Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 101 to 150 of 522 for “G5101”

Mark 5:35 (100.00%)

World English Bible:

While he was still speaking, people came from the synagogue ruler’s house, saying, “Your daughter is dead. Why bother the Teacher any more?”

King James w/Strong’s #s:

While he yet spake, () there came () from the ruler of the synagogue’s [house certain] which said, () Thy daughter is dead: () why troublest thou () the Master any further?

Young’s Literal Translation:

As he is yet speaking, there come from the chief of the synagogue’s house, certain, saying-‘Thy daughter did die, why still dost thou harass the Teacher?’

Mark 5:39 (100.00%)

World English Bible:

When he had entered in, he said to them, “Why do you make an uproar and weep? The child is not dead, but is asleep.”

King James w/Strong’s #s:

And when he was come in, () he saith () unto them, Why make ye this ado, () and weep? () the damsel is not dead, () but sleepeth. ()

Young’s Literal Translation:

and having gone in he saith to them, ‘Why do ye make a tumult, and weep? the child did not die, but doth sleep;

Mark 6:2 (100.00%)

World English Bible:

When the Sabbath had come, he began to teach in the synagogue, and many hearing him were astonished, saying, “Where did this man get these things?” and, “What is the wisdom that is given to this man, that such mighty works come about by his hands?

King James w/Strong’s #s:

And when the sabbath day was come, () he began () to teach () in the synagogue: and many hearing () [him] were astonished, () saying, () From whence hath this [man] these things? and what wisdom [is] this which is given () unto him, that even such mighty works are wrought () by his hands?

Young’s Literal Translation:

and sabbath having come, he began in the synagogue to teach, and many hearing were astonished, saying, ‘Whence hath this one these things? and what the wisdom that was given to him, that also such mighty works through his hands are done?

Mark 6:24 (100.00%)

World English Bible:

She went out and said to her mother, “What shall I ask?” She said, “The head of John the Baptizer.”

King James w/Strong’s #s:

And she went forth, () and said () unto her mother, What shall I ask? () And she said, () The head of John the Baptist.

Young’s Literal Translation:

And she, having gone forth, said to her mother, ‘What shall I ask for myself?’ and she said, ‘The head of John the Baptist;’

Mark 6:36 (100.00%)

World English Bible:

Send them away, that they may go into the surrounding country and villages and buy themselves bread, for they have nothing to eat.”

King James w/Strong’s #s:

Send them away, () that they may go () into the country round about, and into the villages, and buy () themselves bread: for they have () nothing to eat. ()

Young’s Literal Translation:

let them away, that, having gone away to the surrounding fields and villages, they may buy to themselves loaves, for what they may eat they have not.’

Mark 7:5 (100.00%)

World English Bible:

The Pharisees and the scribes asked him, “Why don’t your disciples walk according to the tradition of the elders, but eat their bread with unwashed hands?”

King James w/Strong’s #s:

Then the Pharisees and scribes asked () him, Why walk () not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat () bread with unwashen hands?

Young’s Literal Translation:

Then question him do the Pharisees and the scribes, ‘Wherefore do thy disciples not walk according to the tradition of the elders, but with unwashed hands do eat the bread?’

Mark 8:1 (100.00%)

World English Bible:

In those days, when there was a very great multitude, and they had nothing to eat, Jesus called his disciples to himself and said to them,

King James w/Strong’s #s:

In those days the multitude being () very great, and having () nothing to eat, () Jesus called () his disciples [unto him], and saith () unto them,

Young’s Literal Translation:

In those days the multitude being very great, and not having what they may eat, Jesus having called near his disciples, saith to them,

Mark 8:2 (100.00%)

World English Bible:

“I have compassion on the multitude, because they have stayed with me now three days and have nothing to eat.

King James w/Strong’s #s:

I have compassion () on the multitude, because they have now been () with me three days, and have () nothing to eat: ()

Young’s Literal Translation:

‘I have compassion upon the multitude, because now three days they do continue with me, and they have not what they may eat;

Mark 8:12 (100.00%)

World English Bible:

He sighed deeply in his spirit and said, “Why does this generation seek a sign? Most certainly I tell you, no sign will be given to this generation.”

Mark 8:12 The word translated “generation” here (genea) could also be translated “people”, “race”, or “family”.

King James w/Strong’s #s:

And he sighed deeply () in his spirit, and saith, () Why doth this generation seek after () a sign? verily I say () unto you, There shall no sign be given () unto this generation.

Young’s Literal Translation:

and having sighed deeply in his spirit, he saith, ‘Why doth this generation seek after a sign? Verily I say to you, no sign shall be given to this generation.’

Mark 8:17 (100.00%)

World English Bible:

Jesus, perceiving it, said to them, “Why do you reason that it’s because you have no bread? Don’t you perceive yet or understand? Is your heart still hardened?

King James w/Strong’s #s:

And when Jesus knew () [it], he saith () unto them, Why reason ye, () because ye have () no bread? perceive ye () not yet, neither understand? () have ye () your heart yet hardened? ()

Young’s Literal Translation:

And Jesus having known, saith to them, ‘Why do ye reason, because ye have no loaves? do ye not yet perceive, nor understand, yet have ye your heart hardened?

Mark 8:27 (100.00%)

World English Bible:

Jesus went out, with his disciples, into the villages of Caesarea Philippi. On the way he asked his disciples, “Who do men say that I am?”

King James w/Strong’s #s:

And Jesus went out, () and his disciples, into the towns of Caesarea Philippi: and by the way he asked () his disciples, saying () unto them, Whom do men say () that I am? ()

Young’s Literal Translation:

And Jesus went forth, and his disciples, to the villages of Caesarea Philippi, and in the way he was questioning his disciples, saying to them, ‘Who do men say me to be?’

Mark 8:29 (100.00%)

World English Bible:

He said to them, “But who do you say that I am?” Peter answered, “You are the Christ.”

King James w/Strong’s #s:

And he saith () unto them, But whom say () ye that I am? () And Peter answereth () and saith () unto him, Thou art () the Christ.

Young’s Literal Translation:

And he saith to them, ‘And ye-who do ye say me to be?’ and Peter answering saith to him, ‘Thou art the Christ.’

Mark 8:36 (100.00%)

World English Bible:

For what does it profit a man to gain the whole world and forfeit his life?

King James w/Strong’s #s:

For what shall it profit () a man, if he shall gain () the whole world, and lose () his own soul?

Young’s Literal Translation:

for what shall it profit a man, if he may gain the whole world, and forfeit his life?

Mark 8:37 (100.00%)

World English Bible:

For what will a man give in exchange for his life?

King James w/Strong’s #s:

Or what shall a man give () in exchange for his soul?

Young’s Literal Translation:

Or what shall a man give as an exchange for his life?

Mark 9:6 (100.00%)

World English Bible:

For he didn’t know what to say, for they were very afraid.

King James w/Strong’s #s:

For he wist () not what to say; () for they were sore () afraid.

Young’s Literal Translation:

for he was not knowing what he might say, for they were greatly afraid.

Mark 9:10 (100.00%)

World English Bible:

They kept this saying to themselves, questioning what the “rising from the dead” meant.

King James w/Strong’s #s:

And they kept () that saying with themselves, questioning one with another () what the rising () from the dead should mean. ()

Young’s Literal Translation:

and the thing they kept to themselves, questioning together what the rising out of the dead is.

Mark 9:16 (100.00%)

World English Bible:

He asked the scribes, “What are you asking them?”

King James w/Strong’s #s:

And he asked () the scribes, What question ye () with them?

Young’s Literal Translation:

And he questioned the scribes, ‘What dispute ye with them?’

Mark 9:28 (100.00%)

World English Bible:

When he had come into the house, his disciples asked him privately, “Why couldn’t we cast it out?”

King James w/Strong’s #s:

And when he was come () into the house, his disciples asked () him privately, Why could () not we cast him out? ()

Young’s Literal Translation:

And he having come into the house, his disciples were questioning him by himself-‘Why were we not able to cast it forth?’

Mark 9:33 (100.00%)

World English Bible:

He came to Capernaum, and when he was in the house he asked them, “What were you arguing among yourselves on the way?”

King James w/Strong’s #s:

And he came () to Capernaum: and being () in the house he asked () them, What was it that ye disputed () among yourselves by the way?

Young’s Literal Translation:

And he came to Capernaum, and being in the house, he was questioning them, ‘What were ye reasoning in the way among yourselves?’

Mark 9:34 (100.00%)

World English Bible:

But they were silent, for they had disputed with one another on the way about who was the greatest.

King James w/Strong’s #s:

But they held their peace: () for by the way they had disputed () among themselves, who [should be] the greatest.

Young’s Literal Translation:

and they were silent, for with one another they did reason in the way who is greater;

Mark 9:50 (100.00%)

World English Bible:

Salt is good, but if the salt has lost its saltiness, with what will you season it? Have salt in yourselves, and be at peace with one another.”

King James w/Strong’s #s:

Salt [is] good: but if the salt have lost () his saltness, wherewith will ye season () it? Have () salt in yourselves, and have peace () one with another.

Young’s Literal Translation:

The salt is good, but if the salt may become saltless, in what will ye season it? Have in yourselves salt, and have peace in one another.’

Mark 10:3 (100.00%)

World English Bible:

He answered, “What did Moses command you?”

King James w/Strong’s #s:

And he answered () and said () unto them, What did Moses command () you?

Young’s Literal Translation:

and he answering said to them, ‘What did Moses command you?’

Mark 10:17 (100.00%)

World English Bible:

As he was going out into the way, one ran to him, knelt before him, and asked him, “Good Teacher, what shall I do that I may inherit eternal life?”

King James w/Strong’s #s:

And when he was gone forth () into the way, there came one running, () and kneeled () to him, and asked () him, Good Master, what shall I do () that I may inherit () eternal life?

Young’s Literal Translation:

And as he is going forth into the way, one having run and having kneeled to him, was questioning him, ‘Good teacher, what may I do, that life age-during I may inherit?’

Mark 10:18 (100.00%)

World English Bible:

Jesus said to him, “Why do you call me good? No one is good except one—God.

King James w/Strong’s #s:

And Jesus said () unto him, Why callest thou () me good? [there is] none good but one, [that is], God.

Young’s Literal Translation:

And Jesus said to him, ‘Why me dost thou call good? no one is good except One-God;

Mark 10:26 (100.00%)

World English Bible:

They were exceedingly astonished, saying to him, “Then who can be saved?”

King James w/Strong’s #s:

And they were astonished () out of measure, saying () among themselves, Who then can () be saved? ()

Young’s Literal Translation:

And they were astonished beyond measure, saying unto themselves, ‘And who is able to be saved?’

Mark 10:36 (100.00%)

World English Bible:

He said to them, “What do you want me to do for you?”

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto them, What would () ye that I should do () for you?

Young’s Literal Translation:

and he said to them, ‘What do ye wish me to do for you?’

Mark 10:38 (100.00%)

World English Bible:

But Jesus said to them, “You don’t know what you are asking. Are you able to drink the cup that I drink, and to be baptized with the baptism that I am baptized with?”

King James w/Strong’s #s:

But Jesus said () unto them, Ye know () not what ye ask: () can ye () drink () of the cup that I drink of? () and be baptized () with the baptism that I am baptized with? ()

Young’s Literal Translation:

and Jesus said to them, ‘Ye have not known what ye ask; are ye able to drink of the cup that I drink of, and with the baptism that I am baptized with-to be baptized?’

Mark 10:51 (100.00%)

World English Bible:

Jesus asked him, “What do you want me to do for you?” The blind man said to him, “Rabboni, that I may see again.”

Mark 10:51 Rabboni is a transliteration of the Hebrew word for “great teacher.”

King James w/Strong’s #s:

And Jesus answered () and said () unto him, What wilt () thou that I should do () unto thee? The blind man said () unto him, Lord, that I might receive my sight. ()

Young’s Literal Translation:

And answering, Jesus saith to him, ‘What wilt thou I may do to thee?’ and the blind man said to him, ‘Rabboni, that I may see again;’

Mark 11:3 (100.00%)

World English Bible:

If anyone asks you, ‘Why are you doing this?’ say, ‘The Lord needs him;’ and immediately he will send him back here.”

King James w/Strong’s #s:

And if any man say () unto you, Why do ye () this? say ye () that the Lord hath () need of him; and straightway he will send () him hither.

Young’s Literal Translation:

and if any one may say to you, Why do ye this? say ye that the lord hath need of it, and immediately he will send it hither.’

Mark 11:5 (100.00%)

World English Bible:

Some of those who stood there asked them, “What are you doing, untying the young donkey?”

King James w/Strong’s #s:

And certain of them that stood () there said () unto them, What do ye, () loosing () the colt?

Young’s Literal Translation:

and certain of those standing there said to them, ‘What do ye-loosing the colt?’

Mark 11:28 (100.00%)

World English Bible:

and they began saying to him, “By what authority do you do these things? Or who gave you this authority to do these things?”

King James w/Strong’s #s:

And say () unto him, By what authority doest thou () these things? and who gave () thee this authority to do () these things?

Young’s Literal Translation:

and they say to him, ‘By what authority dost thou these things? and who gave thee this authority that these things thou mayest do?’

Mark 11:31 (100.00%)

World English Bible:

They reasoned with themselves, saying, “If we should say, ‘From heaven;’ he will say, ‘Why then did you not believe him?’

King James w/Strong’s #s:

And they reasoned () with themselves, saying, () If we shall say, () From heaven; he will say, () Why then did ye not believe () him?

Young’s Literal Translation:

And they were reasoning with themselves, saying, ‘If we may say, From heaven, he will say, Wherefore, then, did ye not believe him?

Mark 12:9 (100.00%)

World English Bible:

What therefore will the lord of the vineyard do? He will come and destroy the farmers, and will give the vineyard to others.

King James w/Strong’s #s:

What shall therefore the lord of the vineyard do? () he will come () and destroy () the husbandmen, and will give () the vineyard unto others.

Young’s Literal Translation:

‘What therefore shall the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard to others.

Mark 12:15 (100.00%)

World English Bible:

Shall we give, or shall we not give?” But he, knowing their hypocrisy, said to them, “Why do you test me? Bring me a denarius, that I may see it.”

King James w/Strong’s #s:

Shall we give, () or shall we not give? () But he, knowing () their hypocrisy, said () unto them, Why tempt ye () me? bring () me a penny, that I may see () [it].

Young’s Literal Translation:

And he, knowing their hypocrisy, said to them, ‘Why me do ye tempt? bring me a denary, that I may see;’

Mark 12:16 (100.00%)

World English Bible:

They brought it. He said to them, “Whose is this image and inscription?” They said to him, “Caesar’s.”

King James w/Strong’s #s:

And they brought () [it]. And he saith () unto them, Whose [is] this image and superscription? And they said () unto him, Caesar’s.

Young’s Literal Translation:

and they brought, and he saith to them, ‘Whose is this image, and the inscription?’ and they said to him, ‘Caesar’s;’

Mark 12:23 (100.00%)

World English Bible:

In the resurrection, when they rise, whose wife will she be of them? For the seven had her as a wife.”

King James w/Strong’s #s:

In the resurrection therefore, when they shall rise, () whose wife shall she be () of them? for the seven had () her to wife.

Young’s Literal Translation:

in the rising again, then, whenever they may rise, of which of them shall she be wife-for the seven had her as wife?’

Mark 13:4 (100.00%)

World English Bible:

“Tell us, when will these things be? What is the sign that these things are all about to be fulfilled?”

King James w/Strong’s #s:

Tell () us, when shall these things be? () and what [shall be] the sign when all these things shall () be fulfilled? ()

Young’s Literal Translation:

‘Tell us when these things shall be? and what is the sign when all these may be about to be fulfilled?’

Mark 13:11 (100.00%)

World English Bible:

When they lead you away and deliver you up, don’t be anxious beforehand or premeditate what you will say, but say whatever will be given you in that hour. For it is not you who speak, but the Holy Spirit.

King James w/Strong’s #s:

But when they shall lead () [you], and deliver you up, () take no thought beforehand () what ye shall speak, () neither do ye premeditate: () but whatsoever shall be given () you in that hour, that speak () ye: for it is () not ye that speak, () but the Holy Ghost.

Young’s Literal Translation:

‘And when they may lead you, delivering up, be not anxious beforehand what ye may speak, nor premeditate, but whatever may be given to you in that hour, that speak ye, for it is not ye who are speaking, but the Holy Spirit.

Mark 14:4 (100.00%)

World English Bible:

But there were some who were indignant among themselves, saying, “Why has this ointment been wasted?

King James w/Strong’s #s:

And there were () some that had indignation () within themselves, and said, () Why was this waste of the ointment made? ()

Young’s Literal Translation:

and there were certain much displeased within themselves, and saying, ‘For what hath this waste of the ointment been made?

Mark 14:6 (100.00%)

World English Bible:

But Jesus said, “Leave her alone. Why do you trouble her? She has done a good work for me.

King James w/Strong’s #s:

And Jesus said, () Let her alone; () why trouble ye () her? she hath wrought () a good work on me.

Young’s Literal Translation:

And Jesus said, ‘Let her alone; why are ye giving her trouble? a good work she wrought on me;

Mark 14:36 (100.00%)

World English Bible:

He said, “Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I desire, but what you desire.”

Mark 14:36 Abba is a Greek spelling for the Aramaic word for “Father” or “Daddy” used in a familiar, respectful, and loving way.

King James w/Strong’s #s:

And he said, () Abba, Father, all things [are] possible unto thee; take away () this cup from me: nevertheless not what I will, () but what thou wilt.

Young’s Literal Translation:

and he said, ‘Abba, Father; all things are possible to Thee; make this cup pass from me; but, not what I will, but what Thou.’

Mark 14:40 (100.00%)

World English Bible:

Again he returned and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they didn’t know what to answer him.

King James w/Strong’s #s:

And when he returned, () he found () them asleep () again, (for their eyes were () heavy, ()) neither wist they () what to answer () him.

Young’s Literal Translation:

and having returned, he found them again sleeping, for their eyes were heavy, and they had not known what they might answer him.

Mark 14:60 (100.00%)

World English Bible:

The high priest stood up in the middle, and asked Jesus, “Have you no answer? What is it which these testify against you?”

King James w/Strong’s #s:

And the high priest stood up () in the midst, and asked () Jesus, saying, () Answerest thou () nothing? what [is it which] these witness () against thee?

Young’s Literal Translation:

And the chief priest, having risen up in the midst, questioned Jesus, saying, ‘Thou dost not answer anything! what do these testify against thee?’

Mark 14:63 (100.00%)

World English Bible:

The high priest tore his clothes and said, “What further need have we of witnesses?

King James w/Strong’s #s:

Then the high priest rent () his clothes, and saith, () What need we () any further witnesses?

Young’s Literal Translation:

And the chief priest, having rent his garments, saith, ‘What need have we yet of witnesses?

Mark 14:64 (100.00%)

World English Bible:

You have heard the blasphemy! What do you think?” They all condemned him to be worthy of death.

King James w/Strong’s #s:

Ye have heard () the blasphemy: what think () ye? And they all condemned () him to be () guilty of death.

Young’s Literal Translation:

Ye heard the evil speaking, what appeareth to you?’ and they all condemned him to be worthy of death,

Mark 14:68 (100.00%)

World English Bible:

But he denied it, saying, “I neither know nor understand what you are saying.” He went out on the porch, and the rooster crowed.

King James w/Strong’s #s:

But he denied, () saying, () I know () not, neither understand I () what thou sayest. () And he went () out into the porch; and the cock crew. ()

Young’s Literal Translation:

and he denied, saying, ‘I have not known him, neither do I understand what thou sayest;’ and he went forth without to the porch, and a cock crew.

Mark 15:12 (100.00%)

World English Bible:

Pilate again asked them, “What then should I do to him whom you call the King of the Jews?”

King James w/Strong’s #s:

And Pilate answered () and said () again unto them, What will ye () then that I shall do () [unto him] whom ye call () the King of the Jews?

Young’s Literal Translation:

And Pilate answering, again said to them, ‘What, then, will ye that I shall do to him whom ye call king of the Jews?’

Mark 15:14 (100.00%)

World English Bible:

Pilate said to them, “Why, what evil has he done?” But they cried out exceedingly, “Crucify him!”

King James w/Strong’s #s:

Then Pilate said () unto them, Why, what evil hath he done? () And they cried out () the more exceedingly, Crucify () him.

Young’s Literal Translation:

And Pilate said to them, ‘Why-what evil did he?’ and they cried out the more vehemently, ‘Crucify him;’

Mark 15:24 (100.00%)

World English Bible:

Crucifying him, they parted his garments among them, casting lots on them, what each should take.

King James w/Strong’s #s:

And when they had crucified () him, they parted () his garments, casting () lots upon them, what every man should take. ()

Young’s Literal Translation:

And having crucified him, they were dividing his garments, casting a lot upon them, what each may take;

Mark 15:34 (100.00%)

World English Bible:

At the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, “Eloi, Eloi, lama sabachthani?” which is, being interpreted, “My God, my God, why have you forsaken me?”

Mark 15:34 Psalm 22:1

King James w/Strong’s #s:

And at the ninth hour Jesus cried () with a loud voice, saying, () Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, () being interpreted, () My God, my God, why hast thou forsaken () me?

Young’s Literal Translation:

and at the ninth hour Jesus cried with a great voice, saying, ‘Eloi, Eloi, lamma sabachthani?’ which is, being interpreted, ‘My God, my God, why didst Thou forsake me?’

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: