness also, O God, [is] very high, who hast done () great things: O God, who [is] like unto thee!

Young’s Literal Translation:

And Thy righteousness, O God, is unto the heights, Because Thou hast done great things, O God, who is like Thee?

Psalm 73:15 (100.00%)

World English Bible:

If I had said, “I will speak thus”, behold, I would have betrayed the generation of your children.

King James w/Strong’s #s:

If I say, () I will speak () thus; behold, I should offend () [against] the generation of thy children.

Young’s Literal Translation:

If I have said, ‘I recount thus,’ Lo, a generation of Thy sons I have deceived.

Psalm 78:13 (100.00%)

World English Bible:

He split the sea, and caused them to pass through. He made the waters stand as a heap.

King James w/Strong’s #s:

He divided () the sea, and caused them to pass through; () and he made the waters to stand () as an heap.

Young’s Literal Translation:

He cleft a sea, and causeth them to pass over, Yea, He causeth waters to stand as a heap.

Psalm 78:69 (100.00%)

World English Bible:

He built his sanctuary like the heights, like the earth which he has established forever.

King James w/Strong’s #s:

And he built () his sanctuary like high () [palaces], like the earth which he hath established () for ever.

Young’s Literal Translation:

And buildeth His sanctuary as a high place, Like the earth, He founded it to the age.

Psalm 79:5 (100.00%)

World English Bible:

How long, Yahweh? Will you be angry forever? Will your jealousy burn like fire?

King James w/Strong’s #s:

How long, Lord? wilt thou be angry () for ever? shall thy jealousy burn () like fire?

Young’s Literal Translation:

Till when, O Jehovah? art Thou angry for ever? Thy jealousy doth burn as fire.

Psalm 86:8 (100.00%)

World English Bible:

There is no one like you among the gods, Lord, nor any deeds like your deeds.

King James w/Strong’s #s:

Among the gods [there is] none like unto thee, O Lord; neither [are there any works] like unto thy works.

Young’s Literal Translation:

There is none like Thee among the gods, O Lord, And like Thy works there are none.

Psalm 88:5 (100.00%)

World English Bible:

set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.

King James w/Strong’s #s:

Free among the dead, () like the slain that lie () in the grave, whom thou rememberest () no more: and they are cut off () from thy hand.

Young’s Literal Translation:

Among the dead-free, As pierced ones lying in the grave, Whom Thou hast not remembered any more, Yea, they by Thy hand have been cut off.

Psalm 89:8 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh, God of Armies, who is a mighty one, like you? Yah, your faithfulness is around you.

King James w/Strong’s #s:

O Lord God of hosts, who [is] a strong Lord like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?

Young’s Literal Translation:

O Jehovah, God of Hosts, Who is like Thee-a strong Jah? And Thy faithfulness is round about Thee.

Psalm 89:46 (100.00%)

World English Bible:

How long, Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?

King James w/Strong’s #s:

How long, Lord? wilt thou hide () thyself for ever? shall thy wrath burn () like fire?

Young’s Literal Translation:

Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?

Psalm 90:9 (100.00%)

World English Bible:

For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.

King James w/Strong’s #s:

For all our days are passed away () in thy wrath: we spend () our years as a tale [that is told].

Young’s Literal Translation:

For all our days pined away in Thy wrath, We consumed our years as a meditation.

Psalm 92:7 (100.00%)

World English Bible:

though the wicked spring up as the grass, and all the evildoers flourish, they will be destroyed forever.

King James w/Strong’s #s:

When the wicked spring () as the grass, and when all the workers () of iniquity do flourish; () [it is] that they shall be destroyed () for ever:

Young’s Literal Translation:

When the wicked flourish as a herb, And blossom do all workers of iniquity- For their being destroyed for ever and ever!

Psalm 115:8 (100.00%)

World English Bible:

Those who make them will be like them; yes, everyone who trusts in them.

King James w/Strong’s #s:

They that make () them are like unto them; [so is] every one that trusteth () in them.

Young’s Literal Translation:

Nor do they mutter through their throat, Like them are their makers, Every one who is trusting in them.

Psalm 135:18 (100.00%)

World English Bible:

Those who make them will be like them, yes, everyone who trusts in them.

King James w/Strong’s #s:

They that make () them are like unto them: [so is] every one that trusteth () in them.

Young’s Literal Translation:

Like them are their makers, Every one who is trusting in them.

World English Bible:

Who is she who looks out as the morning, beautiful as the moon, clear as the sun, and awesome as an army with banners?

King James w/Strong’s #s:

Who [is] she [that] looketh forth () as the morning, fair as the moon, clear as the sun, [and] terrible as [an army] with banners? ()

Young’s Literal Translation:

‘Who is this that is looking forth as morning, Fair as the moon-clear as the sun, Awe-inspiring as bannered hosts?’

World English Bible:

How beautiful are your feet in sandals, prince’s daughter! Your rounded thighs are like jewels, the work of the hands of a skillful workman.

King James w/Strong’s #s:

How beautiful () are thy feet with shoes, O prince’s daughter! the joints of thy thighs [are] like jewels, the work of the hands of a cunning workman.

Young’s Literal Translation:

As the chorus of ‘Mahanaim.’ How beautiful were thy feet with sandals, O daughter of Nadib. The turnings of thy sides are as ornaments, Work of the hands of an artificer.

Isaiah 26:17 (100.00%)

World English Bible:

Just as a woman with child, who draws near the time of her delivery, is in pain and cries out in her pangs, so we have been before you, Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

Like as a woman with child, [that] draweth near () the time of her delivery, () is in pain, () [and] crieth out () in her pangs; so have we been in thy sight, O Lord.

Young’s Literal Translation:

When a pregnant woman cometh near to the birth, She is pained-she crieth in her pangs, So we have been from Thy face, O Jehovah.

Isaiah 26:18 (100.00%)

World English Bible:

We have been with child. We have been in pain. We gave birth, it seems, only to wind. We have not worked any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.

King James w/Strong’s #s:

We have been with child, () we have been in pain, () we have as it were brought forth () wind; we have not wrought () any deliverance in the earth; neither have the inhabitants () of the world fallen. ()

Young’s Literal Translation:

We have conceived, we have been pained. We have brought forth as it were wind, Salvation we do not work in the earth, Nor do the inhabitants of the world fall.

Isaiah 44:7 (100.00%)

World English Bible:

Who is like me? Who will call, and will declare it, and set it in order for me, since I established the ancient people? Let them declare the things that are coming, and that will happen.

King James w/Strong’s #s:

And who, as I, shall call, () and shall declare () it, and set it in order () for me, since I appointed () the ancient people? and the things that are coming, () and shall come, () let them shew () unto them.

Young’s Literal Translation:

And who as I, doth call and declare it, And arrange it for Me, Since My placing the people of antiquity, And things that are coming, And those that do come, declare they to them?

Isaiah 46:9 (100.00%)

World English Bible:

Remember the former things of old; for I am God, and there is no other. I am God, and there is none like me.

King James w/Strong’s #s:

Remember () the former things of old: for I [am] God, and [there is] none else; [I am] God, and [there is] none like me,

Young’s Literal Translation:

Remember former things of old, For I am Mighty, and there is none else, God-and there is none like Me.

Isaiah 51:6 (100.00%)

World English Bible:

Lift up your eyes to the heavens, and look at the earth beneath; for the heavens will vanish away like smoke, and the earth will wear out like a garment. Its inhabitants will die in the same way, but my salvation will be forever, and my righteousness will not be abolished.

King James w/Strong’s #s:

Lift up () your eyes to the heavens, and look () upon the earth beneath: for the heavens shall vanish away () like smoke, and the earth shall wax old () like a garment, and they that dwell () therein shall die () in like manner: but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished. ()

Young’s Literal Translation:

Lift ye up to the heavens your eyes, And look attentively unto the earth beneath, For the heavens as smoke have vanished, And the earth as a garment weareth out, And its inhabitants as gnats do die, And My salvation is to the age, And My righteousness is not broken.

Jeremiah 10:6 (100.00%)

World English Bible:

There is no one like you, Yahweh. You are great, and your name is great in might.

King James w/Strong’s #s:

Forasmuch as [there is] none like unto thee, O Lord; thou [art] great, and thy name [is] great in might.

Young’s Literal Translation:

Because there is none like Thee, O Jehovah, Great art Thou, and great Thy name in might.

Jeremiah 10:7 (100.00%)

World English Bible:

Who shouldn’t fear you, King of the nations? For it belongs to you. Because among all the wise men of the nations, and in all their royal estate, there is no one like you.

King James w/Strong’s #s:

Who would not fear () thee, O King of nations? for to thee doth it appertain: () forasmuch as among all the wise [men] of the nations, and in all their kingdoms, [there is] none like unto thee.

Young’s Literal Translation:

Who doth not fear Thee, king of the nations? For to Thee it is becoming, For among all the wise of the nations, And in all their kingdom there is none like Thee.

Jeremiah 13:21 (100.00%)

World English Bible:

What will you say when he sets over you as head those whom you have yourself taught to be friends to you? Won’t sorrows take hold of you, as of a woman in travail?

King James w/Strong’s #s:

What wilt thou say () when he shall punish () thee? for thou hast taught () them [to be] captains, [and] as chief over thee: shall not sorrows take () thee, as a woman in travail? ()

Young’s Literal Translation:

What dost thou say, when He looketh after thee? And thou-thou hast taught them to be over thee-leaders for head? Do not pangs seize thee as a travailing woman?

Jeremiah 15:18 (100.00%)

World English Bible:

Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuses to be healed? Will you indeed be to me as a deceitful brook, like waters that fail?

King James w/Strong’s #s:

Why is my pain perpetual, and my wound incurable, () [which] refuseth () to be healed? () wilt thou be altogether unto me as a liar, [and as] waters [that] fail? ()

Young’s Literal Translation:

Why hath my pain been perpetual? And my wound incurable? It hath refused to be healed, Thou art surely to me as a failing stream, Waters not stedfast.

Jeremiah 30:7 (100.00%)

World English Bible:

Alas, for that day is great, so that none is like it! It is even the time of Jacob’s trouble; but he will be saved out of it.

King James w/Strong’s #s:

Alas! for that day [is] great, so that none [is] like it: it [is] even the time of Jacob’s trouble; but he shall be saved () out of it.

Young’s Literal Translation:

Woe! for great is that day, without any like it, Yea, a time of adversity it is to Jacob, Yet out of it he is saved.

Jeremiah 49:19 (100.00%)

World English Bible:

“Behold, he will come up like a lion from the pride of the Jordan against the strong habitation; for I will suddenly make them run away from it, and whoever is chosen, I will appoint him over it. For who is like me? Who will appoint me a time? Who is the shepherd who will stand before me?”

King James w/Strong’s #s:

Behold, he shall come up () like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of the strong: but I will suddenly () make him run away () from her: and who [is] a chosen () [man, that] I may appoint () over her? for who [is] like me? and who will appoint me the time? () and who [is] that shepherd () that will stand () before me?

Young’s Literal Translation:

Lo, as a lion he cometh up, Because of the rising of the Jordan, Unto the enduring habitation, But I cause to rest, I cause him to run from off her, And who is chosen? concerning her I lay a charge, For who is like Me? and who conveneth Me? And who is this shepherd who standeth before Me?

Jeremiah 50:26 (100.00%)

World English Bible:

Come against her from the farthest border. Open her storehouses. Cast her up as heaps. Destroy her utterly. Let nothing of her be left.

King James w/Strong’s #s:

Come () against her from the utmost border, open () her storehouses: cast her up () as heaps, and destroy her utterly: () let nothing of her be left.

Young’s Literal Translation:

Come ye in to her from the extremity, Open ye her storehouses, Raise her up as heaps, and devote her, Let her have no remnant.

Jeremiah 50:44 (100.00%)

World English Bible:

Behold, the enemy will come up like a lion from the thickets of the Jordan against the strong habitation; for I will suddenly make them run away from it. Whoever is chosen, I will appoint him over it, for who is like me? Who will appoint me a time? Who is the shepherd who can stand before me?”

King James w/Strong’s #s:

Behold, he shall come up () like a lion from the swelling of Jordan unto the habitation of the strong: but I will make them suddenly () run away () () () from her: and who [is] a chosen () [man, that] I may appoint () over her? for who [is] like me? and who will appoint me the time? () and who [is] that shepherd () that will stand () before me?

Young’s Literal Translation:

Lo, as a lion he cometh up, Because of the rising of the Jordan, Unto the enduring habitation, But I cause to rest, I cause them to run from off her. And who is chosen? on her I lay a charge, For who is like Me? And who doth convene Me? And who is this shepherd who standeth before Me?

World English Bible:

“They have heard that I sigh. There is no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble. They are glad that you have done it. You will bring the day that you have proclaimed, and they will be like me.

King James w/Strong’s #s:

They have heard () that I sigh: () [there is] none to comfort () me: all mine enemies () have heard () of my trouble; they are glad () that thou hast done () [it]: thou wilt bring () the day [that] thou hast called, () and they shall be like unto me.

Young’s Literal Translation:

They have heard that I have sighed, There is no comforter for me, All my enemies have heard of my calamity, They have rejoiced that Thou hast done it, Thou hast brought in the day Thou hast called, And they are like to me.

Ezekiel 5:9 (100.00%)

World English Bible:

I will do in you that which I have not done, and which I will not do anything like it any more, because of all your abominations.

King James w/Strong’s #s:

And I will do () in thee that which I have not done, () and whereunto I will not do () any more the like, because of all thine abominations.

Young’s Literal Translation:

And I have done in thee that which I have not done, And that which I do not its like again, Because of all thine abominations.

Ezekiel 16:57 (100.00%)

World English Bible:

before your wickedness was uncovered, as at the time of the reproach of the daughters of Syria, and of all who are around her, the daughters of the Philistines, who despise you all around.

King James w/Strong’s #s:

Before thy wickedness was discovered, () as at the time of [thy] reproach of the daughters of Syria, and all [that are] round about her, the daughters of the Philistines, which despise () thee round about.

Young’s Literal Translation:

Before thy wickedness is revealed, As at the time of the reproach of the daughters of Aram, And of all her neighbours, the daughters of the Philistines, Who are despising thee round about.

Hosea 7:4 (100.00%)

World English Bible:

They are all adulterers. They are burning like an oven that the baker stops stirring, from the kneading of the dough, until it is leavened.

King James w/Strong’s #s:

They [are] all adulterers, () as an oven heated () by the baker, () [who] ceaseth () from raising () after he hath kneaded () the dough, until it be leavened. ()

Young’s Literal Translation:

All of them are adulterers, Like a burning oven of a baker, He ceaseth from stirring up after kneading the dough, till its leavening.

Hosea 13:7 (100.00%)

World English Bible:

Therefore I am like a lion to them. Like a leopard, I will lurk by the path.

King James w/Strong’s #s:

Therefore I will be unto them as a lion: as a leopard by the way will I observe () [them]:

Young’s Literal Translation:

And I am to them as a lion, As a leopard by the way I look out.

Joel 2:2 (100.00%)

World English Bible:

A day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness. As the dawn spreading on the mountains, a great and strong people; there has never been the like, neither will there be any more after them, even to the years of many generations.

King James w/Strong’s #s:

A day of darkness and of gloominess, a day of clouds and of thick darkness, as the morning spread () upon the mountains: a great people and a strong; there hath not been () ever the like, neither shall be any more () after it, [even] to the years of many generations.

Young’s Literal Translation:

A day of darkness and thick darkness, A day of cloud and thick darkness, As darkness spread on the mountains, A people numerous and mighty, Like it there hath not been from of old, And after it there is not again-till the years of generation and generation.

Micah 7:18 (100.00%)

World English Bible:

Who is a God like you, who pardons iniquity, and passes over the disobedience of the remnant of his heritage? He doesn’t retain his anger forever, because he delights in loving kindness.

King James w/Strong’s #s:

Who [is] a God like unto thee, that pardoneth () iniquity, and passeth by () the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth () not his anger for ever, because he delighteth () [in] mercy.

Young’s Literal Translation:

Who is a God like Thee? taking away iniquity, And passing by the transgression of the remnant of His inheritance, He hath not retained for ever His anger, Because He-He delighteth in kindness.

Habakkuk 3:14 (100.00%)

World English Bible:

You pierced the heads of his warriors with their own spears. They came as a whirlwind to scatter me, gloating as if to devour the wretched in secret.

King James w/Strong’s #s:

Thou didst strike through () with his staves the head of his villages: they came out as a whirlwind () to scatter () me: their rejoicing [was] as to devour () the poor secretly.

Young’s Literal Translation:

Thou hast pierced with his staves the head of his leaders, They are tempestuous to scatter me, Their exultation is as to consume the poor in secret.

Haggai 2:3 (100.00%)

World English Bible:

‘Who is left among you who saw this house in its former glory? How do you see it now? Isn’t it in your eyes as nothing?

King James w/Strong’s #s:

Who [is] left () among you that saw () this house in her first glory? and how do ye see () it now? [is it] not in your eyes in comparison of it as nothing?

Young’s Literal Translation:

Who among you hath been left that saw this house in its former honour? And what are ye seeing it now? Is it not, compared with it, as nothing in your eyes?

Zechariah 5:3 (100.00%)

World English Bible:

Then he said to me, “This is the curse that goes out over the surface of the whole land, for everyone who steals shall be cut off according to it on the one side; and everyone who swears falsely shall be cut off according to it on the other side.

King James w/Strong’s #s:

Then said () he unto me, This [is] the curse that goeth forth () over the face of the whole earth: for every one that stealeth () shall be cut off () [as] on this side according to it; and every one that sweareth () shall be cut off () [as] on that side according to it.

Young’s Literal Translation:

And he saith unto me, ‘This is the execration that is going forth over the face of all the land, for every one who is stealing, on the one side, according to it, hath been declared innocent, and every one who hath sworn, on the other side, according to it, hath been declared innocent.

Zechariah 10:2 (100.00%)

World English Bible:

For the teraphim have spoken vanity, and the diviners have seen a lie; and they have told false dreams. They comfort in vain. Therefore they go their way like sheep. They are oppressed, because there is no shepherd.

Zechariah 10:2 teraphim were household idols that may have been associated with inheritance rights to the household property.

King James w/Strong’s #s:

For the idols have spoken () vanity, and the diviners () have seen () a lie, and have told () false dreams; they comfort () in vain: therefore they went () their way as a flock, they were troubled, () because [there was] no shepherd. ()

Young’s Literal Translation:

Because the teraphim did speak iniquity, And the diviners have seen a falsehood, And dreams of the vanity they speak, With vanity they give comfort, Therefore they have journeyed as a flock, They are afflicted, for there is no shepherd.

Zechariah 10:7 (100.00%)

World English Bible:

Ephraim will be like a mighty man, and their heart will rejoice as through wine. Yes, their children will see it and rejoice. Their heart will be glad in Yahweh.

King James w/Strong’s #s:

And [they of] Ephraim shall be like a mighty [man], and their heart shall rejoice () as through wine: yea, their children shall see () [it], and be glad; () their heart shall rejoice () in the Lord.

Young’s Literal Translation:

And Ephraim hath been as a hero, And rejoiced hath their heart as wine, And their sons see, and they have rejoiced, Rejoice doth their heart in Jehovah.

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: