Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1 to 50 of 535 for “H3541”

Genesis 15:5 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh brought him outside, and said, “Look now toward the sky, and count the stars, if you are able to count them.” He said to Abram, “So your offspring will be.”

King James w/Strong’s #s:

And he brought him forth () abroad , and said (), Look () now toward heaven , and tell () the stars , if thou be able () to number () them: and he said () unto him, So shall thy seed be.

Young’s Literal Translation:

and He bringeth him out without, and saith, ‘Look attentively, I pray thee, towards the heavens, and count the stars, if thou art able to count them;’ and He saith to him, ‘Thus is thy seed.’

Genesis 22:5 (100.00%)

World English Bible:

Abraham said to his young men, “Stay here with the donkey. The boy and I will go over there. We will worship, and come back to you.”

King James w/Strong’s #s:

And Abraham said () unto his young men , Abide () ye here with the ass ; and I and the lad will go () yonder and worship (), and come again () to you.

Young’s Literal Translation:

and Abraham saith unto his young men, ‘Remain by yourselves here with the ass, and I and the youth go yonder and worship, and turn back unto you.’

Genesis 24:30 (100.00%)

World English Bible:

When he saw the ring, and the bracelets on his sister’s hands, and when he heard the words of Rebekah his sister, saying, “This is what the man said to me,” he came to the man. Behold, he was standing by the camels at the spring.

King James w/Strong’s #s:

And it came to pass, when he saw () the earring and bracelets upon his sister’s hands , and when he heard () the words of Rebekah his sister , saying (), Thus spake () the man unto me; that he came () unto the man ; and, behold, he stood () by the camels at the well .

Young’s Literal Translation:

yea, it cometh to pass, when he seeth the ring, and the bracelets on the hands of his sister, and when he heareth the words of Rebekah his sister, saying, ‘Thus hath the man spoken unto me,’ that he cometh in unto the man, and lo, he is standing by the camels by the fountain.

Genesis 31:8 (100.00%)

World English Bible:

If he said, ‘The speckled will be your wages,’ then all the flock bore speckled. If he said, ‘The streaked will be your wages,’ then all the flock bore streaked.

King James w/Strong’s #s:

If he said () thus, The speckled shall be thy wages ; then all the cattle bare () speckled : and if he said () thus, The ringstraked shall be thy hire ; then bare () all the cattle ringstraked .

Young’s Literal Translation:

‘If he say thus: The speckled are thy hire, then bare all the flock speckled ones; and if he say thus: The ring-streaked are thy hire, then bare all the flock ring-streaked;

Genesis 31:37 (100.00%)

World English Bible:

Now that you have felt around in all my stuff, what have you found of all your household stuff? Set it here before my relatives and your relatives, that they may judge between us two.

King James w/Strong’s #s:

Whereas thou hast searched () all my stuff , what hast thou found () of all thy household stuff ? set () [it] here before my brethren and thy brethren , that they may judge () betwixt us both .

Young’s Literal Translation:

for thou hast felt all my vessels: what hast thou found of all the vessels of thy house? set here before my brethren, and thy brethren, and they decide between us both.

Genesis 32:4 (100.00%)

World English Bible:

He commanded them, saying, “This is what you shall tell my lord, Esau: ‘This is what your servant, Jacob, says. I have lived as a foreigner with Laban, and stayed until now.

King James w/Strong’s #s:

And he commanded () them, saying (), Thus shall ye speak () unto my lord Esau ; Thy servant Jacob saith () thus, I have sojourned () with Laban , and stayed there () until now:

Young’s Literal Translation:

and commandeth them, saying, ‘Thus do ye say to my lord, to Esau: Thus said thy servant Jacob, With Laban I have sojourned, and I tarry until now;

Genesis 45:9 (100.00%)

World English Bible:

Hurry, and go up to my father, and tell him, ‘This is what your son Joseph says, “God has made me lord of all Egypt. Come down to me. Don’t wait.

King James w/Strong’s #s:

Haste () ye, and go up () to my father , and say () unto him, Thus saith () thy son Joseph , God hath made () me lord of all Egypt : come down () unto me, tarry () not:

Young’s Literal Translation:

‘Haste, and go up unto my father, then ye have said to him, Thus said Joseph thy son, God hath set me for lord to all Egypt; come down unto me, stay not,

Genesis 50:17 (100.00%)

World English Bible:

‘You shall tell Joseph, “Now please forgive the disobedience of your brothers, and their sin, because they did evil to you.” ’ Now, please forgive the disobedience of the servants of the God of your father.” Joseph wept when they spoke to him.

King James w/Strong’s #s:

So shall ye say () unto Joseph , Forgive (), I pray thee now, the trespass of thy brethren , and their sin ; for they did () unto thee evil : and now, we pray thee, forgive () the trespass of the servants of the God of thy father . And Joseph wept () when they spake () unto him.

Young’s Literal Translation:

Thus ye do say to Joseph, I pray thee, bear, I pray thee, with the transgression of thy brethren, and their sin, for they have done thee evil; and now, bear, we pray thee, with the transgression of the servants of the God of thy father;’ and Joseph weepeth in their speaking unto him.

Exodus 2:12 (100.00%)

World English Bible:

He looked this way and that way, and when he saw that there was no one, he killed the Egyptian, and hid him in the sand.

King James w/Strong’s #s:

And he looked () this way and that way , and when he saw () that [there was] no man , he slew () the Egyptian , and hid () him in the sand .

Young’s Literal Translation:

and he turneth hither and thither, and seeth that there is no man, and smiteth the Egyptian, and hideth him in the sand.

Exodus 3:14 (100.00%)

World English Bible:

God said to Moses, “I AM WHO I AM,” and he said, “You shall tell the children of Israel this: ‘I AM has sent me to you.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And God said () unto Moses , I AM () THAT I AM (): and he said (), Thus shalt thou say () unto the children of Israel , I AM hath sent () me unto you.

Young’s Literal Translation:

And God saith unto Moses, ‘I AM THAT WHICH I AM;’ He saith also, ‘Thus dost thou say to the sons of Israel, I AM hath sent me unto you.’

Exodus 3:15 (100.00%)

World English Bible:

God said moreover to Moses, “You shall tell the children of Israel this, ‘Yahweh, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you.’ This is my name forever, and this is my memorial to all generations.

King James w/Strong’s #s:

And God said () moreover unto Moses , Thus shalt thou say () unto the children of Israel , The LORD God of your fathers , the God of Abraham , the God of Isaac , and the God of Jacob , hath sent () me unto you: this [is] my name for ever , and this [is] my memorial unto all generations .

Young’s Literal Translation:

And God saith again unto Moses, ‘Thus dost thou say unto the sons of Israel, Jehovah, God of your fathers, God of Abraham, God of Isaac, and God of Jacob, hath sent me unto you; this is My name-to the age, and this My memorial, to generation-generation.

Exodus 4:22 (100.00%)

World English Bible:

You shall tell Pharaoh, ‘Yahweh says, Israel is my son, my firstborn,

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt say () unto Pharaoh , Thus saith () the LORD , Israel [is] my son , [even] my firstborn :

Young’s Literal Translation:

and thou hast said unto Pharaoh, Thus said Jehovah, My son, My first-born is Israel,

Exodus 5:1 (100.00%)

World English Bible:

Afterward Moses and Aaron came, and said to Pharaoh, “This is what Yahweh, the God of Israel, says, ‘Let my people go, that they may hold a feast to me in the wilderness.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And afterward Moses and Aaron went in (), and told () Pharaoh , Thus saith () the LORD God of Israel , Let my people go (), that they may hold a feast () unto me in the wilderness .

Young’s Literal Translation:

And afterwards have Moses and Aaron entered, and they say unto Pharaoh, ‘Thus said Jehovah, God of Israel, Send My people away, and they keep a feast to Me in the wilderness;’

Exodus 5:10 (100.00%)

World English Bible:

The taskmasters of the people went out with their officers, and they spoke to the people, saying, “This is what Pharaoh says: ‘I will not give you straw.

King James w/Strong’s #s:

And the taskmasters () of the people went out (), and their officers (), and they spake () to the people , saying (), Thus saith () Pharaoh , I will not give () you straw .

Young’s Literal Translation:

And the exactors of the people, and its authorities, go out, and speak unto the people, saying, ‘Thus said Pharaoh, I do not give you straw,

Exodus 5:15 (100.00%)

World English Bible:

Then the officers of the children of Israel came and cried to Pharaoh, saying, “Why do you deal this way with your servants?

King James w/Strong’s #s:

Then the officers () of the children of Israel came () and cried () unto Pharaoh , saying (), Wherefore dealest () thou thus with thy servants ?

Young’s Literal Translation:

And the authorities of the sons of Israel come in and cry unto Pharaoh, saying, ‘Why dost thou thus to thy servants?

Exodus 7:16 (100.00%)

World English Bible:

You shall tell him, ‘Yahweh, the God of the Hebrews, has sent me to you, saying, “Let my people go, that they may serve me in the wilderness. Behold, until now you haven’t listened.”

King James w/Strong’s #s:

And thou shalt say () unto him, The LORD God of the Hebrews hath sent () me unto thee, saying (), Let my people go (), that they may serve () me in the wilderness : and, behold, hitherto thou wouldest not hear ().

Young’s Literal Translation:

and thou hast said unto him: Jehovah, God of the Hebrews, hath sent me unto thee, saying, Send My people away, and they serve Me in the wilderness; and lo, thou hast not hearkened hitherto.

Exodus 7:17 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh says, “In this you shall know that I am Yahweh. Behold: I will strike with the rod that is in my hand on the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.

King James w/Strong’s #s:

Thus saith () the LORD , In this thou shalt know () that I [am] the LORD : behold, I will smite () with the rod that [is] in mine hand upon the waters which [are] in the river , and they shall be turned () to blood .

Young’s Literal Translation:

‘Thus said Jehovah: By this thou knowest that I am Jehovah; lo, I am smiting with the rod which is in my hand, on the waters which are in the River, and they have been turned to blood,

Exodus 8:1 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh spoke to Moses, “Go in to Pharaoh, and tell him, ‘This is what Yahweh says, “Let my people go, that they may serve me.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD spake () unto Moses , Go () unto Pharaoh , and say () unto him, Thus saith () the LORD , Let my people go (), that they may serve () me.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Go in unto Pharaoh: and thou hast said unto him, Thus said Jehovah, Send My people away, and they serve Me;

Exodus 8:20 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh; behold, he comes out to the water; and tell him, ‘This is what Yahweh says, “Let my people go, that they may serve me.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto Moses , Rise up early () in the morning , and stand () before Pharaoh ; lo, he cometh forth () to the water ; and say () unto him, Thus saith () the LORD , Let my people go (), that they may serve () me.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Rise early in the morning, and station thyself before Pharaoh, lo, he is going out to the waters, and thou hast said unto him, Thus said Jehovah, Send My people away, and they serve Me;

Exodus 9:1 (100.00%)

World English Bible:

Then Yahweh said to Moses, “Go in to Pharaoh, and tell him, ‘This is what Yahweh, the God of the Hebrews, says: “Let my people go, that they may serve me.

King James w/Strong’s #s:

Then the LORD said () unto Moses , Go () in unto Pharaoh , and tell () him, Thus saith () the LORD God of the Hebrews , Let my people go (), that they may serve () me.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Go in unto Pharaoh, and thou hast spoken unto him, Thus said Jehovah, God of the Hebrews, Send My people away, and they serve me,

Exodus 9:13 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh, and tell him, ‘This is what Yahweh, the God of the Hebrews, says: “Let my people go, that they may serve me.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto Moses , Rise up early () in the morning , and stand () before Pharaoh , and say () unto him, Thus saith () the LORD God of the Hebrews , Let my people go (), that they may serve () me.

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Rise early in the morning, and station thyself before Pharaoh, and thou hast said unto him, Thus said Jehovah, God of the Hebrews, Send My people away, and they serve Me,

Exodus 10:3 (100.00%)

World English Bible:

Moses and Aaron went in to Pharaoh, and said to him, “This is what Yahweh, the God of the Hebrews, says: ‘How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, that they may serve me.

King James w/Strong’s #s:

And Moses and Aaron came in () unto Pharaoh , and said () unto him, Thus saith () the LORD God of the Hebrews , How long wilt thou refuse () to humble () thyself before me? let my people go (), that they may serve () me.

Young’s Literal Translation:

And Moses cometh in-Aaron also-unto Pharaoh, and they say unto him, ‘Thus said Jehovah, God of the Hebrews, Until when hast thou refused to be humbled at My presence? send My people away, and they serve Me,

Exodus 11:4 (100.00%)

World English Bible:

Moses said, “This is what Yahweh says: ‘About midnight I will go out into the middle of Egypt,

King James w/Strong’s #s:

And Moses said (), Thus saith () the LORD , About midnight will I go out () into the midst of Egypt :

Young’s Literal Translation:

And Moses saith, ‘Thus said Jehovah, About midnight I am going out into the midst of Egypt,

Exodus 19:3 (100.00%)

World English Bible:

Moses went up to God, and Yahweh called to him out of the mountain, saying, “This is what you shall tell the house of Jacob, and tell the children of Israel:

King James w/Strong’s #s:

And Moses went up () unto God , and the LORD called () unto him out of the mountain , saying (), Thus shalt thou say () to the house of Jacob , and tell () the children of Israel ;

Young’s Literal Translation:

And Moses hath gone up unto God, and Jehovah calleth unto him out of the mount, saying, ‘Thus dost thou say to the house of Jacob, and declare to the sons of Israel,

Exodus 20:22 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh said to Moses, “This is what you shall tell the children of Israel: ‘You yourselves have seen that I have talked with you from heaven.

King James w/Strong’s #s:

And the LORD said () unto Moses , Thus thou shalt say () unto the children of Israel , Ye have seen () that I have talked () with you from heaven .

Young’s Literal Translation:

And Jehovah saith unto Moses, ‘Thus dost thou say unto the sons of Israel: Ye-ye have seen that from the heavens I have spoken with you;

Exodus 32:27 (100.00%)

World English Bible:

He said to them, “Yahweh, the God of Israel, says, ‘Every man put his sword on his thigh, and go back and forth from gate to gate throughout the camp, and every man kill his brother, and every man his companion, and every man his neighbor.’ ”

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto them, Thus saith () the LORD God of Israel , Put () every man his sword by his side , [and] go () in and out () from gate to gate throughout the camp , and slay () every man his brother , and every man his companion , and every man his neighbour .

Young’s Literal Translation:

and he saith to them, ‘Thus said Jehovah, God of Israel, Put each his sword by his thigh, pass over and turn back from gate to gate through the camp, and slay each his brother, and each his friend, and each his relation.’

Numbers 6:23 (100.00%)

World English Bible:

“Speak to Aaron and to his sons, saying, ‘This is how you shall bless the children of Israel.’ You shall tell them,

King James w/Strong’s #s:

Speak () unto Aaron and unto his sons , saying (), On this wise ye shall bless () the children of Israel , saying () unto them,

Young’s Literal Translation:

‘Speak unto Aaron, and unto his sons, saying, Thus ye do bless the sons of Israel, saying to them,

Numbers 8:7 (100.00%)

World English Bible:

You shall do this to them to cleanse them: sprinkle the water of cleansing on them, let them shave their whole bodies with a razor, let them wash their clothes, and cleanse themselves.

King James w/Strong’s #s:

And thus shalt thou do () unto them, to cleanse () them: Sprinkle () water of purifying upon them, and let them shave () all their flesh , and let them wash () their clothes , and [so] make themselves clean ().

Young’s Literal Translation:

‘And thus thou dost to them to cleanse them: sprinkle upon them waters of atonement, and they have caused a razor to pass over all their flesh, and have washed their garments, and cleansed themselves,

Numbers 11:31 (100.00%)

World English Bible:

A wind from Yahweh went out and brought quails from the sea, and let them fall by the camp, about a day’s journey on this side, and a day’s journey on the other side, around the camp, and about two cubits above the surface of the earth.

Numbers 11:31 A cubit is the length from the tip of the middle finger to the elbow on a man’s arm, or about 18 inches or 46 centimeters.

King James w/Strong’s #s:

And there went forth () a wind from the LORD , and brought () quails from the sea , and let [them] fall () by the camp , as it were a day’s journey on this side , and as it were a day’s journey on the other side , round about the camp , and as it were two cubits [high] upon the face of the earth .

Young’s Literal Translation:

And a spirit hath journeyed from Jehovah, and cutteth off quails from the sea, and leaveth by the camp, as a day’s journey here, and as a day’s journey there, round about the camp, and about two cubits, on the face of the land.

Numbers 20:14 (100.00%)

World English Bible:

Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, saying: “Your brother Israel says: You know all the travail that has happened to us;

King James w/Strong’s #s:

And Moses sent () messengers from Kadesh unto the king of Edom , Thus saith () thy brother Israel , Thou knowest () all the travail that hath befallen () us:

Young’s Literal Translation:

And Moses sendeth messengers from Kadesh unto the king of Edom, ‘Thus said thy brother Israel, Thou-thou hast known all the travail which hath found us;

Numbers 22:16 (100.00%)

World English Bible:

They came to Balaam, and said to him, “Balak the son of Zippor says, ‘Please let nothing hinder you from coming to me,

King James w/Strong’s #s:

And they came () to Balaam , and said () to him, Thus saith () Balak the son of Zippor , Let nothing, I pray thee, hinder () thee from coming () unto me:

Young’s Literal Translation:

and they come in unto Balaam, and say to him, ‘Thus said Balak son of Zippor, Be not, I pray thee, withheld from coming unto me,

Numbers 22:30 (100.00%)

World English Bible:

The donkey said to Balaam, “Am I not your donkey, on which you have ridden all your life long until today? Was I ever in the habit of doing so to you?” He said, “No.”

King James w/Strong’s #s:

And the ass said () unto Balaam , [Am] not I thine ass , upon which thou hast ridden () ever since [I was] thine unto this day ? was I ever () wont () to do so () unto thee? And he said (), Nay.

Young’s Literal Translation:

and the ass saith unto Balaam, ‘Am not I thine ass, upon which thou hast ridden since I was thine unto this day? have I at all been accustomed to do to thee thus?’ and he saith, ‘No.’

Numbers 23:5 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh put a word in Balaam’s mouth, and said, “Return to Balak, and thus you shall speak.”

King James w/Strong’s #s:

And the LORD put () a word in Balaam’s mouth , and said (), Return () unto Balak , and thus thou shalt speak ().

Young’s Literal Translation:

and Jehovah putteth a word in the mouth of Balaam, and saith, ‘Turn back unto Balak, and thus thou dost speak.’

Numbers 23:15 (100.00%)

World English Bible:

He said to Balak, “Stand here by your burnt offering, while I meet God over there.”

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto Balak , Stand () here by thy burnt offering , while I meet () [the LORD] yonder .

Young’s Literal Translation:

And he saith unto Balak, ‘Station thyself here by thy burnt-offering, and I-I meet Him there;’

Numbers 23:16 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh met Balaam, and put a word in his mouth, and said, “Return to Balak, and say this.”

King James w/Strong’s #s:

And the LORD met () Balaam , and put () a word in his mouth , and said (), Go again () unto Balak , and say () thus.

Young’s Literal Translation:

and Jehovah cometh unto Balaam, and setteth a word in his mouth, and saith, ‘Turn back unto Balak, and thus thou dost speak.’

Numbers 32:8 (100.00%)

World English Bible:

Your fathers did so when I sent them from Kadesh Barnea to see the land.

King James w/Strong’s #s:

Thus did () your fathers , when I sent () them from Kadeshbarnea to see () the land .

Young’s Literal Translation:

‘Thus did your fathers in my sending them from Kadesh-Barnea to see the land;

Deuteronomy 7:5 (100.00%)

World English Bible:

But you shall deal with them like this: you shall break down their altars, dash their pillars in pieces, cut down their Asherah poles, and burn their engraved images with fire.

King James w/Strong’s #s:

But thus shall ye deal () with them; ye shall destroy () their altars , and break down () their images , and cut down () their groves , and burn () their graven images with fire .

Young’s Literal Translation:

‘But thus thou dost to them: their altars ye break down, and their standing pillars ye shiver, and their shrines ye cut down, and their graven images ye burn with fire;

Joshua 6:3 (100.00%)

World English Bible:

All of your men of war shall march around the city, going around the city once. You shall do this six days.

King James w/Strong’s #s:

And ye shall compass () the city , all [ye] men of war , [and] go round about () the city once . Thus shalt thou do () six days .

Young’s Literal Translation:

and ye have compassed the city-all the men of battle-going round the city once; thus thou dost six days;

Joshua 6:14 (100.00%)

World English Bible:

The second day they marched around the city once, and returned into the camp. They did this six days.

King James w/Strong’s #s:

And the second day they compassed () the city once , and returned () into the camp : so they did () six days .

Young’s Literal Translation:

And they compass the city on the second day once, and turn back to the camp; thus they have done six days.

Joshua 7:13 (100.00%)

World English Bible:

Get up! Sanctify the people, and say, ‘Sanctify yourselves for tomorrow, for Yahweh, the God of Israel, says, “There is a devoted thing among you, Israel. You cannot stand before your enemies until you take away the devoted thing from among you.”

King James w/Strong’s #s:

Up (), sanctify () the people , and say (), Sanctify () yourselves against to morrow : for thus saith () the LORD God of Israel , [There is] an accursed thing in the midst of thee, O Israel : thou canst () not stand () before thine enemies (), until ye take away () the accursed thing from among you.

Young’s Literal Translation:

‘Rise, sanctify the people, and thou hast said, Sanctify yourselves for to-morrow; for thus said Jehovah, God of Israel, A devoted thing is in thy midst, O Israel, thou art not able to stand before thine enemies till your turning aside of the devoted thing out of your midst;

Joshua 17:14 (100.00%)

World English Bible:

The children of Joseph spoke to Joshua, saying, “Why have you given me just one lot and one part for an inheritance, since we are a numerous people, because Yahweh has blessed us so far?”

King James w/Strong’s #s:

And the children of Joseph spake () unto Joshua , saying (), Why hast thou given () me [but] one lot and one portion to inherit , seeing I [am] a great people , forasmuch as the LORD hath blessed () me hitherto ?

Young’s Literal Translation:

And the sons of Joseph speak with Joshua, saying, ‘Wherefore hast thou given to me an inheritance-one lot and one portion, and I a numerous people? hitherto hath Jehovah blessed me.’

Joshua 22:16 (100.00%)

World English Bible:

“The whole congregation of Yahweh says, ‘What trespass is this that you have committed against the God of Israel, to turn away today from following Yahweh, in that you have built yourselves an altar, to rebel today against Yahweh?

King James w/Strong’s #s:

Thus saith () the whole congregation of the LORD , What trespass [is] this that ye have committed () against the God of Israel , to turn away () this day from following the LORD , in that ye have builded () you an altar , that ye might rebel () this day against the LORD ?

Young’s Literal Translation:

‘Thus said all the company of Jehovah, What is this trespass which ye have trespassed against the God of Israel, to turn back to-day from after Jehovah, by your building for you an altar, for your rebelling to-day against Jehovah?

Joshua 24:2 (100.00%)

World English Bible:

Joshua said to all the people, “Yahweh, the God of Israel, says, ‘Your fathers lived of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor. They served other gods.

King James w/Strong’s #s:

And Joshua said () unto all the people , Thus saith () the LORD God of Israel , Your fathers dwelt () on the other side of the flood in old time , [even] Terah , the father of Abraham , and the father of Nachor : and they served () other gods .

Young’s Literal Translation:

And Joshua saith unto all the people, ‘Thus said Jehovah, God of Israel, Beyond the River have your fathers dwelt of old-Terah father of Abraham and father of Nachor-and they serve other gods;

Judges 6:8 (100.00%)

World English Bible:

Yahweh sent a prophet to the children of Israel; and he said to them, “Yahweh, the God of Israel, says, ‘I brought you up from Egypt, and brought you out of the house of bondage.

King James w/Strong’s #s:

That the LORD sent () a prophet unto the children of Israel , which said () unto them, Thus saith () the LORD God of Israel , I brought you up () from Egypt , and brought you forth () out of the house of bondage ;

Young’s Literal Translation:

that Jehovah sendeth a man, a prophet, unto the sons of Israel, and he saith to them, ‘Thus said Jehovah, God of Israel, I-I have brought you up out of Egypt, and I bring you out from a house of servants,

Judges 11:15 (100.00%)

World English Bible:

and he said to him, “Jephthah says: Israel didn’t take away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon;

King James w/Strong’s #s:

And said () unto him, Thus saith () Jephthah , Israel took not away () the land of Moab , nor the land of the children of Ammon :

Young’s Literal Translation:

and saith to him, ‘Thus said Jephthah, Israel took not the land of Moab, and the land of the Bene-Ammon,

Ruth 1:17 (100.00%)

World English Bible:

Where you die, I will die, and there I will be buried. May Yahweh do so to me, and more also, if anything but death parts you and me.”

King James w/Strong’s #s:

Where thou diest (), will I die (), and there will I be buried (): the LORD do () so to me, and more () also, [if ought] but death part () thee and me.

Young’s Literal Translation:

Where thou diest I die, and there I am buried; thus doth Jehovah to me, and thus doth He add-for death itself doth part between me and thee.’

Ruth 2:8 (100.00%)

World English Bible:

Then Boaz said to Ruth, “Listen, my daughter. Don’t go to glean in another field, and don’t go from here, but stay here close to my maidens.

King James w/Strong’s #s:

Then said () Boaz unto Ruth , Hearest () thou not, my daughter ? Go () not to glean () in another field , neither go () from hence, but abide () here fast by my maidens :

Young’s Literal Translation:

And Boaz saith unto Ruth, ‘Hast thou not heard, my daughter? go not to glean in another field, and also, pass not over from this, and thus thou dost cleave to my young women:

1 Samuel 2:27 (100.00%)

World English Bible:

A man of God came to Eli and said to him, “Yahweh says, ‘Did I reveal myself to the house of your father when they were in Egypt in bondage to Pharaoh’s house?

King James w/Strong’s #s:

And there came () a man of God unto Eli , and said () unto him, Thus saith () the LORD , Did I plainly () appear () unto the house of thy father , when they were in Egypt in Pharaoh’s house ?

Young’s Literal Translation:

And there cometh a man of God unto Eli, and saith unto him, ‘Thus said Jehovah, Was I really revealed unto the house of thy father in their being in Egypt, before Pharaoh’s house,

1 Samuel 3:17 (100.00%)

World English Bible:

He said, “What is the thing that he has spoken to you? Please don’t hide it from me. God do so to you, and more also, if you hide anything from me of all the things that he spoke to you.”

King James w/Strong’s #s:

And he said (), What [is] the thing that [the LORD] hath said () unto thee? I pray thee hide () [it] not from me: God do so () to thee, and more also (), if thou hide () [any] thing from me of all the things that he said () unto thee.

Young’s Literal Translation:

And he saith, ‘What is the word which He hath spoken unto thee? I pray thee, hide it not from me; so doth God do to thee, and so doth He add, if thou hidest from me a word of all the words that He hath spoken unto thee.’

1 Samuel 10:18 (100.00%)

World English Bible:

and he said to the children of Israel, “Yahweh, the God of Israel, says ‘I brought Israel up out of Egypt and I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all the kingdoms that oppressed you.’

King James w/Strong’s #s:

And said () unto the children of Israel , Thus saith () the LORD God of Israel , I brought up () Israel out of Egypt , and delivered () you out of the hand of the Egyptians , and out of the hand of all kingdoms , [and] of them that oppressed () you:

Young’s Literal Translation:

and saith unto the sons of Israel, ‘Thus said Jehovah, God of Israel, I have brought up Israel out of Egypt, and I deliver you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all the kingdoms who are oppressing you;

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: