Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results for “G3313” (41 matches)

Matthew 2:22 (100.00%)

World English Bible:

But when he heard that Archelaus was reigning over Judea in the place of his father, Herod, he was afraid to go there. Being warned in a dream, he withdrew into the region of Galilee,

King James w/Strong’s #s:

But when he heard () that Archelaus did reign () in Judaea in the room of his father Herod , he was afraid () to go () thither : notwithstanding , being warned of God () in a dream , he turned aside () into the parts of Galilee :

Young’s Literal Translation:

and having heard that Archelaus doth reign over Judea instead of Herod his father, he was afraid to go thither, and having been divinely warned in a dream, he withdrew to the parts of Galilee,

Matthew 15:21 (100.00%)

World English Bible:

Jesus went out from there and withdrew into the region of Tyre and Sidon.

King James w/Strong’s #s:

Then Jesus went () thence , and departed () into the coasts of Tyre and Sidon .

Young’s Literal Translation:

And Jesus having come forth thence, withdrew to the parts of Tyre and Sidon,

Matthew 16:13 (100.00%)

World English Bible:

Now when Jesus came into the parts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, “Who do men say that I, the Son of Man, am?”

King James w/Strong’s #s:

When Jesus came () into the coasts of Caesarea Philippi , he asked () his disciples , saying (), Whom do men say () that I the Son of man am ()?

Young’s Literal Translation:

And Jesus, having come to the parts of Caesarea Philippi, was asking his disciples, saying, ‘Who do men say me to be-the Son of Man?’

Matthew 24:51 (100.00%)

World English Bible:

and will cut him in pieces and appoint his portion with the hypocrites. That is where the weeping and grinding of teeth will be.

King James w/Strong’s #s:

And shall cut him asunder (), and appoint () [him] his portion with the hypocrites : there shall be () weeping and gnashing of teeth .

Young’s Literal Translation:

and will cut him off, and his portion with the hypocrites will appoint; there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.

Mark 8:10 (100.00%)

World English Bible:

Immediately he entered into the boat with his disciples and came into the region of Dalmanutha.

King James w/Strong’s #s:

And straightway he entered () into a ship with his disciples , and came () into the parts of Dalmanutha .

Young’s Literal Translation:

and immediately having entered into the boat with his disciples, he came to the parts of Dalmanutha,

Luke 11:36 (100.00%)

World English Bible:

If therefore your whole body is full of light, having no part dark, it will be wholly full of light, as when the lamp with its bright shining gives you light.”

King James w/Strong’s #s:

If thy whole body therefore [be] full of light , having () no part dark , the whole shall be () full of light , as when the bright shining of a candle doth give thee light ().

Young’s Literal Translation:

if then thy whole body is lightened, not having any part darkened, the whole shall be lightened, as when the lamp by the brightness may give thee light.’

Luke 12:46 (100.00%)

World English Bible:

then the lord of that servant will come in a day when he isn’t expecting him and in an hour that he doesn’t know, and will cut him in two, and place his portion with the unfaithful.

King James w/Strong’s #s:

The lord of that servant will come () in a day when he looketh not for () [him], and at an hour when he is not aware (), and will cut him in sunder (), and will appoint () him his portion with the unbelievers .

Young’s Literal Translation:

the lord of that servant will come in a day in which he doth not look for him, and in an hour that he doth not know, and will cut him off, and his portion with the unfaithful he will appoint.

Luke 15:12 (100.00%)

World English Bible:

The younger of them said to his father, ‘Father, give me my share of your property.’ So he divided his livelihood between them.

King James w/Strong’s #s:

And the younger of them said () to [his] father , Father , give () me the portion of goods that falleth () [to me]. And he divided () unto them [his] living .

Young’s Literal Translation:

and the younger of them said to the father, Father, give me the portion of the substance falling to me, and he divided to them the living.

Luke 24:42 (100.00%)

World English Bible:

They gave him a piece of a broiled fish and some honeycomb.

King James w/Strong’s #s:

And they gave () him a piece of a broiled fish , and of an honeycomb .

Young’s Literal Translation:

and they gave to him part of a broiled fish, and of an honeycomb,

John 13:8 (100.00%)

World English Bible:

Peter said to him, “You will never wash my feet!” Jesus answered him, “If I don’t wash you, you have no part with me.”

King James w/Strong’s #s:

Peter saith () unto him , Thou shalt never wash () my feet . Jesus answered () him , If I wash () thee not , thou hast () no part with me .

Young’s Literal Translation:

Peter saith to him, ‘Thou mayest not wash my feet-to the age.’ Jesus answered him, ‘If I may not wash thee, thou hast no part with me;’

John 21:6 (100.00%)

World English Bible:

He said to them, “Cast the net on the right side of the boat, and you will find some.” They cast it therefore, and now they weren’t able to draw it in for the multitude of fish.

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto them , Cast () the net on the right side of the ship , and ye shall find (). They cast () therefore , and now they were not able () to draw () it for the multitude of fishes .

Young’s Literal Translation:

they answered him, ‘No;’ and he said to them, ‘Cast the net at the right side of the boat, and ye shall find;’ they cast, therefore, and no longer were they able to draw it, from the multitude of the fishes.

Acts 2:10 (100.00%)

World English Bible:

Phrygia, Pamphylia, Egypt, the parts of Libya around Cyrene, visitors from Rome, both Jews and proselytes,

King James w/Strong’s #s:

Phrygia , and Pamphylia , in Egypt , and in the parts of Libya about Cyrene , and strangers () of Rome , Jews and proselytes ,

Young’s Literal Translation:

Phrygia also, and Pamphylia, Egypt, and the parts of Libya, that are along Cyrene, and the strangers of Rome, both Jews and proselytes,

John 19:23 (100.00%)

World English Bible:

Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments and made four parts, to every soldier a part; and also the tunic. Now the tunic was without seam, woven from the top throughout.

King James w/Strong’s #s:

Then the soldiers , when they had crucified () Jesus , took () his garments , and made () four parts , to every soldier a part ; and also [his] coat : now the coat was () without seam , woven from the top throughout .

Young’s Literal Translation:

The soldiers, therefore, when they did crucify Jesus, took his garments, and made four parts, to each soldier a part, also the coat, and the coat was seamless, from the top woven throughout,

Acts 5:2 (100.00%)

World English Bible:

and kept back part of the price, his wife also being aware of it, then brought a certain part and laid it at the apostles’ feet.

King James w/Strong’s #s:

And kept back () [part] of the price , his wife also being privy () [to it], and brought () a certain part , and laid () [it] at the apostles ’ feet .

Young’s Literal Translation:

and did keep back of the price-his wife also knowing-and having brought a certain part, at the feet of the apostles he laid it.

Acts 19:1 (100.00%)

World English Bible:

While Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper country, came to Ephesus and found certain disciples.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass (), that, while Apollos was () at Corinth , Paul having passed () through the upper coasts came () to Ephesus : and finding () certain disciples ,

Young’s Literal Translation:

And it came to pass, in Apollos’ being in Corinth, Paul having gone through the upper parts, came to Ephesus, and having found certain disciples,

Acts 20:2 (100.00%)

World English Bible:

When he had gone through those parts and had encouraged them with many words, he came into Greece.

King James w/Strong’s #s:

And when he had gone over () those parts , and had given them much exhortation () , he came () into Greece ,

Young’s Literal Translation:

and having gone through those parts, and having exhorted them with many words, he came to Greece;

Acts 19:27 (100.00%)

World English Bible:

Not only is there danger that this our trade come into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis will be counted as nothing and her majesty destroyed, whom all Asia and the world worships.”

King James w/Strong’s #s:

So that not only this our craft is in danger () to be set () at nought ; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised (), and her magnificence should () be destroyed (), whom all Asia and the world worshippeth ().

Young’s Literal Translation:

and not only is this department in danger for us of coming into disregard, but also, that of the great goddess Artemis the temple is to be reckoned for nothing, and also her greatness is about to be brought down, whom all Asia and the world doth worship.’

Acts 23:9 (100.00%)

World English Bible:

A great clamor arose, and some of the scribes of the Pharisees’ part stood up, and contended, saying, “We find no evil in this man. But if a spirit or angel has spoken to him, let’s not fight against God!”

King James w/Strong’s #s:

And there arose () a great cry : and the scribes [that were] of the Pharisees ’ part arose (), and strove (), saying (), We find () no evil in this man : but if a spirit or an angel hath spoken () to him , let us not fight () against God.

Young’s Literal Translation:

And there came a great cry, and the scribes of the Pharisees’ part having arisen, were striving, saying, ‘No evil do we find in this man; and if a spirit spake to him, or a messenger, we may not fight against God;’

Acts 23:6 (100.00%)

World English Bible:

But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, “Men and brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. Concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!”

King James w/Strong’s #s:

But when Paul perceived () that the one part were () Sadducees , and the other Pharisees , he cried out () in the council , Men [and] brethren , I am () a Pharisee , the son of a Pharisee : of the hope and resurrection of the dead I am called in question ().

Young’s Literal Translation:

and Paul having known that the one part are Sadducees, and the other Pharisees, cried out in the sanhedrim, ‘Men, brethren, I am a Pharisee-son of a Pharisee-concerning hope and rising again of dead men I am judged.’

Romans 11:25 (100.00%)

World English Bible:

For I don’t desire you to be ignorant, brothers, of this mystery, so that you won’t be wise in your own conceits, that a partial hardening has happened to Israel, until the fullness of the Gentiles has come in,

Romans 11:25 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”

King James w/Strong’s #s:

For I would () not , brethren , that ye should be ignorant () of this mystery , lest ye should be () wise in your own conceits ; that blindness in part is happened () to Israel , until the fulness of the Gentiles be come in ().

Young’s Literal Translation:

For I do not wish you to be ignorant, brethren, of this secret-that ye may not be wise in your own conceits-that hardness in part to Israel hath happened till the fulness of the nations may come in;

Romans 15:15 (100.00%)

World English Bible:

But I write the more boldly to you in part as reminding you, because of the grace that was given to me by God,

King James w/Strong’s #s:

Nevertheless , brethren , I have written () the more boldly unto you in some sort , as putting you in mind (), because of the grace that is given () to me of God ,

Young’s Literal Translation:

and the more boldly I did write to you, brethren, in part, as putting you in mind, because of the grace that is given to me by God,

Romans 15:24 (100.00%)

World English Bible:

whenever I travel to Spain, I will come to you. For I hope to see you on my journey, and to be helped on my way there by you, if first I may enjoy your company for a while.

King James w/Strong’s #s:

Whensoever I take my journey () into Spain , I will come () to you : for I trust () to see () you in my journey (), and to be brought on my way () thitherward by you , if first I be somewhat filled () with your [company].

Young’s Literal Translation:

when I may go on to Spain I will come unto you, for I hope in going through, to see you, and by you to be set forward thither, if of you first, in part, I shall be filled.

World English Bible:

Now you are the body of Christ, and members individually.

King James w/Strong’s #s:

Now ye are () the body of Christ , and members in particular .

Young’s Literal Translation:

and ye are the body of Christ, and members in particular.

World English Bible:

For first of all, when you come together in the assembly, I hear that divisions exist among you, and I partly believe it.

King James w/Strong’s #s:

For first of all , when ye come together () in the church , I hear () that there be () divisions among you ; and I partly believe () it .

Young’s Literal Translation:

for first, indeed, ye coming together in an assembly, I hear of divisions being among you, and partly I believe it,

World English Bible:

but when that which is complete has come, then that which is partial will be done away with.

King James w/Strong’s #s:

But when that which is perfect is come (), then that which is in part shall be done away ().

Young’s Literal Translation:

and when that which is perfect may come, then that which is in part shall become useless.

World English Bible:

For we know in part and we prophesy in part;

King James w/Strong’s #s:

For we know () in part , and we prophesy () in part .

Young’s Literal Translation:

for in part we know, and in part we prophecy;

World English Bible:

For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, even as I was also fully known.

King James w/Strong’s #s:

For now we see () through a glass , darkly ; but then face to face : now I know () in part ; but then shall I know () even as also I am known ().

Young’s Literal Translation:

for we see now through a mirror obscurely, and then face to face; now I know in part, and then I shall fully know, as also I was known;

World English Bible:

If any man speaks in another language, let there be two, or at the most three, and in turn; and let one interpret.

King James w/Strong’s #s:

If any man speak () in an [unknown] tongue , [let it be] by two , or at the most [by] three , and [that] by course ; and let one interpret ().

Young’s Literal Translation:

if an unknown tongue any one do speak, by two, or at the most, by three, and in turn, and let one interpret;

World English Bible:

as also you acknowledged us in part—that we are your boasting, even as you also are ours, in the day of our Lord Jesus.

King James w/Strong’s #s:

As also ye have acknowledged () us in part , that we are () your rejoicing , even as ye also [are] ours in the day of the Lord Jesus .

Young’s Literal Translation:

according as also ye did acknowledge us in part, that your glory we are, even as also ye are ours, in the day of the Lord Jesus;

World English Bible:

But if any has caused sorrow, he has caused sorrow not to me, but in part (that I not press too heavily) to you all.

King James w/Strong’s #s:

But if any have caused grief (), he hath not grieved () me , but in part : that I may not overcharge () you all .

Young’s Literal Translation:

And if any one hath caused sorrow, he hath not caused sorrow to me, but in part, that I may not burden you all;

World English Bible:

For most certainly that which has been made glorious has not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasses.

King James w/Strong’s #s:

For even that which was made glorious () had no glory () in this respect , by reason of the glory that excelleth ().

Young’s Literal Translation:

for also even that which hath been glorious, hath not been glorious-in this respect, because of the superior glory;

World English Bible:

But I have sent the brothers so that our boasting on your behalf may not be in vain in this respect, that, just as I said, you may be prepared,

King James w/Strong’s #s:

Yet have I sent () the brethren , lest our boasting of you should be in vain () in this behalf ; that , as I said (), ye may be () ready ():

Young’s Literal Translation:

and I sent the brethren, that our boasting on your behalf may not be made vain in this respect; that, according as I said, ye may be ready,

Ephesians 4:9 (100.00%)

World English Bible:

Now this, “He ascended”, what is it but that he also first descended into the lower parts of the earth?

King James w/Strong’s #s:

(Now that he ascended (), what is it () but that he also descended () first into the lower parts of the earth ?

Young’s Literal Translation:

and that, he went up, what is it except that he also went down first to the lower parts of the earth?

Ephesians 4:16 (100.00%)

World English Bible:

from whom all the body, being fitted and knit together through that which every joint supplies, according to the working in measure of each individual part, makes the body increase to the building up of itself in love.

King James w/Strong’s #s:

From whom the whole body fitly joined together () and compacted () by that which every joint supplieth , according to the effectual working in the measure of every part , maketh () increase of the body unto the edifying of itself in love .

Young’s Literal Translation:

from whom the whole body, being fitly joined together and united, through the supply of every joint, according to the working in the measure of each single part, the increase of the body doth make for the building up of itself in love.

Colossians 2:16 (100.00%)

World English Bible:

Let no one therefore judge you in eating or drinking, or with respect to a feast day or a new moon or a Sabbath day,

King James w/Strong’s #s:

Let no man therefore judge () you in meat , or in drink , or in respect of an holyday , or of the new moon , or of the sabbath [days]:

Young’s Literal Translation:

Let no one, then, judge you in eating or in drinking, or in respect of a feast, or of a new moon, or of sabbaths,

Hebrews 9:5 (100.00%)

World English Bible:

and above it cherubim of glory overshadowing the mercy seat, of which things we can’t speak now in detail.

King James w/Strong’s #s:

And over it the cherubims of glory shadowing () the mercyseat ; of which we cannot () now speak () particularly .

Young’s Literal Translation:

and over it cherubim of the glory, overshadowing the mercy-seat, concerning which we are not now to speak particularly.

1 Peter 4:16 (100.00%)

World English Bible:

But if one of you suffers for being a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this matter.

King James w/Strong’s #s:

Yet if [any man suffer] as a Christian , let him not be ashamed (); but let him glorify () God on this behalf .

Young’s Literal Translation:

and if as a Christian, let him not be ashamed; and let him glorify God in this respect;

World English Bible:

The great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell. Babylon the great was remembered in the sight of God, to give to her the cup of the wine of the fierceness of his wrath.

King James w/Strong’s #s:

And the great city was divided () into three parts , and the cities of the nations fell (): and great Babylon came in remembrance () before God , to give () unto her the cup of the wine of the fierceness of his wrath .

Young’s Literal Translation:

And it came-the great city-into three parts, and the cities of the nations did fall, and Babylon the great was remembered before God, to give to her the cup of the wine of the wrath of His anger,

Revelation 20:6 (100.00%)

World English Bible:

Blessed and holy is he who has part in the first resurrection. Over these, the second death has no power, but they will be priests of God and of Christ, and will reign with him one thousand years.

King James w/Strong’s #s:

Blessed and holy [is] he that hath () part in the first resurrection : on such the second death hath () no power , but they shall be () priests of God and of Christ , and shall reign () with him a thousand years .

Young’s Literal Translation:

Happy and holy is he who is having part in the first rising again; over these the second death hath not authority, but they shall be priests of God and of the Christ, and shall reign with him a thousand years.

World English Bible:

If anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away his part from the tree of life, and out of the holy city, which are written in this book.

Revelation 22:19 TR reads “Book” instead of “tree”

King James w/Strong’s #s:

And if any man shall take away () from the words of the book of this prophecy , God shall take away () his part out of the book of life , and out of the holy city , and [from] the things which are written () in this book .

Young’s Literal Translation:

and if any one may take away from the words of the scroll of this prophecy, God shall take away his part from the scroll of the life, and out of the holy city, and the things that have been written in this scroll;’

Revelation 21:8 (100.00%)

World English Bible:

But for the cowardly, unbelieving, sinners, abominable, murderers, sexually immoral, sorcerers, idolaters, and all liars, their part is in the lake that burns with fire and sulfur, which is the second death.”

Revelation 21:8a TR and NU omit “sinners”
Revelation 21:8b The word for “sorcerers” here also includes users of potions and drugs.

King James w/Strong’s #s:

But the fearful , and unbelieving , and the abominable (), and murderers , and whoremongers , and sorcerers , and idolaters , and all liars , shall have their part in the lake which burneth () with fire and brimstone : which is () the second death .

Young’s Literal Translation:

and to fearful, and unstedfast, and abominable, and murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, and all the liars, their part is in the lake that is burning with fire and brimstone, which is a second death.’

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: