Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 101 to 150 of 194 for “G435”

Acts 14:8 (100.00%)

World English Bible:

At Lystra a certain man sat, impotent in his feet, a cripple from his mother’s womb, who never had walked.

King James w/Strong’s #s:

And there sat () a certain man at Lystra, impotent in his feet, being () a cripple from his mother’s womb, who never had walked: ()

Young’s Literal Translation:

And a certain man in Lystra, impotent in the feet, was sitting, being lame from the womb of his mother-who never had walked,

Acts 14:15 (100.00%)

World English Bible:

“Men, why are you doing these things? We also are men of the same nature as you, and bring you good news, that you should turn from these vain things to the living God, who made the sky, the earth, the sea, and all that is in them;

King James w/Strong’s #s:

And saying, () Sirs, why do ye () these things? We also are () men of like passions with you, and preach () unto you that ye should turn () from these vanities unto the living () God, which made () heaven, and earth, and the sea, and all things that are therein:

Young’s Literal Translation:

and saying, ‘Men, why these things do ye? and we are men like-affected with you, proclaiming good news to you, from these vanities to turn unto the living God, who made the heaven, and the earth, and the sea, and all the things in them;

Acts 15:7 (100.00%)

World English Bible:

When there had been much discussion, Peter rose up and said to them, “Brothers, you know that a good while ago God made a choice among you that by my mouth the nations should hear the word of the Good News and believe.

King James w/Strong’s #s:

And when there had been () much disputing, Peter rose up, () and said () unto them, Men [and] brethren, ye know () how that a good while ago God made choice () among us, that the Gentiles by my mouth should hear () the word of the gospel, and believe. ()

Young’s Literal Translation:

and there having been much disputing, Peter having risen up said unto them, ‘Men, brethren, ye know that from former days, God among us did make choice, through my mouth, for the nations to hear the word of the good news, and to believe;

Acts 15:13 (100.00%)

World English Bible:

After they were silent, James answered, “Brothers, listen to me.

King James w/Strong’s #s:

And after they had held their peace, () James answered, () saying, () Men [and] brethren, hearken () unto me:

Young’s Literal Translation:

and after they are silent, James answered, saying, ‘Men, brethren, hearken to me;

Acts 15:22 (100.00%)

World English Bible:

Then it seemed good to the apostles and the elders, with the whole assembly, to choose men out of their company, and send them to Antioch with Paul and Barnabas: Judas called Barsabbas, and Silas, chief men among the brothers.

Acts 15:22 The word for “brothers” here and where the context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”

King James w/Strong’s #s:

Then pleased it () the apostles and elders, with the whole church, to send () chosen () men of their own company to Antioch with Paul and Barnabas; [namely], Judas surnamed () Barsabas, and Silas, chief () men among the brethren:

Young’s Literal Translation:

Then it seemed good to the apostles and the elders, with the whole assembly, chosen men out of themselves to send to Antioch with Paul and Barnabas-Judas surnamed Barsabas, and Silas, leading men among the brethren-

Acts 15:25 (100.00%)

World English Bible:

it seemed good to us, having come to one accord, to choose out men and send them to you with our beloved Barnabas and Paul,

King James w/Strong’s #s:

It seemed good () unto us, being assembled () with one accord, to send () chosen () men unto you with our beloved Barnabas and Paul,

Young’s Literal Translation:

it seemed good to us, having come together with one accord, chosen men to send unto you, with our beloved Barnabas and Paul-

Acts 16:9 (100.00%)

World English Bible:

A vision appeared to Paul in the night. There was a man of Macedonia standing, begging him and saying, “Come over into Macedonia and help us.”

King James w/Strong’s #s:

And a vision appeared () to Paul in the night; There stood () () a man of Macedonia, and prayed () him, saying, () Come over () into Macedonia, and help () us.

Young’s Literal Translation:

And a vision through the night appeared to Paul-a certain man of Macedonia was standing, calling upon him, and saying, ‘Having passed through to Macedonia, help us;’-

Acts 17:5 (100.00%)

World English Bible:

But the unpersuaded Jews took along some wicked men from the marketplace and gathering a crowd, set the city in an uproar. Assaulting the house of Jason, they sought to bring them out to the people.

Acts 17:5 TR reads “And the Jews who were unpersuaded, becoming envious and taking along” instead of “But the unpersuaded Jews took along”

King James w/Strong’s #s:

But the Jews which believed not, () moved with envy, () took unto them () certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, () and set all the city on an uproar, () and assaulted () the house of Jason, and sought () to bring () them out to the people.

Young’s Literal Translation:

And the unbelieving Jews, having been moved with envy, and having taken to them of the loungers certain evil men, and having made a crowd, were setting the city in an uproar; having assailed also the house of Jason, they were seeking them to bring them to the populace,

Acts 17:12 (100.00%)

World English Bible:

Many of them therefore believed; also of the prominent Greek women, and not a few men.

King James w/Strong’s #s:

Therefore many of them believed; () also of honourable women which were Greeks, and of men, not a few.

Young’s Literal Translation:

many, indeed, therefore, of them did believe, and of the honourable Greek women and men not a few.

Acts 17:22 (100.00%)

World English Bible:

Paul stood in the middle of the Areopagus and said, “You men of Athens, I perceive that you are very religious in all things.

King James w/Strong’s #s:

Then Paul stood () in the midst of Mars’ hill, and said, () [Ye] men of Athens, I perceive () that in all things ye are too superstitious.

Young’s Literal Translation:

And Paul, having stood in the midst of the Areopagus, said, ‘Men, Athenians, in all things I perceive you as over-religious;

Acts 17:31 (100.00%)

World English Bible:

because he has appointed a day in which he will judge the world in righteousness by the man whom he has ordained; of which he has given assurance to all men, in that he has raised him from the dead.”

King James w/Strong’s #s:

Because he hath appointed () a day, in the which he will () judge () the world in righteousness by [that] man whom he hath ordained; () [whereof] he hath given () assurance unto all [men], in that he hath raised () him from the dead.

Young’s Literal Translation:

because He did set a day in which He is about to judge the world in righteousness, by a man whom He did ordain, having given assurance to all, having raised him out of the dead.’

Acts 17:34 (100.00%)

World English Bible:

But certain men joined with him and believed, including Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.

King James w/Strong’s #s:

Howbeit certain men clave () unto him, and believed: () among the which [was] Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.

Young’s Literal Translation:

and certain men having cleaved to him, did believe, among whom is also Dionysius the Areopagite, and a woman, by name Damaris, and others with them.

Acts 18:24 (100.00%)

World English Bible:

Now a certain Jew named Apollos, an Alexandrian by race, an eloquent man, came to Ephesus. He was mighty in the Scriptures.

King James w/Strong’s #s:

And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, [and] mighty () in the scriptures, came () to Ephesus.

Young’s Literal Translation:

And a certain Jew, Apollos by name, an Alexandrian by birth, a man of eloquence, being mighty in the Writings, came to Ephesus,

Acts 19:7 (100.00%)

World English Bible:

They were about twelve men in all.

King James w/Strong’s #s:

And all the men were () about twelve.

Young’s Literal Translation:

and all the men were, as it were, twelve.

Acts 19:25 (100.00%)

World English Bible:

whom he gathered together with the workmen of like occupation, and said, “Sirs, you know that by this business we have our wealth.

King James w/Strong’s #s:

Whom he called together () with the workmen of like occupation, and said, () Sirs, ye know () that by this craft we have () our wealth.

Young’s Literal Translation:

whom, having brought in a crowd together, and those who did work about such things, he said, ‘Men, ye know that by this work we have our wealth;

Acts 19:35 (100.00%)

World English Bible:

When the town clerk had quieted the multitude, he said, “You men of Ephesus, what man is there who doesn’t know that the city of the Ephesians is temple keeper of the great goddess Artemis, and of the image which fell down from Zeus?

King James w/Strong’s #s:

And when the townclerk had appeased () the people, he said, () [Ye] men of Ephesus, what man is there () that knoweth () not how that the city of the Ephesians is () a worshipper of the great goddess Diana, and of the [image] which fell down from Jupiter?

Young’s Literal Translation:

And the public clerk having quieted the multitude, saith, ‘Men, Ephesians, why, who is the man that doth not know that the city of the Ephesians is a devotee of the great goddess Artemis, and of that which fell down from Zeus?

Acts 19:37 (100.00%)

World English Bible:

For you have brought these men here, who are neither robbers of temples nor blasphemers of your goddess.

King James w/Strong’s #s:

For ye have brought hither () these men, which are neither robbers of churches, nor yet blasphemers () of your goddess.

Young’s Literal Translation:

‘For ye brought these men, who are neither temple-robbers nor speaking evil of your goddess;

Acts 20:30 (100.00%)

World English Bible:

Men will arise from among your own selves, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.

King James w/Strong’s #s:

Also of your own selves shall men arise, () speaking () perverse things, () to draw away () disciples after them.

Young’s Literal Translation:

and of your own selves there shall arise men, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.

Acts 21:11 (100.00%)

World English Bible:

Coming to us and taking Paul’s belt, he bound his own feet and hands, and said, “The Holy Spirit says: ‘So the Jews at Jerusalem will bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the Gentiles.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And when he was come () unto us, he took () Paul’s girdle, and bound () his own hands and feet, and said, () Thus saith () the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind () the man that owneth () this girdle, and shall deliver () [him] into the hands of the Gentiles.

Young’s Literal Translation:

and he having come unto us, and having taken up the girdle of Paul, having bound also his own hands and feet, said, ‘Thus saith the Holy Spirit, The man whose is this girdle-so shall the Jews in Jerusalem bind, and they shall deliver him up to the hands of nations.’

Acts 21:23 (100.00%)

World English Bible:

Therefore do what we tell you. We have four men who have taken a vow.

King James w/Strong’s #s:

Do () therefore this that we say () to thee: We have () four men which have () a vow on them;

Young’s Literal Translation:

‘This, therefore, do that we say to thee: We have four men having a vow on themselves,

Acts 21:26 (100.00%)

World English Bible:

Then Paul took the men, and the next day purified himself and went with them into the temple, declaring the fulfillment of the days of purification, until the offering was offered for every one of them.

King James w/Strong’s #s:

Then Paul took () the men, and the next () day purifying himself () with them entered () into the temple, to signify () the accomplishment of the days of purification, until that an offering should be offered () for every one of them.

Young’s Literal Translation:

Then Paul, having taken the men, on the following day, with them having purified himself, was entering into the temple, announcing the fulfilment of the days of the purification, till the offering was offered for each one of them.

Acts 21:28 (100.00%)

World English Bible:

crying out, “Men of Israel, help! This is the man who teaches all men everywhere against the people, and the law, and this place. Moreover, he also brought Greeks into the temple and has defiled this holy place!”

King James w/Strong’s #s:

Crying out, () Men of Israel, help: () This is () the man, that teacheth () all [men] every where against the people, and the law, and this place: and further brought () Greeks also into the temple, and hath polluted () this holy place.

Young’s Literal Translation:

crying out, ‘Men, Israelites, help! this is the man who, against the people, and the law, and this place, all everywhere is teaching; and further, also, Greeks he brought into the temple, and hath defiled this holy place;’

Acts 21:38 (100.00%)

World English Bible:

Aren’t you then the Egyptian who before these days stirred up to sedition and led out into the wilderness the four thousand men of the Assassins?”

King James w/Strong’s #s:

Art () not thou that Egyptian, which before these days madest an uproar, () and leddest out () into the wilderness four thousand men that were murderers?

Young’s Literal Translation:

art not thou, then, the Egyptian who before these days made an uprising, and did lead into the desert the four thousand men of the assassins?’

Acts 22:1 (100.00%)

World English Bible:

“Brothers and fathers, listen to the defense which I now make to you.”

King James w/Strong’s #s:

Men, brethren, and fathers, hear ye () my defence [which I make] now unto you.

Young’s Literal Translation:

‘Men, brethren, and fathers, hear my defence now unto you;’-

Acts 22:3 (100.00%)

World English Bible:

“I am indeed a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city at the feet of Gamaliel, instructed according to the strict tradition of the law of our fathers, being zealous for God, even as you all are today.

King James w/Strong’s #s:

I am () verily a man [which am] a Jew, born () in Tarsus, [a city] in Cilicia, yet brought up () in this city at the feet of Gamaliel, [and] taught () according to the perfect manner of the law of the fathers, and was () zealous toward God, as ye all are () this day.

Young’s Literal Translation:

‘I, indeed, am a man, a Jew, having been born in Tarsus of Cilicia, and brought up in this city at the feet of Gamaliel, having been taught according to the exactitude of a law of the fathers, being zealous of God, as all ye are to-day.

Acts 22:4 (100.00%)

World English Bible:

I persecuted this Way to the death, binding and delivering into prisons both men and women,

King James w/Strong’s #s:

And I persecuted () this way unto the death, binding () and delivering () into prisons both men and women.

Young’s Literal Translation:

‘And this way I persecuted unto death, binding and delivering up to prisons both men and women,

Acts 22:12 (100.00%)

World English Bible:

“One Ananias, a devout man according to the law, well reported of by all the Jews who lived in Damascus,

King James w/Strong’s #s:

And one Ananias, a devout man according to the law, having a good report () of all the Jews which dwelt () [there],

Young’s Literal Translation:

and a certain one, Ananias, a pious man according to the law, being testified to by all the Jews dwelling there,

Acts 23:1 (100.00%)

World English Bible:

Paul, looking steadfastly at the council, said, “Brothers, I have lived before God in all good conscience until today.”

King James w/Strong’s #s:

And Paul, earnestly beholding () the council, said, () Men [and] brethren, I have lived () in all good conscience before God until this day.

Young’s Literal Translation:

And Paul having earnestly beheld the sanhedrim, said, ‘Men, brethren, I in all good conscience have lived to God unto this day;’

Acts 23:6 (100.00%)

World English Bible:

But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, “Men and brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. Concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!”

King James w/Strong’s #s:

But when Paul perceived () that the one part were () Sadducees, and the other Pharisees, he cried out () in the council, Men [and] brethren, I am () a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question. ()

Young’s Literal Translation:

and Paul having known that the one part are Sadducees, and the other Pharisees, cried out in the sanhedrim, ‘Men, brethren, I am a Pharisee-son of a Pharisee-concerning hope and rising again of dead men I am judged.’

Acts 23:21 (100.00%)

World English Bible:

Therefore don’t yield to them, for more than forty men lie in wait for him, who have bound themselves under a curse to neither eat nor drink until they have killed him. Now they are ready, looking for the promise from you.”

King James w/Strong’s #s:

But do not thou yield () unto them: for there lie in wait for () him of them more than forty men, which have bound themselves with an oath, () that they will neither eat () nor drink () till they have killed () him: and now are they () ready, looking for () a promise from thee.

Young’s Literal Translation:

thou, therefore, mayest thou not yield to them, for there lie in wait for him of them more than forty men, who did anathematize themselves-not to eat nor to drink till they kill him, and now they are ready, waiting for the promise from thee.’

Acts 23:27 (100.00%)

World English Bible:

“This man was seized by the Jews, and was about to be killed by them when I came with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman.

King James w/Strong’s #s:

This man was taken () of the Jews, and should () have been killed () of them: then came I () with an army, and rescued () him, having understood () that he was () a Roman.

Young’s Literal Translation:

This man having been taken by the Jews, and being about to be killed by them-having come with the soldiery, I rescued him, having learned that he is a Roman;

Acts 23:30 (100.00%)

World English Bible:

When I was told that the Jews lay in wait for the man, I sent him to you immediately, charging his accusers also to bring their accusations against him before you. Farewell.”

King James w/Strong’s #s:

And when it was told () me how that the Jews laid wait () () for the man, I sent () straightway to thee, and gave commandment () to his accusers also to say () before thee what [they had] against him. Farewell. ()

Young’s Literal Translation:

and a plot having been intimated to me against this man-about to be of the Jews-at once I sent unto thee, having given command also to the accusers to say the things against him before thee; be strong.’

Acts 24:5 (100.00%)

World English Bible:

For we have found this man to be a plague, an instigator of insurrections among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes.

King James w/Strong’s #s:

For we have found () this man [a] pestilent [fellow], and a mover () of sedition among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes:

Young’s Literal Translation:

for having found this man a pestilence, and moving a dissension to all the Jews through the world-a ringleader also of the sect of the Nazarenes-

Acts 25:5 (100.00%)

World English Bible:

“Let them therefore”, he said, “that are in power among you go down with me, and if there is anything wrong in the man, let them accuse him.”

King James w/Strong’s #s:

Let them therefore, said () he, which among you are able, go down with () [me], and accuse () this man, if there be () any wickedness in him.

Young’s Literal Translation:

‘Therefore those able among you-saith he-having come down together, if there be anything in this man-let them accuse him;’

Acts 25:14 (100.00%)

World English Bible:

As he stayed there many days, Festus laid Paul’s case before the king, saying, “There is a certain man left a prisoner by Felix;

King James w/Strong’s #s:

And when they had been () there many days, Festus declared () Paul’s cause unto the king, saying, () There is () a certain man left () in bonds by Felix:

Young’s Literal Translation:

and as they were continuing there more days, Festus submitted to the king the things concerning Paul, saying, ‘There is a certain man, left by Felix, a prisoner,

Acts 25:17 (100.00%)

World English Bible:

When therefore they had come together here, I didn’t delay, but on the next day sat on the judgment seat and commanded the man to be brought.

King James w/Strong’s #s:

Therefore, when they were come () hither, without () any delay on the morrow I sat () on the judgment seat, and commanded () the man to be brought forth. ()

Young’s Literal Translation:

‘They, therefore, having come together-I, making no delay, on the succeeding day having sat upon the tribunal, did command the man to be brought,

Acts 25:23 (100.00%)

World English Bible:

So on the next day, when Agrippa and Bernice had come with great pomp, and they had entered into the place of hearing with the commanding officers and the principal men of the city, at the command of Festus, Paul was brought in.

King James w/Strong’s #s:

And on the morrow, when Agrippa was come, () and Bernice, with great pomp, and was entered () into the place of hearing, with the chief captains, and principal men of () the city, at Festus’ commandment () Paul was brought forth. ()

Young’s Literal Translation:

on the morrow, therefore-on the coming of Agrippa and Bernice with much display, and they having entered into the audience chamber, with the chief captains also, and the principal men of the city, and Festus having ordered-Paul was brought forth.

Acts 25:24 (100.00%)

World English Bible:

Festus said, “King Agrippa, and all men who are here present with us, you see this man about whom all the multitude of the Jews petitioned me, both at Jerusalem and here, crying that he ought not to live any longer.

King James w/Strong’s #s:

And Festus said, () King Agrippa, and all men which are here present () with us, ye see () this man, about whom all the multitude of the Jews have dealt () with me, both at Jerusalem, and [also] here, crying () that he ought () not to live () any longer.

Young’s Literal Translation:

And Festus said, ‘King Agrippa, and all men who are present with us, ye see this one, about whom all the multitude of the Jews did deal with me, both in Jerusalem and here, crying out, He ought not to live any longer;

Acts 27:10 (100.00%)

World English Bible:

and said to them, “Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives.”

King James w/Strong’s #s:

And said () unto them, Sirs, I perceive () that this voyage will be () () with hurt and much damage, not only of the lading and ship, but also of our lives.

Young’s Literal Translation:

saying to them, ‘Men, I perceive that with hurt, and much damage, not only of the lading and of the ship, but also of our lives-the voyage is about to be;’

Acts 27:21 (100.00%)

World English Bible:

When they had been long without food, Paul stood up in the middle of them and said, “Sirs, you should have listened to me, and not have set sail from Crete and have gotten this injury and loss.

King James w/Strong’s #s:

But after () long abstinence Paul stood forth () in the midst of them, and said, () Sirs, ye should () have hearkened () unto me, and not have loosed () from Crete, and to have gained () this harm and loss.

Young’s Literal Translation:

And there having been long fasting, then Paul having stood in the midst of them, said, ‘It behoved you, indeed, O men-having hearkened to me-not to set sail from Crete, and to save this hurt and damage;

Acts 27:25 (100.00%)

World English Bible:

Therefore, sirs, cheer up! For I believe God, that it will be just as it has been spoken to me.

King James w/Strong’s #s:

Wherefore, sirs, be of good cheer: () for I believe () God, that it shall be () even as it was told () me.

Young’s Literal Translation:

wherefore be of good cheer, men! for I believe God, that so it shall be, even as it hath been spoken to me,

Acts 28:17 (100.00%)

World English Bible:

After three days Paul called together those who were the leaders of the Jews. When they had come together, he said to them, “I, brothers, though I had done nothing against the people or the customs of our fathers, still was delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans,

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, () that after three days Paul called the chief () of the Jews together: () and when they were come together, () he said () unto them, Men [and] brethren, though I have committed () nothing against the people, or customs of our fathers, yet was I delivered () prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.

Young’s Literal Translation:

And it came to pass after three days, Paul called together those who are the principal men of the Jews, and they having come together, he said unto them: ‘Men, brethren, I-having done nothing contrary to the people, or to the customs of the fathers-a prisoner from Jerusalem, was delivered up to the hands of the Romans;

Romans 4:8 (100.00%)

World English Bible:

Blessed is the man whom the Lord will by no means charge with sin.”

Romans 4:8 Psalm 32:1-2

King James w/Strong’s #s:

Blessed [is] the man to whom the Lord will not impute () sin.

Young’s Literal Translation:

happy the man to whom the Lord may not reckon sin.’

Romans 7:2 (100.00%)

World English Bible:

For the woman that has a husband is bound by law to the husband while he lives, but if the husband dies, she is discharged from the law of the husband.

King James w/Strong’s #s:

For the woman which hath an husband is bound () by the law to [her] husband so long as he liveth; () but if the husband be dead, () she is loosed () from the law of [her] husband.

Young’s Literal Translation:

for the married woman to the living husband hath been bound by law, and if the husband may die, she hath been free from the law of the husband;

Romans 7:3 (100.00%)

World English Bible:

So then if, while the husband lives, she is joined to another man, she would be called an adulteress. But if the husband dies, she is free from the law, so that she is no adulteress, though she is joined to another man.

King James w/Strong’s #s:

So then if, while [her] husband liveth, () she be married () to another man, she shall be called () an adulteress: but if her husband be dead, () she is () free from that law; so that she is () no adulteress, though she be married () to another man.

Young’s Literal Translation:

so, then, the husband being alive, an adulteress she shall be called if she may become another man’s; and if the husband may die, she is free from the law, so as not to be an adulteress, having become another man’s.

Romans 11:4 (100.00%)

World English Bible:

But how does God answer him? “I have reserved for myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal.”

Romans 11:4 1 Kings 19:18

King James w/Strong’s #s:

But what saith () the answer of God unto him? I have reserved () to myself seven thousand men, who have not bowed () the knee to [the image of] Baal.

Young’s Literal Translation:

but what saith the divine answer to him? ‘I left to Myself seven thousand men, who did not bow a knee to Baal.’

World English Bible:

But, because of sexual immoralities, let each man have his own wife, and let each woman have her own husband.

King James w/Strong’s #s:

Nevertheless, [to avoid] fornication, let every man have () his own wife, and let every woman have () her own husband.

Young’s Literal Translation:

and because of the whoredom let each man have his own wife, and let each woman have her proper husband;

World English Bible:

Let the husband give his wife the affection owed her, and likewise also the wife her husband.

1 Corinthians 7:3 NU and TR have “what is owed her” instead of “the affection owed her”.

King James w/Strong’s #s:

Let the husband render () unto the wife due () benevolence: and likewise also the wife unto the husband.

Young’s Literal Translation:

to the wife let the husband the due benevolence render, and in like manner also the wife to the husband;

World English Bible:

The wife doesn’t have authority over her own body, but the husband does. Likewise also the husband doesn’t have authority over his own body, but the wife does.

King James w/Strong’s #s:

The wife hath not power () of her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power () of his own body, but the wife.

Young’s Literal Translation:

the wife over her own body hath not authority, but the husband; and, in like manner also, the husband over his own body hath not authority, but the wife.

World English Bible:

But to the married I command—not I, but the Lord—that the wife not leave her husband

King James w/Strong’s #s:

And unto the married () I command, () [yet] not I, but the Lord, Let not the wife depart () from [her] husband:

Young’s Literal Translation:

and to the married I announce-not I, but the Lord-let not a wife separate from a husband:

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: