Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1 to 50 of 604 for “G235”

Matthew 4:4 (100.00%)

World English Bible:

But he answered, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of God’s mouth.’ ”

Matthew 4:4 Deuteronomy 8:3

King James w/Strong’s #s:

But he answered () and said (), It is written (), Man shall not live () by bread alone , but by every word that proceedeth () out of the mouth of God .

Young’s Literal Translation:

But he answering said, ‘It hath been written, Not upon bread alone doth man live, but upon every word coming forth from the mouth of God.’

Matthew 5:15 (100.00%)

World English Bible:

Neither do you light a lamp and put it under a measuring basket, but on a stand; and it shines to all who are in the house.

King James w/Strong’s #s:

Neither do men light () a candle , and put () it under a bushel , but on a candlestick ; and it giveth light () unto all that are in the house .

Young’s Literal Translation:

nor do they light a lamp, and put it under the measure, but on the lamp-stand, and it shineth to all those in the house;

Matthew 5:17 (100.00%)

World English Bible:

“Don’t think that I came to destroy the law or the prophets. I didn’t come to destroy, but to fulfill.

King James w/Strong’s #s:

Think () not that I am come () to destroy () the law , or the prophets : I am not come () to destroy (), but to fulfil ().

Young’s Literal Translation:

‘Do not suppose that I came to throw down the law or the prophets-I did not come to throw down, but to fulfil;

Matthew 5:39 (100.00%)

World English Bible:

But I tell you, don’t resist him who is evil; but whoever strikes you on your right cheek, turn to him the other also.

King James w/Strong’s #s:

But I say () unto you , That ye resist () not evil : but whosoever shall smite () thee on thy right cheek , turn () to him the other also .

Young’s Literal Translation:

but I-I say to you, not to resist the evil, but whoever shall slap thee on thy right cheek, turn to him also the other;

Matthew 6:13 (100.00%)

World English Bible:

Bring us not into temptation, but deliver us from the evil one. For yours is the Kingdom, the power, and the glory forever. Amen.’

Matthew 6:13 NU omits “For yours is the Kingdom, the power, and the glory forever. Amen.”

King James w/Strong’s #s:

And lead () us not into temptation , but deliver () us from evil : For thine is () the kingdom , and the power , and the glory , for ever . Amen .

Young’s Literal Translation:

‘And mayest Thou not lead us to temptation, but deliver us from the evil, because Thine is the reign, and the power, and the glory-to the ages. Amen.

Matthew 6:18 (100.00%)

World English Bible:

so that you are not seen by men to be fasting, but by your Father who is in secret; and your Father, who sees in secret, will reward you.

King James w/Strong’s #s:

That thou appear () not unto men to fast (), but unto thy Father which is in secret : and thy Father , which seeth () in secret , shall reward () thee openly .

Young’s Literal Translation:

that thou mayest not appear to men fasting, but to thy Father who is in secret, and thy Father, who is seeing in secret, shall reward thee manifestly.

Matthew 7:21 (100.00%)

World English Bible:

“Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter into the Kingdom of Heaven, but he who does the will of my Father who is in heaven.

King James w/Strong’s #s:

Not every one that saith () unto me , Lord , Lord , shall enter () into the kingdom of heaven ; but he that doeth () the will of my Father which is in heaven .

Young’s Literal Translation:

‘Not every one who is saying to me Lord, lord, shall come into the reign of the heavens; but he who is doing the will of my Father who is in the heavens.

Matthew 8:4 (100.00%)

World English Bible:

Jesus said to him, “See that you tell nobody; but go, show yourself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, as a testimony to them.”

King James w/Strong’s #s:

And Jesus saith () unto him , See () thou tell () no man ; but go thy way (), shew () thyself to the priest , and offer () the gift that Moses commanded (), for a testimony unto them .

Young’s Literal Translation:

And Jesus saith to him, ‘See, thou mayest tell no one, but go, thyself shew to the priest, and bring the gift that Moses commanded for a testimony to them.’

Matthew 8:8 (100.00%)

World English Bible:

The centurion answered, “Lord, I’m not worthy for you to come under my roof. Just say the word, and my servant will be healed.

King James w/Strong’s #s:

The centurion answered () and said (), Lord , I am () not worthy that thou shouldest come () under my roof : but speak () the word only , and my servant shall be healed ().

Young’s Literal Translation:

And the centurion answering said, ‘Sir, I am not worthy that thou mayest enter under my roof, but only say a word, and my servant shall be healed;

Matthew 9:12 (100.00%)

World English Bible:

When Jesus heard it, he said to them, “Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do.

King James w/Strong’s #s:

But when Jesus heard () [that], he said () unto them , They that be () whole () need not a physician , but they that are () sick .

Young’s Literal Translation:

And Jesus having heard, said to them, ‘They who are whole have no need of a physician, but they who are ill;

Matthew 9:13 (100.00%)

World English Bible:

But you go and learn what this means: ‘I desire mercy, and not sacrifice,’ for I came not to call the righteous, but sinners to repentance.”

Matthew 9:13a Hosea 6:6
Matthew 9:13b NU omits “to repentance”.

King James w/Strong’s #s:

But go ye () and learn () what [that] meaneth (), I will () have mercy , and not sacrifice : for I am not come () to call () the righteous , but sinners to repentance .

Young’s Literal Translation:

but having gone, learn ye what is, Kindness I will, and not sacrifice, for I did not come to call righteous men, but sinners, to reformation.’

Matthew 9:17 (100.00%)

World English Bible:

Neither do people put new wine into old wine skins, or else the skins would burst, and the wine be spilled, and the skins ruined. No, they put new wine into fresh wine skins, and both are preserved.”

King James w/Strong’s #s:

Neither do men put () new wine into old bottles : else the bottles break (), and the wine runneth out (), and the bottles perish (): but they put () new wine into new bottles , and both are preserved ().

Young’s Literal Translation:

‘Nor do they put new wine into old skins, and if not-the skins burst, and the wine doth run out, and the skins are destroyed, but they put new wine into new skins, and both are preserved together.’

Matthew 9:18 (100.00%)

World English Bible:

While he told these things to them, behold, a ruler came and worshiped him, saying, “My daughter has just died, but come and lay your hand on her, and she will live.”

King James w/Strong’s #s:

While he spake () these things unto them , behold (), there came () a certain ruler , and worshipped () him , saying (), My daughter is even now dead (): but come () and lay () thy hand upon her , and she shall live ().

Young’s Literal Translation:

While he is speaking these things to them, lo, a ruler having come, was bowing to him, saying that ‘My daughter just now died, but, having come, lay thy hand upon her, and she shall live.’

Matthew 9:24 (100.00%)

World English Bible:

he said to them, “Make room, because the girl isn’t dead, but sleeping.” They were ridiculing him.

King James w/Strong’s #s:

He said () unto them , Give place (): for the maid is not dead (), but sleepeth (). And they laughed him to scorn ().

Young’s Literal Translation:

he saith to them, ‘Withdraw, for the damsel did not die, but doth sleep,’ and they were deriding him;

Matthew 10:20 (100.00%)

World English Bible:

For it is not you who speak, but the Spirit of your Father who speaks in you.

King James w/Strong’s #s:

For it is () not ye that speak (), but the Spirit of your Father which speaketh () in you .

Young’s Literal Translation:

for ye are not the speakers, but the Spirit of your Father that is speaking in you.

Matthew 10:34 (100.00%)

World English Bible:

“Don’t think that I came to send peace on the earth. I didn’t come to send peace, but a sword.

King James w/Strong’s #s:

Think () not that I am come () to send () peace on earth : I came () not to send () peace , but a sword .

Young’s Literal Translation:

‘Ye may not suppose that I came to put peace on the earth; I did not come to put peace, but a sword;

Matthew 11:8 (100.00%)

World English Bible:

But what did you go out to see? A man in soft clothing? Behold, those who wear soft clothing are in kings’ houses.

King James w/Strong’s #s:

But what went ye out () for to see ()? A man clothed () in soft raiment ? behold (), they that wear () soft [clothing] are () in kings ’ houses .

Young’s Literal Translation:

‘But what went ye out to see?-a man clothed in soft garments? lo, those wearing the soft things are in the kings’ houses.

Matthew 11:9 (100.00%)

World English Bible:

But why did you go out? To see a prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet.

King James w/Strong’s #s:

But what went ye out () for to see ()? A prophet ? yea , I say () unto you , and more than a prophet .

Young’s Literal Translation:

‘But what went ye out to see?-a prophet? yes, I say to you, and more than a prophet,

Matthew 13:21 (100.00%)

World English Bible:

yet he has no root in himself, but endures for a while. When oppression or persecution arises because of the word, immediately he stumbles.

King James w/Strong’s #s:

Yet hath he () not root in himself , but dureth () for a while : for when tribulation or persecution ariseth () because of the word , by and by he is offended ().

Young’s Literal Translation:

and he hath not root in himself, but is temporary, and persecution or tribulation having happened because of the word, immediately he is stumbled.

Matthew 15:11 (100.00%)

World English Bible:

That which enters into the mouth doesn’t defile the man; but that which proceeds out of the mouth, this defiles the man.”

King James w/Strong’s #s:

Not that which goeth () into the mouth defileth () a man ; but that which cometh () out of the mouth , this defileth () a man .

Young’s Literal Translation:

not that which is coming into the mouth doth defile the man, but that which is coming forth from the mouth, this defileth the man.’

Matthew 16:12 (100.00%)

World English Bible:

Then they understood that he didn’t tell them to beware of the yeast of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.

King James w/Strong’s #s:

Then understood they () how that he bade () [them] not beware () of the leaven of bread , but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees .

Young’s Literal Translation:

Then they understood that he did not say to take heed of the leaven of the bread, but of the teaching, of the Pharisees and Sadducees.

Matthew 16:17 (100.00%)

World English Bible:

Jesus answered him, “Blessed are you, Simon Bar Jonah, for flesh and blood has not revealed this to you, but my Father who is in heaven.

King James w/Strong’s #s:

And Jesus answered () and said () unto him , Blessed art thou (), Simon Barjona : for flesh and blood hath not revealed () [it] unto thee , but my Father which is in heaven .

Young’s Literal Translation:

And Jesus answering said to him, ‘Happy art thou, Simon Bar-Jona, because flesh and blood did not reveal it to thee, but my Father who is in the heavens.

Matthew 16:23 (100.00%)

World English Bible:

But he turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me, for you are not setting your mind on the things of God, but on the things of men.”

King James w/Strong’s #s:

But he turned (), and said () unto Peter , Get thee () behind me , Satan : thou () art an offence unto me : for thou savourest () not the things that be of God , but those that be of men .

Young’s Literal Translation:

and he having turned, said to Peter, ‘Get thee behind me, adversary! thou art a stumbling-block to me, for thou dost not mind the things of God, but the things of men.’

Matthew 17:12 (100.00%)

World English Bible:

but I tell you that Elijah has come already, and they didn’t recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them.”

King James w/Strong’s #s:

But I say () unto you , That Elias is come () already , and they knew () him not , but have done () unto him whatsoever they listed (). Likewise shall () also the Son of man suffer () of them .

Young’s Literal Translation:

and I say to you-Elijah did already come, and they did not know him, but did with him whatever they would, so also the Son of Man is about to suffer by them.’

Matthew 18:22 (100.00%)

World English Bible:

Jesus said to him, “I don’t tell you until seven times, but, until seventy times seven.

King James w/Strong’s #s:

Jesus saith () unto him , I say () not unto thee , Until seven times : but , Until seventy times seven .

Young’s Literal Translation:

Jesus saith to him, ‘I do not say to thee till seven times, but till seventy times seven.

Matthew 18:30 (100.00%)

World English Bible:

He would not, but went and cast him into prison until he should pay back that which was due.

King James w/Strong’s #s:

And he would () not : but went () and cast () him into prison , till he should pay () the debt ().

Young’s Literal Translation:

and he would not, but having gone away, he cast him into prison, till he might pay that which was owing.

Matthew 19:6 (100.00%)

World English Bible:

So that they are no more two, but one flesh. What therefore God has joined together, don’t let man tear apart.”

King James w/Strong’s #s:

Wherefore they are () no more twain , but one flesh . What therefore God hath joined together (), let not man put asunder ().

Young’s Literal Translation:

so that they are no more two, but one flesh; what therefore God did join together, let no man put asunder.’

Matthew 19:11 (100.00%)

World English Bible:

But he said to them, “Not all men can receive this saying, but those to whom it is given.

King James w/Strong’s #s:

But he said () unto them , All [men] cannot receive () this saying , save [they] to whom it is given ().

Young’s Literal Translation:

And he said to them, ‘All do not receive this word, but those to whom it hath been given;

Matthew 20:23 (100.00%)

World English Bible:

He said to them, “You will indeed drink my cup, and be baptized with the baptism that I am baptized with; but to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give, but it is for whom it has been prepared by my Father.”

King James w/Strong’s #s:

And he saith () unto them , Ye shall drink () indeed of my cup , and be baptized () with the baptism that I am baptized with (): but to sit () on my right hand , and on my left , is () not mine to give (), but [it shall be given to them] for whom it is prepared () of my Father .

Young’s Literal Translation:

And he saith to them, ‘Of my cup indeed ye shall drink, and with the baptism that I am baptized with ye shall be baptized; but to sit on my right hand and on my left is not mine to give, but-to those for whom it hath been prepared by my father.’

Matthew 20:26 (100.00%)

World English Bible:

It shall not be so among you; but whoever desires to become great among you shall be your servant.

Matthew 20:26 TR reads “let him be” instead of “shall be”

King James w/Strong’s #s:

But it shall not be () so among you : but whosoever will () be () great among you , let him be () your minister ;

Young’s Literal Translation:

but not so shall it be among you, but whoever may will among you to become great, let him be your ministrant;

Matthew 20:28 (100.00%)

World English Bible:

even as the Son of Man came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.”

King James w/Strong’s #s:

Even as the Son of man came () not to be ministered unto (), but to minister (), and to give () his life a ransom for many .

Young’s Literal Translation:

even as the Son of Man did not come to be ministered to, but to minister, and to give his life a ransom for many.’

Matthew 21:21 (100.00%)

World English Bible:

Jesus answered them, “Most certainly I tell you, if you have faith and don’t doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you told this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ it would be done.

King James w/Strong’s #s:

Jesus answered () and said () unto them , Verily I say () unto you , If ye have () faith , and doubt () not , ye shall not only do () this [which is done] to the fig tree , but also if ye shall say () unto this mountain , Be thou removed (), and be thou cast () into the sea ; it shall be done ().

Young’s Literal Translation:

And Jesus answering said to them, ‘Verily I say to you, If ye may have faith, and may not doubt, not only this of the fig-tree shall ye do, but even if to this mount ye may say, Be lifted up and be cast into the sea, it shall come to pass;

Matthew 22:30 (100.00%)

World English Bible:

For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like God’s angels in heaven.

King James w/Strong’s #s:

For in the resurrection they neither marry (), nor are given in marriage (), but are () as the angels of God in heaven .

Young’s Literal Translation:

for in the rising again they do not marry, nor are they given in marriage, but are as messengers of God in heaven.

Matthew 22:32 (100.00%)

World English Bible:

‘I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob’? God is not the God of the dead, but of the living.”

Matthew 22:32 Exodus 3:6

King James w/Strong’s #s:

I am () the God of Abraham , and the God of Isaac , and the God of Jacob ? God is () not the God of the dead , but of the living ().

Young’s Literal Translation:

I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not a God of dead men, but of living.’

Matthew 24:6 (100.00%)

World English Bible:

You will hear of wars and rumors of wars. See that you aren’t troubled, for all this must happen, but the end is not yet.

King James w/Strong’s #s:

And ye shall () hear () of wars and rumours of wars : see () that ye be not troubled (): for all [these things] must () come to pass (), but the end is () not yet .

Young’s Literal Translation:

and ye shall begin to hear of wars, and reports of wars; see, be not troubled, for it behoveth all these to come to pass, but the end is not yet.

Matthew 26:39 (100.00%)

World English Bible:

He went forward a little, fell on his face, and prayed, saying, “My Father, if it is possible, let this cup pass away from me; nevertheless, not what I desire, but what you desire.”

King James w/Strong’s #s:

And he went a little further (), and fell () on his face , and prayed (), saying (), O my Father , if it be () possible , let this cup pass () from me : nevertheless not as I will (), but as thou [wilt].

Young’s Literal Translation:

And having gone forward a little, he fell on his face, praying, and saying, ‘My Father, if it be possible, let this cup pass from me; nevertheless, not as I will, but as Thou.’

Matthew 27:24 (100.00%)

World English Bible:

So when Pilate saw that nothing was being gained, but rather that a disturbance was starting, he took water and washed his hands before the multitude, saying, “I am innocent of the blood of this righteous person. You see to it.”

King James w/Strong’s #s:

When Pilate saw () that he could prevail () nothing , but [that] rather a tumult was made (), he took () water , and washed () [his] hands before the multitude , saying (), I am () innocent of the blood of this just person : see () ye [to it].

Young’s Literal Translation:

And Pilate having seen that it profiteth nothing, but rather a tumult is made, having taken water, he did wash the hands before the multitude, saying, ‘I am innocent from the blood of this righteous one; ye-ye shall see;’

Mark 1:44 (100.00%)

World English Bible:

and said to him, “See that you say nothing to anybody, but go show yourself to the priest and offer for your cleansing the things which Moses commanded, for a testimony to them.”

King James w/Strong’s #s:

And saith () unto him , See () thou say () nothing to any man : but go thy way (), shew () thyself to the priest , and offer () for thy cleansing those things which Moses commanded (), for a testimony unto them .

Young’s Literal Translation:

and saith to him, ‘See thou mayest say nothing to any one, but go away, thyself shew to the priest, and bring near for thy cleansing the things Moses directed, for a testimony to them.’

Mark 1:45 (100.00%)

World English Bible:

But he went out, and began to proclaim it much, and to spread about the matter, so that Jesus could no more openly enter into a city, but was outside in desert places. People came to him from everywhere.

King James w/Strong’s #s:

But he went out (), and began () to publish () [it] much , and to blaze abroad () the matter , insomuch that Jesus could () no more openly enter () into the city , but was () without in desert places : and they came () to him from every quarter .

Young’s Literal Translation:

And he, having gone forth, began to proclaim much, and to spread abroad the thing, so that no more he was able openly to enter into the city, but he was without in desert places, and they were coming unto him from every quarter.

Mark 2:17 (100.00%)

World English Bible:

When Jesus heard it, he said to them, “Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick. I came not to call the righteous, but sinners to repentance.”

King James w/Strong’s #s:

When Jesus heard () [it], he saith () unto them , They that are whole () have () no need of the physician , but they that are () sick : I came () not to call () the righteous , but sinners to repentance .

Young’s Literal Translation:

And Jesus, having heard, saith to them, ‘They who are strong have no need of a physician, but they who are ill; I came not to call righteous men, but sinners to reformation.’

Mark 2:22 (100.00%)

World English Bible:

No one puts new wine into old wineskins; or else the new wine will burst the skins, and the wine pours out, and the skins will be destroyed; but they put new wine into fresh wineskins.”

King James w/Strong’s #s:

And no man putteth () new wine into old bottles : else the new wine doth burst () the bottles , and the wine is spilled (), and the bottles will be marred (): but new wine must be put into new bottles .

Young’s Literal Translation:

and no one doth put new wine into old skins, and if not-the new wine doth burst the skins, and the wine is poured out, and the skins will be destroyed; but new wine into new skins is to be put.’

Mark 3:26 (100.00%)

World English Bible:

If Satan has risen up against himself, and is divided, he can’t stand, but has an end.

King James w/Strong’s #s:

And if Satan rise up () against himself , and be divided (), he cannot () stand (), but hath () an end .

Young’s Literal Translation:

and if the Adversary did rise against himself, and hath been divided, he cannot be made to stand, but hath an end.

Mark 3:29 (100.00%)

World English Bible:

but whoever may blaspheme against the Holy Spirit never has forgiveness, but is subject to eternal condemnation.”

Mark 3:29 NU reads, guilty of an eternal sin.

King James w/Strong’s #s:

But he that shall blaspheme () against the Holy Ghost hath () never forgiveness , but is () in danger of eternal damnation :

Young’s Literal Translation:

but whoever may speak evil in regard to the Holy Spirit hath not forgiveness-to the age, but is in danger of age-during judgment;’

Mark 4:17 (100.00%)

World English Bible:

They have no root in themselves, but are short-lived. When oppression or persecution arises because of the word, immediately they stumble.

King James w/Strong’s #s:

And have () no root in themselves , and so endure () but for a time : afterward , when affliction or persecution ariseth () for the word’s sake , immediately they are offended ().

Young’s Literal Translation:

and have not root in themselves, but are temporary; afterward tribulation or persecution having come because of the word, immediately they are stumbled.

Mark 4:22 (100.00%)

World English Bible:

For there is nothing hidden except that it should be made known, neither was anything made secret but that it should come to light.

King James w/Strong’s #s:

For there is () nothing hid , which shall not be manifested (); neither was any thing kept () secret , but that it should come () abroad .

Young’s Literal Translation:

for there is not anything hid that may not be manifested, nor was anything kept hid but that it may come to light.

Mark 5:19 (100.00%)

World English Bible:

He didn’t allow him, but said to him, “Go to your house, to your friends, and tell them what great things the Lord has done for you and how he had mercy on you.”

King James w/Strong’s #s:

Howbeit Jesus suffered () him not , but saith () unto him , Go () home to thy friends , and tell () them how great things the Lord hath done () for thee , and hath had compassion () on thee .

Young’s Literal Translation:

and Jesus did not suffer him, but saith to him, ‘Go away to thy house, unto thine own friends, and tell them how great things the Lord did to thee, and dealt kindly with thee;

Mark 5:26 (100.00%)

World English Bible:

and had suffered many things by many physicians, and had spent all that she had, and was no better, but rather grew worse,

King James w/Strong’s #s:

And had suffered () many things of many physicians , and had spent () all that she had , and was nothing bettered (), but rather grew () worse ,

Young’s Literal Translation:

and many things having suffered under many physicians, and having spent all that she had, and having profited nothing, but rather having come to the worse,

Mark 5:39 (100.00%)

World English Bible:

When he had entered in, he said to them, “Why do you make an uproar and weep? The child is not dead, but is asleep.”

King James w/Strong’s #s:

And when he was come in (), he saith () unto them , Why make ye this ado (), and weep ()? the damsel is not dead (), but sleepeth ().

Young’s Literal Translation:

and having gone in he saith to them, ‘Why do ye make a tumult, and weep? the child did not die, but doth sleep;

Mark 6:9 (100.00%)

World English Bible:

but to wear sandals, and not put on two tunics.

King James w/Strong’s #s:

But [be] shod () with sandals ; and not put on () () two coats .

Young’s Literal Translation:

but having been shod with sandals, and ye may not put on two coats.

Mark 7:5 (100.00%)

World English Bible:

The Pharisees and the scribes asked him, “Why don’t your disciples walk according to the tradition of the elders, but eat their bread with unwashed hands?”

King James w/Strong’s #s:

Then the Pharisees and scribes asked () him , Why walk () not thy disciples according to the tradition of the elders , but eat () bread with unwashen hands ?

Young’s Literal Translation:

Then question him do the Pharisees and the scribes, ‘Wherefore do thy disciples not walk according to the tradition of the elders, but with unwashed hands do eat the bread?’

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: