Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1 to 50 of 108 for “G906”

Matthew 3:10 (100.00%)

World English Bible:

Even now the ax lies at the root of the trees. Therefore every tree that doesn’t produce good fruit is cut down, and cast into the fire.

King James w/Strong’s #s:

And now also the axe is laid () unto the root of the trees : therefore every tree which bringeth not forth () good fruit is hewn down (), and cast () into the fire .

Young’s Literal Translation:

and now also, the axe unto the root of the trees is laid, every tree therefore not bearing good fruit is hewn down, and to fire is cast.

Matthew 4:6 (100.00%)

World English Bible:

and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down, for it is written, ‘He will command his angels concerning you,’ and, ‘On their hands they will bear you up, so that you don’t dash your foot against a stone.’ ”

Matthew 4:6 Psalm 91:11-12

King James w/Strong’s #s:

And saith () unto him , If thou be () the Son of God , cast () thyself down : for it is written (), He shall give his angels charge () concerning thee : and in [their] hands they shall bear thee up (), lest at any time thou dash () thy foot against a stone .

Young’s Literal Translation:

and saith to him, ‘If Son thou art of God-cast thyself down, for it hath been written, that, His messengers He shall charge concerning thee, and on hands they shall bear thee up, that thou mayest not dash on a stone thy foot.’

Matthew 4:18 (100.00%)

World English Bible:

Walking by the sea of Galilee, he saw two brothers: Simon, who is called Peter, and Andrew, his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.

Matthew 4:18 TR reads “Jesus” instead of “he”

King James w/Strong’s #s:

And Jesus , walking () by the sea of Galilee , saw () two brethren , Simon called () Peter , and Andrew his brother , casting () a net into the sea : for they were () fishers .

Young’s Literal Translation:

And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brothers, Simon named Peter and Andrew his brother, casting a drag into the sea-for they were fishers-

Matthew 5:13 (100.00%)

World English Bible:

“You are the salt of the earth, but if the salt has lost its flavor, with what will it be salted? It is then good for nothing, but to be cast out and trodden under the feet of men.

King James w/Strong’s #s:

Ye are () the salt of the earth : but if the salt have lost his savour (), wherewith shall it be salted ()? it is thenceforth good () for nothing , but to be cast () out , and to be trodden under foot () of men .

Young’s Literal Translation:

‘Ye are the salt of the land, but if the salt may lose savour, in what shall it be salted? for nothing is it good henceforth, except to be cast without, and to be trodden down by men.

Matthew 5:25 (100.00%)

World English Bible:

Agree with your adversary quickly while you are with him on the way; lest perhaps the prosecutor deliver you to the judge, and the judge deliver you to the officer, and you be cast into prison.

King James w/Strong’s #s:

Agree () () with thine adversary quickly , whiles thou art () in the way with him ; lest at any time the adversary deliver () thee to the judge , and the judge deliver () thee to the officer , and thou be cast () into prison .

Young’s Literal Translation:

‘Be agreeing with thy opponent quickly, while thou art in the way with him, that the opponent may not deliver thee to the judge, and the judge may deliver thee to the officer, and to prison thou mayest be cast,

Matthew 5:29 (100.00%)

World English Bible:

If your right eye causes you to stumble, pluck it out and throw it away from you. For it is more profitable for you that one of your members should perish than for your whole body to be cast into Gehenna.

Matthew 5:29 or, Hell

King James w/Strong’s #s:

And if thy right eye offend () thee , pluck it out (), and cast () [it] from thee : for it is profitable () for thee that one of thy members should perish (), and not [that] thy whole body should be cast () into hell .

Young’s Literal Translation:

‘But, if thy right eye doth cause thee to stumble, pluck it out and cast from thee, for it is good to thee that one of thy members may perish, and not thy whole body be cast to gehenna.

Matthew 5:30 (100.00%)

World English Bible:

If your right hand causes you to stumble, cut it off, and throw it away from you. For it is more profitable for you that one of your members should perish, than for your whole body to be cast into Gehenna.

Matthew 5:30 or, Hell

King James w/Strong’s #s:

And if thy right hand offend () thee , cut it off (), and cast () [it] from thee : for it is profitable () for thee that one of thy members should perish (), and not [that] thy whole body should be cast () into hell .

Young’s Literal Translation:

‘And, if thy right hand doth cause thee to stumble, cut it off, and cast from thee, for it is good to thee that one of thy members may perish, and not thy whole body be cast to gehenna.

Matthew 6:30 (100.00%)

World English Bible:

But if God so clothes the grass of the field, which today exists and tomorrow is thrown into the oven, won’t he much more clothe you, you of little faith?

King James w/Strong’s #s:

Wherefore , if God so clothe () the grass of the field , which to day is (), and to morrow is cast () into the oven , [shall he] not much more [clothe] you , O ye of little faith ?

Young’s Literal Translation:

‘And if the herb of the field, that to-day is, and to-morrow is cast to the furnace, God doth so clothe-not much more you, O ye of little faith?

Matthew 7:6 (100.00%)

World English Bible:

“Don’t give that which is holy to the dogs, neither throw your pearls before the pigs, lest perhaps they trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.

King James w/Strong’s #s:

Give () not that which is holy unto the dogs , neither cast () ye your pearls before swine , lest they trample () them under their feet , and turn again () and rend () you .

Young’s Literal Translation:

‘Ye may not give that which is holy to the dogs, nor cast your pearls before the swine, that they may not trample them among their feet, and having turned-may rend you.

Matthew 7:19 (100.00%)

World English Bible:

Every tree that doesn’t grow good fruit is cut down and thrown into the fire.

King James w/Strong’s #s:

Every tree that bringeth not forth () good fruit is hewn down (), and cast () into the fire .

Young’s Literal Translation:

Every tree not yielding good fruit is cut down and is cast to fire:

Matthew 8:6 (100.00%)

World English Bible:

saying, “Lord, my servant lies in the house paralyzed, grievously tormented.”

King James w/Strong’s #s:

And saying (), Lord , my servant lieth () at home sick of the palsy , grievously tormented ().

Young’s Literal Translation:

and saying, ‘Sir, my young man hath been laid in the house a paralytic, fearfully afflicted,’

Matthew 8:14 (100.00%)

World English Bible:

When Jesus came into Peter’s house, he saw his wife’s mother lying sick with a fever.

King James w/Strong’s #s:

And when Jesus was come () into Peter’s house , he saw () his wife’s mother laid (), and sick of a fever ().

Young’s Literal Translation:

And Jesus having come into the house of Peter, saw his mother-in-law laid, and fevered,

Matthew 9:2 (100.00%)

World English Bible:

Behold, they brought to him a man who was paralyzed, lying on a bed. Jesus, seeing their faith, said to the paralytic, “Son, cheer up! Your sins are forgiven you.”

King James w/Strong’s #s:

And , behold (), they brought () to him a man sick of the palsy , lying () on a bed : and Jesus seeing () their faith said () unto the sick of the palsy ; Son , be of good cheer (); thy sins be forgiven () thee .

Young’s Literal Translation:

and lo, they were bringing to him a paralytic, laid upon a couch, and Jesus having seen their faith, said to the paralytic, ‘Be of good courage, child, thy sins have been forgiven thee.’

Matthew 9:17 (100.00%)

World English Bible:

Neither do people put new wine into old wine skins, or else the skins would burst, and the wine be spilled, and the skins ruined. No, they put new wine into fresh wine skins, and both are preserved.”

King James w/Strong’s #s:

Neither do men put () new wine into old bottles : else the bottles break (), and the wine runneth out (), and the bottles perish (): but they put () new wine into new bottles , and both are preserved ().

Young’s Literal Translation:

‘Nor do they put new wine into old skins, and if not-the skins burst, and the wine doth run out, and the skins are destroyed, but they put new wine into new skins, and both are preserved together.’

Matthew 10:34 (100.00%)

World English Bible:

“Don’t think that I came to send peace on the earth. I didn’t come to send peace, but a sword.

King James w/Strong’s #s:

Think () not that I am come () to send () peace on earth : I came () not to send () peace , but a sword .

Young’s Literal Translation:

‘Ye may not suppose that I came to put peace on the earth; I did not come to put peace, but a sword;

Matthew 13:42 (100.00%)

World English Bible:

and will cast them into the furnace of fire. There will be weeping and gnashing of teeth.

King James w/Strong’s #s:

And shall cast () them into a furnace of fire : there shall be () wailing and gnashing of teeth .

Young’s Literal Translation:

and shall cast them to the furnace of the fire; there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.

Matthew 13:47 (100.00%)

World English Bible:

“Again, the Kingdom of Heaven is like a dragnet that was cast into the sea and gathered some fish of every kind,

King James w/Strong’s #s:

Again , the kingdom of heaven is () like unto a net , that was cast () into the sea , and gathered () of every kind :

Young’s Literal Translation:

‘Again, the reign of the heavens is like to a net that was cast into the sea, and did gather together of every kind,

Matthew 13:48 (100.00%)

World English Bible:

which, when it was filled, fishermen drew up on the beach. They sat down and gathered the good into containers, but the bad they threw away.

King James w/Strong’s #s:

Which , when it was full (), they drew () to shore , and sat down (), and gathered () the good into vessels , but cast () the bad away .

Young’s Literal Translation:

which, when it was filled, having drawn up again upon the beach, and having sat down, they gathered the good into vessels, and the bad they did cast out,

Matthew 13:50 (100.00%)

World English Bible:

and will cast them into the furnace of fire. There will be weeping and gnashing of teeth.”

King James w/Strong’s #s:

And shall cast () them into the furnace of fire : there shall be () wailing and gnashing of teeth .

Young’s Literal Translation:

and shall cast them to the furnace of the fire, there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.’

Matthew 15:26 (100.00%)

World English Bible:

But he answered, “It is not appropriate to take the children’s bread and throw it to the dogs.”

King James w/Strong’s #s:

But he answered () and said (), It is () not meet to take () the children’s bread , and to cast () [it] to dogs .

Young’s Literal Translation:

and he answering said, ‘It is not good to take the children’s bread, and to cast to the little dogs.’

Matthew 17:27 (100.00%)

World English Bible:

But, lest we cause them to stumble, go to the sea, cast a hook, and take up the first fish that comes up. When you have opened its mouth, you will find a stater coin. Take that, and give it to them for me and you.”

Matthew 17:27 A stater is a silver coin equivalent to four Attic or two Alexandrian drachmas, or a Jewish shekel: just exactly enough to cover the half-shekel temple tax for two people. A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces, usually in the form of a silver coin.

King James w/Strong’s #s:

Notwithstanding , lest we should offend () them , go thou () to the sea , and cast () an hook , and take up () the fish that first cometh up (); and when thou hast opened () his mouth , thou shalt find () a piece of money : that take (), and give () unto them for me and thee .

Young’s Literal Translation:

but, that we may not cause them to stumble, having gone to the sea, cast a hook, and the fish that hath come up first take thou up, and having opened its mouth, thou shalt find a stater, that having taken, give to them for me and thee.’

Matthew 18:8 (100.00%)

World English Bible:

If your hand or your foot causes you to stumble, cut it off and cast it from you. It is better for you to enter into life maimed or crippled, rather than having two hands or two feet to be cast into the eternal fire.

King James w/Strong’s #s:

Wherefore if thy hand or thy foot offend thee (), cut them off (), and cast () [them] from thee : it is () better for thee to enter into () life halt or maimed , rather than having () two hands or two feet to be cast () into everlasting fire .

Young’s Literal Translation:

‘And if thy hand or thy foot doth cause thee to stumble, cut them off and cast from thee; it is good for thee to enter into the life lame or maimed, rather than having two hands or two feet, to be cast to the fire the age-during.

Matthew 18:9 (100.00%)

World English Bible:

If your eye causes you to stumble, pluck it out and cast it from you. It is better for you to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into the Gehenna of fire.

Matthew 18:9 or, Hell

King James w/Strong’s #s:

And if thine eye offend () thee , pluck it out (), and cast () [it] from thee : it is () better for thee to enter () into life with one eye , rather than having () two eyes to be cast () into hell fire .

Young’s Literal Translation:

‘And if thine eye doth cause thee to stumble, pluck it out and cast from thee; it is good for thee one-eyed to enter into the life, rather than having two eyes to be cast to the gehenna of the fire.

Matthew 18:30 (100.00%)

World English Bible:

He would not, but went and cast him into prison until he should pay back that which was due.

King James w/Strong’s #s:

And he would () not : but went () and cast () him into prison , till he should pay () the debt ().

Young’s Literal Translation:

and he would not, but having gone away, he cast him into prison, till he might pay that which was owing.

Matthew 21:21 (100.00%)

World English Bible:

Jesus answered them, “Most certainly I tell you, if you have faith and don’t doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you told this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ it would be done.

King James w/Strong’s #s:

Jesus answered () and said () unto them , Verily I say () unto you , If ye have () faith , and doubt () not , ye shall not only do () this [which is done] to the fig tree , but also if ye shall say () unto this mountain , Be thou removed (), and be thou cast () into the sea ; it shall be done ().

Young’s Literal Translation:

And Jesus answering said to them, ‘Verily I say to you, If ye may have faith, and may not doubt, not only this of the fig-tree shall ye do, but even if to this mount ye may say, Be lifted up and be cast into the sea, it shall come to pass;

Matthew 25:27 (100.00%)

World English Bible:

You ought therefore to have deposited my money with the bankers, and at my coming I should have received back my own with interest.

King James w/Strong’s #s:

Thou oughtest () therefore to have put () my money to the exchangers , and [then] at my coming () I should have received () mine own with usury .

Young’s Literal Translation:

it behoved thee then to put my money to the money-lenders, and having come I had received mine own with increase.

Matthew 26:12 (100.00%)

World English Bible:

For in pouring this ointment on my body, she did it to prepare me for burial.

King James w/Strong’s #s:

For in that she hath poured () this ointment on my body , she did () [it] for my burial ().

Young’s Literal Translation:

for she having put this ointment on my body-for my burial she did it.

Matthew 27:6 (100.00%)

World English Bible:

The chief priests took the pieces of silver and said, “It’s not lawful to put them into the treasury, since it is the price of blood.”

King James w/Strong’s #s:

And the chief priests took () the silver pieces , and said (), It is not lawful () for to put () them into the treasury , because it is () the price of blood .

Young’s Literal Translation:

And the chief priests having taken the silverlings, said, ‘It is not lawful to put them to the treasury, seeing it is the price of blood;’

Matthew 27:35 (100.00%)

World English Bible:

When they had crucified him, they divided his clothing among them, casting lots,

Matthew 27:35 TR adds “that it might be fulfilled which was spoken by the prophet: ‘They divided my garments among them, and for my clothing they cast lots;’ ” [see Psalm 22:18 and John 19:24]

King James w/Strong’s #s:

And they crucified () him , and parted () his garments , casting () lots : that it might be fulfilled () which was spoken () by the prophet , They parted () my garments among them , and upon my vesture did they cast () lots .

Young’s Literal Translation:

And having crucified him, they divided his garments, casting a lot, that it might be fulfilled that was spoken by the prophet, ‘They divided my garments to themselves, and over my vesture they cast a lot;’

Mark 1:16 (100.00%)

World English Bible:

Passing along by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew, the brother of Simon, casting a net into the sea, for they were fishermen.

King James w/Strong’s #s:

Now as he walked () by the sea of Galilee , he saw () Simon and Andrew his brother casting () a net into the sea : for they were () fishers .

Young’s Literal Translation:

And, walking by the sea of Galilee, he saw Simon, and Andrew his brother, casting a drag into the sea, for they were fishers,

Mark 2:22 (100.00%)

World English Bible:

No one puts new wine into old wineskins; or else the new wine will burst the skins, and the wine pours out, and the skins will be destroyed; but they put new wine into fresh wineskins.”

King James w/Strong’s #s:

And no man putteth () new wine into old bottles : else the new wine doth burst () the bottles , and the wine is spilled (), and the bottles will be marred (): but new wine must be put into new bottles .

Young’s Literal Translation:

and no one doth put new wine into old skins, and if not-the new wine doth burst the skins, and the wine is poured out, and the skins will be destroyed; but new wine into new skins is to be put.’

Mark 4:26 (100.00%)

World English Bible:

He said, “God’s Kingdom is as if a man should cast seed on the earth,

King James w/Strong’s #s:

And he said (), So is () the kingdom of God , as if a man should cast () seed into the ground ;

Young’s Literal Translation:

And he said, ‘Thus is the reign of God: as if a man may cast the seed on the earth,

Mark 7:27 (100.00%)

World English Bible:

But Jesus said to her, “Let the children be filled first, for it is not appropriate to take the children’s bread and throw it to the dogs.”

King James w/Strong’s #s:

But Jesus said () unto her , Let () the children first be filled (): for it is () not meet to take () the children’s bread , and to cast () [it] unto the dogs .

Young’s Literal Translation:

And Jesus said to her, ‘Suffer first the children to be filled, for it is not good to take the children’s bread, and to cast it to the little dogs.’

Mark 7:30 (100.00%)

World English Bible:

She went away to her house, and found the child having been laid on the bed, with the demon gone out.

King James w/Strong’s #s:

And when she was come () to her house , she found () the devil gone out (), and her daughter laid () upon the bed .

Young’s Literal Translation:

and having come away to her house, she found the demon gone forth, and the daughter laid upon the couch.

Mark 7:33 (100.00%)

World English Bible:

He took him aside from the multitude privately and put his fingers into his ears; and he spat and touched his tongue.

King James w/Strong’s #s:

And he took () him aside from the multitude , and put () his fingers into his ears , and he spit (), and touched () his tongue ;

Young’s Literal Translation:

And having taken him away from the multitude by himself, he put his fingers to his ears, and having spit, he touched his tongue,

Mark 9:22 (100.00%)

World English Bible:

Often it has cast him both into the fire and into the water to destroy him. But if you can do anything, have compassion on us and help us.”

King James w/Strong’s #s:

And ofttimes it hath cast () him into the fire , and into the waters , to destroy () him : but if thou canst () do any thing , have compassion () on us , and help () us .

Young’s Literal Translation:

and many times also it cast him into fire, and into water, that it might destroy him; but if thou art able to do anything, help us, having compassion on us.’

Mark 9:42 (100.00%)

World English Bible:

“Whoever will cause one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for him if he were thrown into the sea with a millstone hung around his neck.

King James w/Strong’s #s:

And whosoever shall offend () one of [these] little ones that believe () in me , it is () better for him that a millstone were hanged () about his neck , and he were cast () into the sea .

Young’s Literal Translation:

and whoever may cause to stumble one of the little ones believing in me, better is it for him if a millstone is hanged about his neck, and he hath been cast into the sea.

Mark 9:45 (100.00%)

World English Bible:

If your foot causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life lame, rather than having your two feet to be cast into Gehenna, into the fire that will never be quenched—

Mark 9:45 or, Hell

King James w/Strong’s #s:

And if thy foot offend () thee , cut it off (): it is () better for thee to enter () halt into life , than having () two feet to be cast () into hell , into the fire that never shall be quenched :

Young’s Literal Translation:

‘And if thy foot may cause thee to stumble, cut it off; it is better for thee to enter into the life lame, than having the two feet to be cast to the gehenna, to the fire-the unquenchable-

Mark 9:47 (100.00%)

World English Bible:

If your eye causes you to stumble, throw it out. It is better for you to enter into God’s Kingdom with one eye, rather than having two eyes to be cast into the Gehenna of fire,

Mark 9:47 or, Hell

King James w/Strong’s #s:

And if thine eye offend () thee , pluck it out (): it is () better for thee to enter () into the kingdom of God with one eye , than having () two eyes to be cast () into hell fire :

Young’s Literal Translation:

And if thine eye may cause thee to stumble, cast it out; it is better for thee one-eyed to enter into the reign of God, than having two eyes, to be cast to the gehenna of the fire-

Mark 11:23 (100.00%)

World English Bible:

For most certainly I tell you, whoever may tell this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ and doesn’t doubt in his heart, but believes that what he says is happening, he shall have whatever he says.

King James w/Strong’s #s:

For verily I say () unto you , That whosoever shall say () unto this mountain , Be thou removed (), and be thou cast () into the sea ; and shall not doubt () in his heart , but shall believe () that those things which he saith () shall come to pass (); he shall have () whatsoever he saith ().

Young’s Literal Translation:

for verily I say to you, that whoever may say to this mount, Be taken up, and be cast into the sea, and may not doubt in his heart, but may believe that the things that he saith do come to pass, it shall be to him whatever he may say.

Mark 12:41 (100.00%)

World English Bible:

Jesus sat down opposite the treasury and saw how the multitude cast money into the treasury. Many who were rich cast in much.

King James w/Strong’s #s:

And Jesus sat () over against the treasury , and beheld () how the people cast () money into the treasury : and many that were rich cast in () much .

Young’s Literal Translation:

And Jesus having sat down over-against the treasury, was beholding how the multitude do put brass into the treasury, and many rich were putting in much,

Mark 12:42 (100.00%)

World English Bible:

A poor widow came and she cast in two small brass coins, which equal a quadrans coin.

Mark 12:42a literally, lepta (or widow’s mites). Lepta are very small brass coins worth half a quadrans each, which is a quarter of the copper assarion. Lepta are worth less than 1% of an agricultural worker’s daily wages.
Mark 12:42b A quadrans is a coin worth about 1/64 of a denarius. A denarius is about one day’s wages for an agricultural laborer.

King James w/Strong’s #s:

And there came () a certain poor widow , and she threw in () two mites , which make a farthing .

Young’s Literal Translation:

and having come, a poor widow did put in two mites, which are a farthing.

Mark 12:43 (100.00%)

World English Bible:

He called his disciples to himself and said to them, “Most certainly I tell you, this poor widow gave more than all those who are giving into the treasury,

King James w/Strong’s #s:

And he called () [unto him] his disciples , and saith () unto them , Verily I say () unto you , That this poor widow hath cast more in (), than all they which have cast () into the treasury :

Young’s Literal Translation:

And having called near his disciples, he saith to them, ‘Verily I say to you, that this poor widow hath put in more than all those putting into the treasury;

Mark 12:44 (100.00%)

World English Bible:

for they all gave out of their abundance, but she, out of her poverty, gave all that she had to live on.”

King James w/Strong’s #s:

For all [they] did cast in () of their abundance (); but she of her want did cast in () all that she had (), [even] all her living .

Young’s Literal Translation:

for all, out of their abundance, put in, but she, out of her want, all that she had put in-all her living.’

Mark 14:65 (100.00%)

World English Bible:

Some began to spit on him, and to cover his face, and to beat him with fists, and to tell him, “Prophesy!” The officers struck him with the palms of their hands.

King James w/Strong’s #s:

And some began () to spit () on him , and to cover () his face , and to buffet () him , and to say () unto him , Prophesy (): and the servants did strike () him with the palms of their hands .

Young’s Literal Translation:

and certain began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say to him, ‘Prophesy;’ and the officers were striking him with their palms.

Mark 15:24 (100.00%)

World English Bible:

Crucifying him, they parted his garments among them, casting lots on them, what each should take.

King James w/Strong’s #s:

And when they had crucified () him , they parted () his garments , casting () lots upon them , what every man should take ().

Young’s Literal Translation:

And having crucified him, they were dividing his garments, casting a lot upon them, what each may take;

Luke 3:9 (100.00%)

World English Bible:

Even now the ax also lies at the root of the trees. Every tree therefore that doesn’t produce good fruit is cut down and thrown into the fire.”

King James w/Strong’s #s:

And now also the axe is laid () unto the root of the trees : every tree therefore which bringeth not forth () good fruit is hewn down (), and cast () into the fire .

Young’s Literal Translation:

and already also the axe unto the root of the trees is laid, every tree, therefore, not making good fruit is cut down, and to fire it is cast.’

Luke 4:9 (100.00%)

World English Bible:

He led him to Jerusalem and set him on the pinnacle of the temple, and said to him, “If you are the Son of God, cast yourself down from here,

King James w/Strong’s #s:

And he brought () him to Jerusalem , and set () him on a pinnacle of the temple , and said () unto him , If thou be () the Son of God , cast () thyself down from hence :

Young’s Literal Translation:

And he brought him to Jerusalem, and set him on the pinnacle of the temple, and said to him, ‘If the Son thou art of God, cast thyself down hence,

Luke 5:37 (100.00%)

World English Bible:

No one puts new wine into old wine skins, or else the new wine will burst the skins, and it will be spilled and the skins will be destroyed.

King James w/Strong’s #s:

And no man putteth () new wine into old bottles ; else the new wine will burst () the bottles , and be spilled (), and the bottles shall perish ().

Young’s Literal Translation:

‘And no one doth put new wine into old skins, and if otherwise, the new wine will burst the skins, and itself will be poured out, and the skins will be destroyed;

Luke 12:28 (100.00%)

World English Bible:

But if this is how God clothes the grass in the field, which today exists and tomorrow is cast into the oven, how much more will he clothe you, O you of little faith?

King James w/Strong’s #s:

If then God so clothe () the grass , which () is to day in the field , and to morrow is cast () into the oven ; how much more [will he clothe] you , O ye of little faith ?

Young’s Literal Translation:

and if the herbage in the field, that to-day is, and to-morrow into an oven is cast, God doth so clothe, how much more you-ye of little faith?

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: