Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 51 to 100 of 298 for “G2228”

Mark 3:33 (100.00%)

World English Bible:

He answered them, “Who are my mother and my brothers?”

King James w/Strong’s #s:

And he answered () them , saying (), Who is () my mother , or my brethren ?

Young’s Literal Translation:

And he answered them, saying, ‘Who is my mother, or my brethren?’

Mark 3:4 (100.00%)

World English Bible:

He said to them, “Is it lawful on the Sabbath day to do good or to do harm? To save a life or to kill?” But they were silent.

King James w/Strong’s #s:

And he saith () unto them , Is it lawful () to do good () on the sabbath days , or to do evil ()? to save () life , or to kill ()? But they held their peace ().

Young’s Literal Translation:

And he saith to them, ‘Is it lawful on the sabbaths to do good, or to do evil? life to save, or to kill?’ but they were silent.

Mark 2:9 (100.00%)

World English Bible:

Which is easier, to tell the paralytic, ‘Your sins are forgiven;’ or to say, ‘Arise, and take up your bed, and walk’?

King James w/Strong’s #s:

Whether is it () easier to say () to the sick of the palsy , [Thy] sins be forgiven () thee ; or to say (), Arise (), and take up () thy bed , and walk ()?

Young’s Literal Translation:

which is easier, to say to the paralytic, The sins have been forgiven to thee? or to say, Rise, and take up thy couch, and walk?

Mark 4:17 (100.00%)

World English Bible:

They have no root in themselves, but are short-lived. When oppression or persecution arises because of the word, immediately they stumble.

King James w/Strong’s #s:

And have () no root in themselves , and so endure () but for a time : afterward , when affliction or persecution ariseth () for the word’s sake , immediately they are offended ().

Young’s Literal Translation:

and have not root in themselves, but are temporary; afterward tribulation or persecution having come because of the word, immediately they are stumbled.

Mark 4:30 (100.00%)

World English Bible:

He said, “How will we liken God’s Kingdom? Or with what parable will we illustrate it?

King James w/Strong’s #s:

And he said (), Whereunto shall we liken () the kingdom of God ? or with what comparison shall we compare () it ?

Young’s Literal Translation:

And he said, ‘To what may we liken the reign of God, or in what simile may we compare it?

Mark 4:21 (100.00%)

World English Bible:

He said to them, “Is a lamp brought to be put under a basket or under a bed? Isn’t it put on a stand?

Mark 4:21 literally, a modion, a dry measuring basket containing about a peck (about 9 liters)

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto them , Is a candle brought () to be put () under a bushel , or under a bed ? and not to be set () on a candlestick ?

Young’s Literal Translation:

And he said to them, ‘Doth the lamp come that under the measure it may be put, or under the couch-not that it may be put on the lamp-stand?

Mark 6:11 (100.00%)

World English Bible:

Whoever will not receive you nor hear you, as you depart from there, shake off the dust that is under your feet for a testimony against them. Assuredly, I tell you, it will be more tolerable for Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city!”

King James w/Strong’s #s:

And whosoever shall not receive () you , nor hear () you , when ye depart () thence , shake off () the dust under your feet for a testimony against them . Verily I say () unto you , It shall be () more tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment , than for that city .

Young’s Literal Translation:

and as many as may not receive you, nor hear you, going out thence, shake off the dust that is under your feet for a testimony to them; verily I say to you, It shall be more tolerable for Sodom or Gomorrah in a day of judgment than for that city.’

Mark 7:12 (100.00%)

World English Bible:

“then you no longer allow him to do anything for his father or his mother,

King James w/Strong’s #s:

And ye suffer () him no more to do () ought for his father or his mother ;

Young’s Literal Translation:

and no more do ye suffer him to do anything for his father or for his mother,

Mark 7:10 (100.00%)

World English Bible:

For Moses said, ‘Honor your father and your mother;’ and, ‘He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.’

Mark 7:10a Exodus 20:12; Deuteronomy 5:16
Mark 7:10b Exodus 21:17; Leviticus 20:9

King James w/Strong’s #s:

For Moses said (), Honour () thy father and thy mother ; and , Whoso curseth () father or mother , let him die () the death :

Young’s Literal Translation:

for Moses said, Honour thy father and thy mother; and, He who is speaking evil of father or mother-let him die the death;

Mark 6:15 (100.00%)

World English Bible:

But others said, “He is Elijah.” Others said, “He is a prophet, or like one of the prophets.”

King James w/Strong’s #s:

Others said (), That it is () Elias . And others said (), That it is () a prophet , or as one of the prophets .

Young’s Literal Translation:

Others said-‘It is Elijah,’ and others said-‘It is a prophet, or as one of the prophets.’

Mark 6:56 (100.00%)

World English Bible:

Wherever he entered—into villages, or into cities, or into the country—they laid the sick in the marketplaces and begged him that they might just touch the fringe of his garment; and as many as touched him were made well.

Mark 6:56 or, tassel

King James w/Strong’s #s:

And whithersoever he entered (), into villages , or cities , or country , they laid () the sick () in the streets , and besought () him that they might touch () if it were but the border of his garment : and as many as touched () him were made whole ().

Young’s Literal Translation:

and wherever he was going, to villages, or cities, or fields, in the market-places they were laying the infirm, and were calling upon him, that they may touch if it were but the fringe of his garment, and as many as were touching him were saved.

Mark 7:11 (100.00%)

World English Bible:

But you say, ‘If a man tells his father or his mother, “Whatever profit you might have received from me is Corban,” ’ ” that is to say, given to God,

Mark 7:11 Corban is a Hebrew word for an offering devoted to God.

King James w/Strong’s #s:

But ye say (), If a man shall say () to his father or mother , [It is] Corban , that is to say , a gift , by whatsoever thou mightest be profited by () me ; [he shall be free].

Young’s Literal Translation:

and ye say, If a man may say to father or to mother, Korban (that is, a gift), is whatever thou mayest be profited out of mine,

Mark 8:37 (100.00%)

World English Bible:

For what will a man give in exchange for his life?

King James w/Strong’s #s:

Or what shall a man give () in exchange for his soul ?

Young’s Literal Translation:

Or what shall a man give as an exchange for his life?

Mark 9:47 (100.00%)

World English Bible:

If your eye causes you to stumble, throw it out. It is better for you to enter into God’s Kingdom with one eye, rather than having two eyes to be cast into the Gehenna of fire,

Mark 9:47 or, Hell

King James w/Strong’s #s:

And if thine eye offend () thee , pluck it out (): it is () better for thee to enter () into the kingdom of God with one eye , than having () two eyes to be cast () into hell fire :

Young’s Literal Translation:

And if thine eye may cause thee to stumble, cast it out; it is better for thee one-eyed to enter into the reign of God, than having two eyes, to be cast to the gehenna of the fire-

Mark 10:29 (100.00%)

World English Bible:

Jesus said, “Most certainly I tell you, there is no one who has left house, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or land, for my sake, and for the sake of the Good News,

King James w/Strong’s #s:

And Jesus answered () and said (), Verily I say () unto you , There is () no man that hath left () house , or brethren , or sisters , or father , or mother , or wife , or children , or lands , for my sake , and the gospel’s ,

Young’s Literal Translation:

And Jesus answering said, ‘Verily I say to you, there is no one who left house, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or fields, for my sake, and for the good news’,

Mark 10:38 (100.00%)

World English Bible:

But Jesus said to them, “You don’t know what you are asking. Are you able to drink the cup that I drink, and to be baptized with the baptism that I am baptized with?”

King James w/Strong’s #s:

But Jesus said () unto them , Ye know () not what ye ask (): can ye () drink () of the cup that I drink of ()? and be baptized () with the baptism that I am baptized with ()?

Young’s Literal Translation:

and Jesus said to them, ‘Ye have not known what ye ask; are ye able to drink of the cup that I drink of, and with the baptism that I am baptized with-to be baptized?’

Mark 9:43 (100.00%)

World English Bible:

If your hand causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life maimed, rather than having your two hands to go into Gehenna, into the unquenchable fire,

Mark 9:43 or, Hell

King James w/Strong’s #s:

And if thy hand offend () thee , cut it off (): it is () better for thee to enter () into life maimed , than having () two hands to go () into hell , into the fire that never shall be quenched :

Young’s Literal Translation:

‘And if thy hand may cause thee to stumble, cut it off; it is better for thee maimed to enter into the life, than having the two hands, to go away to the gehenna, to the fire-the unquenchable-

Mark 10:25 (100.00%)

World English Bible:

It is easier for a camel to go through a needle’s eye than for a rich man to enter into God’s Kingdom.”

King James w/Strong’s #s:

It is () easier for a camel to go () () through the eye of a needle , than for a rich man to enter () into the kingdom of God .

Young’s Literal Translation:

It is easier for a camel through the eye of the needle to enter, than for a rich man to enter into the reign of God.’

Mark 10:40 (100.00%)

World English Bible:

but to sit at my right hand and at my left hand is not mine to give, but for whom it has been prepared.”

King James w/Strong’s #s:

But to sit () on my right hand and on my left hand is () not mine to give (); but [it shall be given to them] for whom it is prepared ().

Young’s Literal Translation:

but to sit on my right and on my left, is not mine to give, but-to those for whom it hath been prepared.’

Mark 9:45 (100.00%)

World English Bible:

If your foot causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life lame, rather than having your two feet to be cast into Gehenna, into the fire that will never be quenched—

Mark 9:45 or, Hell

King James w/Strong’s #s:

And if thy foot offend () thee , cut it off (): it is () better for thee to enter () halt into life , than having () two feet to be cast () into hell , into the fire that never shall be quenched :

Young’s Literal Translation:

‘And if thy foot may cause thee to stumble, cut it off; it is better for thee to enter into the life lame, than having the two feet to be cast to the gehenna, to the fire-the unquenchable-

Mark 11:30 (100.00%)

World English Bible:

The baptism of John—was it from heaven, or from men? Answer me.”

King James w/Strong’s #s:

The baptism of John , was () [it] from heaven , or of men ? answer () me .

Young’s Literal Translation:

the baptism of John-from heaven was it? or from men? answer me.’

Mark 11:28 (100.00%)

World English Bible:

and they began saying to him, “By what authority do you do these things? Or who gave you this authority to do these things?”

King James w/Strong’s #s:

And say () unto him , By what authority doest thou () these things ? and who gave () thee this authority to do () these things ?

Young’s Literal Translation:

and they say to him, ‘By what authority dost thou these things? and who gave thee this authority that these things thou mayest do?’

Mark 12:14 (100.00%)

World English Bible:

When they had come, they asked him, “Teacher, we know that you are honest, and don’t defer to anyone; for you aren’t partial to anyone, but truly teach the way of God. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?

King James w/Strong’s #s:

And when they were come (), they say () unto him , Master , we know () that thou art () true , and carest () for no man : for thou regardest () not the person of men , but teachest () the way of God in truth : Is it lawful () to give () tribute to Caesar , or not ?

Young’s Literal Translation:

and they having come, say to him, ‘Teacher, we have known that thou art true, and thou art not caring for any one, for thou dost not look to the face of men, but in truth the way of God dost teach; is it lawful to give tribute to Caesar or not? may we give, or may we not give?’

Mark 12:15 (100.00%)

World English Bible:

Shall we give, or shall we not give?” But he, knowing their hypocrisy, said to them, “Why do you test me? Bring me a denarius, that I may see it.”

King James w/Strong’s #s:

Shall we give (), or shall we not give ()? But he, knowing () their hypocrisy , said () unto them , Why tempt ye () me ? bring () me a penny , that I may see () [it].

Young’s Literal Translation:

And he, knowing their hypocrisy, said to them, ‘Why me do ye tempt? bring me a denary, that I may see;’

Mark 13:32 (100.00%)

World English Bible:

“But of that day or that hour no one knows—not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.

King James w/Strong’s #s:

But of that day and [that] hour knoweth () no man , no, not the angels which are in heaven , neither the Son , but the Father .

Young’s Literal Translation:

‘And concerning that day and the hour no one hath known-not even the messengers who are in the heaven, not even the Son-except the Father.

Mark 13:21 (100.00%)

World English Bible:

Then if anyone tells you, ‘Look, here is the Christ!’ or, ‘Look, there!’ don’t believe it.

King James w/Strong’s #s:

And then if any man shall say () to you , Lo (), here [is] Christ ; or , lo (), [he is] there ; believe () [him] not :

Young’s Literal Translation:

‘And then, if any may say to you, Lo, here is the Christ, or, Lo, there, ye may not believe;

Mark 13:35 (100.00%)

World English Bible:

Watch therefore, for you don’t know when the lord of the house is coming—whether at evening, or at midnight, or when the rooster crows, or in the morning;

King James w/Strong’s #s:

Watch ye () therefore : for ye know () not when the master of the house cometh (), at even , or at midnight , or at the cockcrowing , or in the morning :

Young’s Literal Translation:

watch ye, therefore, for ye have not known when the lord of the house doth come, at even, or at midnight, or at cock-crowing, or at the morning;

Mark 14:30 (100.00%)

World English Bible:

Jesus said to him, “Most certainly I tell you that you today, even this night, before the rooster crows twice, you will deny me three times.”

King James w/Strong’s #s:

And Jesus saith () unto him , Verily I say () unto thee , That this day , [even] in this night , before the cock crow () twice , thou shalt deny () me thrice .

Young’s Literal Translation:

And Jesus said to him, ‘Verily I say to thee, that to-day, this night, before a cock shall crow twice, thrice thou shalt deny me.’

Luke 2:24 (100.00%)

World English Bible:

and to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, “A pair of turtledoves, or two young pigeons.”

Luke 2:24 Leviticus 12:8

King James w/Strong’s #s:

And to offer () a sacrifice according to that which is said () in the law of the Lord , A pair of turtledoves , or two young pigeons .

Young’s Literal Translation:

and to give a sacrifice, according to that said in the Law of the Lord, ‘A pair of turtle-doves, or two young pigeons.’

Luke 2:26 (100.00%)

World English Bible:

It had been revealed to him by the Holy Spirit that he should not see death before he had seen the Lord’s Christ.

Luke 2:26 “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew) both mean “Anointed One”

King James w/Strong’s #s:

And it was () revealed () unto him by the Holy Ghost , that he should not see () death , before he had seen () the Lord’s Christ .

Young’s Literal Translation:

and it hath been divinely told him by the Holy Spirit-not to see death before he may see the Christ of the Lord.

Luke 6:9 (100.00%)

World English Bible:

Then Jesus said to them, “I will ask you something: Is it lawful on the Sabbath to do good, or to do harm? To save a life, or to kill?”

King James w/Strong’s #s:

Then said () Jesus unto them , I will ask () you one thing ; Is it lawful () on the sabbath days to do good (), or to do evil ()? to save () life , or to destroy () [it]?

Young’s Literal Translation:

Then said Jesus unto them, ‘I will question you something: Is it lawful on the sabbaths to do good, or to do evil? life to save or to kill?’

Luke 6:42 (100.00%)

World English Bible:

Or how can you tell your brother, ‘Brother, let me remove the speck of chaff that is in your eye,’ when you yourself don’t see the beam that is in your own eye? You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you can see clearly to remove the speck of chaff that is in your brother’s eye.

King James w/Strong’s #s:

Either how canst thou () say () to thy brother , Brother , let me () pull out () the mote that is in thine eye , when thou thyself beholdest () not the beam that is in thine own eye ? Thou hypocrite , cast out () first the beam out of thine own eye , and then shalt thou see clearly () to pull out () the mote that is in thy brother’s eye .

Young’s Literal Translation:

or how art thou able to say to thy brother, Brother, suffer, I may take out the mote that is in thine eye-thyself the beam in thine own eye not beholding? Hypocrite, take first the beam out of thine own eye, and then thou shalt see clearly to take out the mote that is in thy brother’s eye.

Luke 5:23 (100.00%)

World English Bible:

Which is easier to say, ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Arise and walk’?

King James w/Strong’s #s:

Whether is () easier , to say (), Thy sins be forgiven () thee ; or to say (), Rise up () and walk ()?

Young’s Literal Translation:

which is easier-to say, Thy sins have been forgiven thee? or to say, Arise, and walk?

Luke 7:20 (100.00%)

World English Bible:

When the men had come to him, they said, “John the Baptizer has sent us to you, saying, ‘Are you he who comes, or should we look for another?’ ”

King James w/Strong’s #s:

When the men were come () unto him , they said (), John Baptist hath sent () us unto thee , saying (), Art () thou he that should come ()? or look we for () () another ?

Young’s Literal Translation:

And having come near to him, the men said, ‘John the Baptist sent us unto thee, saying, Art thou he who is coming, or for another do we look?’

Luke 7:19 (100.00%)

World English Bible:

John, calling to himself two of his disciples, sent them to Jesus, saying, “Are you the one who is coming, or should we look for another?”

King James w/Strong’s #s:

And John calling () [unto him] two of his disciples sent () [them] to Jesus , saying (), Art () thou he that should come ()? or look we for () another ?

Young’s Literal Translation:

and John having called near a certain two of his disciples, sent unto Jesus, saying, ‘Art thou he who is coming, or for another do we look?’

Luke 8:16 (100.00%)

World English Bible:

“No one, when he has lit a lamp, covers it with a container or puts it under a bed; but puts it on a stand, that those who enter in may see the light.

King James w/Strong’s #s:

No man , when he hath lighted () a candle , covereth () it with a vessel , or putteth () [it] under a bed ; but setteth () [it] on a candlestick , that they which enter in () may see () the light .

Young’s Literal Translation:

‘And no one having lighted a lamp doth cover it with a vessel, or under a couch doth put it; but upon a lamp-stand he doth put it, that those coming in may see the light,

Luke 9:25 (100.00%)

World English Bible:

For what does it profit a man if he gains the whole world, and loses or forfeits his own self?

King James w/Strong’s #s:

For what is a man advantaged (), if he gain () the whole world , and lose () himself , or be cast away ()?

Young’s Literal Translation:

for what is a man profited, having gained the whole world, and having lost or having forfeited himself?

Luke 9:13 (100.00%)

World English Bible:

But he said to them, “You give them something to eat.” They said, “We have no more than five loaves and two fish, unless we should go and buy food for all these people.”

King James w/Strong’s #s:

But he said () unto them , Give () ye them to eat (). And they said (), We have no () more but five loaves and two fishes ; except we should go () and buy () meat for all this people .

Young’s Literal Translation:

And he said unto them, ‘Give ye them to eat;’ and they said, ‘We have no more than five loaves, and two fishes: except, having gone, we may buy for all this people victuals;’

Luke 10:12 (100.00%)

World English Bible:

I tell you, it will be more tolerable in that day for Sodom than for that city.

King James w/Strong’s #s:

But I say () unto you , that it shall be () more tolerable in that day for Sodom , than for that city .

Young’s Literal Translation:

and I say to you, that for Sodom in that day it shall be more tolerable than for that city.

Luke 10:14 (100.00%)

World English Bible:

But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you.

King James w/Strong’s #s:

But it shall be () more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment , than for you .

Young’s Literal Translation:

but for Tyre and Sidon it shall be more tolerable in the judgment than for you.

Luke 11:12 (100.00%)

World English Bible:

Or if he asks for an egg, he won’t give him a scorpion, will he?

King James w/Strong’s #s:

Or if he shall ask () an egg , will he offer () him a scorpion ?

Young’s Literal Translation:

and if he may ask an egg, will he present to him a scorpion?

Luke 12:14 (100.00%)

World English Bible:

But he said to him, “Man, who made me a judge or an arbitrator over you?”

King James w/Strong’s #s:

And he said () unto him , Man , who made () me a judge or a divider over you ?

Young’s Literal Translation:

And he said to him, ‘Man, who set me a judge or a divider over you?’

Luke 12:11 (100.00%)

World English Bible:

When they bring you before the synagogues, the rulers, and the authorities, don’t be anxious how or what you will answer or what you will say;

King James w/Strong’s #s:

And when they bring () you unto the synagogues , and [unto] magistrates , and powers , take ye no thought () how or what thing ye shall answer (), or what ye shall say ():

Young’s Literal Translation:

‘And when they bring you before the synagogues, and the rulers, and the authorities, be not anxious how or what ye may reply, or what ye may say,

Luke 12:47 (100.00%)

World English Bible:

That servant who knew his lord’s will, and didn’t prepare nor do what he wanted, will be beaten with many stripes,

King James w/Strong’s #s:

And that servant , which knew () his lord’s will , and prepared () not [himself], neither did () according to his will , shall be beaten () with many [stripes].

Young’s Literal Translation:

‘And that servant, who having known his lord’s will, and not having prepared, nor having gone according to his will, shall be beaten with many stripes,

Luke 12:51 (100.00%)

World English Bible:

Do you think that I have come to give peace in the earth? I tell you, no, but rather division.

King James w/Strong’s #s:

Suppose ye () that I am come () to give () peace on earth ? I tell () you , Nay ; but rather division :

Young’s Literal Translation:

‘Think ye that peace I came to give in the earth? no, I say to you, but rather division;

Luke 12:41 (100.00%)

World English Bible:

Peter said to him, “Lord, are you telling this parable to us, or to everybody?”

King James w/Strong’s #s:

Then Peter said () unto him , Lord , speakest thou () this parable unto us , or even to all ?

Young’s Literal Translation:

And Peter said to him, ‘Sir, unto us this simile dost thou speak, or also unto all?’

Luke 13:4 (100.00%)

World English Bible:

Or those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them—do you think that they were worse offenders than all the men who dwell in Jerusalem?

King James w/Strong’s #s:

Or those eighteen , upon whom the tower in Siloam fell (), and slew () them , think ye () that they were () sinners above all men that dwelt () in Jerusalem ?

Young’s Literal Translation:

‘Or those eighteen, on whom the tower in Siloam fell, and killed them; think ye that these became debtors beyond all men who are dwelling in Jerusalem?

Luke 12:29 (100.00%)

World English Bible:

“Don’t seek what you will eat or what you will drink; neither be anxious.

King James w/Strong’s #s:

And seek () not ye what ye shall eat (), or what ye shall drink (), neither be ye of doubtful mind ().

Young’s Literal Translation:

‘And ye-seek not what ye may eat, or what ye may drink, and be not in suspense,

Luke 13:15 (100.00%)

World English Bible:

Therefore the Lord answered him, “You hypocrites! Doesn’t each one of you free his ox or his donkey from the stall on the Sabbath and lead him away to water?

King James w/Strong’s #s:

The Lord then answered () him , and said (), [Thou] hypocrite , doth not each one of you on the sabbath loose () his ox or [his] ass from the stall , and lead [him] away () to watering ()?

Young’s Literal Translation:

Then the Lord answered him and said, ‘Hypocrite, doth not each of you on the sabbath loose his ox or ass from the stall, and having led away, doth water it?

Luke 17:7 (100.00%)

World English Bible:

But who is there among you, having a servant plowing or keeping sheep, that will say when he comes in from the field, ‘Come immediately and sit down at the table’?

King James w/Strong’s #s:

But which of you , having () a servant plowing () or feeding cattle (), will say () unto him by and by , when he is come () from the field , Go () and sit down to meat ()?

Young’s Literal Translation:

‘But, who is he of you-having a servant ploughing or feeding-who, to him having come in out of the field, will say, Having come near, recline at meat?

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: