Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1 to 50 of 71 for “G615”

Matthew 10:28 (100.00%)

World English Bible:

Don’t be afraid of those who kill the body, but are not able to kill the soul. Rather, fear him who is able to destroy both soul and body in Gehenna.

Matthew 10:28 or, Hell.

King James w/Strong’s #s:

And fear () not them which kill () the body , but are not able () to kill () the soul : but rather fear () him which is able () to destroy () both soul and body in hell .

Young’s Literal Translation:

‘And be not afraid of those killing the body, and are not able to kill the soul, but fear rather Him who is able both soul and body to destroy in gehenna.

Matthew 14:5 (100.00%)

World English Bible:

When he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.

King James w/Strong’s #s:

And when he would () have put him to death (), he feared () the multitude , because they counted () him as a prophet .

Young’s Literal Translation:

and, willing to kill him, he feared the multitude, because as a prophet they were holding him.

Matthew 17:23 (100.00%)

World English Bible:

and they will kill him, and the third day he will be raised up.” They were exceedingly sorry.

King James w/Strong’s #s:

And they shall kill () him , and the third day he shall be raised again (). And they were exceeding sorry ().

Young’s Literal Translation:

and they shall kill him, and the third day he shall rise,’ and they were exceeding sorry.

Matthew 22:6 (100.00%)

World English Bible:

and the rest grabbed his servants, treated them shamefully, and killed them.

King James w/Strong’s #s:

And the remnant took () his servants , and entreated [them] spitefully (), and slew () [them].

Young’s Literal Translation:

and the rest, having laid hold on his servants, did insult and slay them.

Matthew 16:21 (100.00%)

World English Bible:

From that time, Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things from the elders, chief priests, and scribes, and be killed, and the third day be raised up.

King James w/Strong’s #s:

From that time forth began () Jesus to shew () unto his disciples , how that he must () go () unto Jerusalem , and suffer () many things of the elders and chief priests and scribes , and be killed (), and be raised again () the third day .

Young’s Literal Translation:

From that time began Jesus to shew to his disciples that it is necessary for him to go away to Jerusalem, and to suffer many things from the elders, and chief priests, and scribes, and to be put to death, and the third day to rise.

Matthew 21:38 (100.00%)

World English Bible:

But the farmers, when they saw the son, said among themselves, ‘This is the heir. Come, let’s kill him and seize his inheritance.’

King James w/Strong’s #s:

But when the husbandmen saw () the son , they said () among themselves , This is () the heir ; come (), let us kill () him , and let us seize () on his inheritance .

Young’s Literal Translation:

and the husbandmen having seen the son, said among themselves, This is the heir, come, we may kill him, and may possess his inheritance;

Matthew 21:39 (100.00%)

World English Bible:

So they took him and threw him out of the vineyard, then killed him.

King James w/Strong’s #s:

And they caught () him , and cast () [him] out of the vineyard , and slew () [him].

Young’s Literal Translation:

and having taken him, they cast him out of the vineyard, and killed him;

Matthew 21:35 (100.00%)

World English Bible:

The farmers took his servants, beat one, killed another, and stoned another.

King James w/Strong’s #s:

And the husbandmen took () his servants , and beat () one , and killed () another , and stoned () another .

Young’s Literal Translation:

and the husbandmen having taken his servants, one they scourged, and one they killed, and one they stoned.

Matthew 23:37 (100.00%)

World English Bible:

“Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I would have gathered your children together, even as a hen gathers her chicks under her wings, and you would not!

King James w/Strong’s #s:

O Jerusalem , Jerusalem , [thou] that killest () the prophets , and stonest () them which are sent () unto thee , how often would I () have gathered thy children together (), even as a hen gathereth () her chickens under [her] wings , and ye would () not !

Young’s Literal Translation:

‘Jerusalem, Jerusalem, that art killing the prophets, and stoning those sent unto thee, how often did I will to gather thy children together, as a hen doth gather her own chickens under the wings, and ye did not will.

Matthew 23:34 (100.00%)

World English Bible:

Therefore, behold, I send to you prophets, wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify; and some of them you will scourge in your synagogues and persecute from city to city,

King James w/Strong’s #s:

Wherefore , behold (), I send () unto you prophets , and wise men , and scribes : and [some] of them ye shall kill () and crucify (); and [some] of them shall ye scourge () in your synagogues , and persecute () [them] from city to city :

Young’s Literal Translation:

‘Because of this, lo, I send to you prophets, and wise men, and scribes, and of them ye will kill and crucify, and of them ye will scourge in your synagogues, and will pursue from city to city;

Matthew 24:9 (100.00%)

World English Bible:

“Then they will deliver you up to oppression and will kill you. You will be hated by all of the nations for my name’s sake.

King James w/Strong’s #s:

Then shall they deliver you up () to be afflicted , and shall kill () you : and ye shall be () hated () of all nations for my name’s sake .

Young’s Literal Translation:

then they shall deliver you up to tribulation, and shall kill you, and ye shall be hated by all the nations because of my name;

Matthew 26:4 (100.00%)

World English Bible:

They took counsel together that they might take Jesus by deceit and kill him.

King James w/Strong’s #s:

And consulted () that they might take () Jesus by subtilty , and kill () [him].

Young’s Literal Translation:

and they consulted together that they might take Jesus by guile, and kill him,

Mark 3:4 (100.00%)

World English Bible:

He said to them, “Is it lawful on the Sabbath day to do good or to do harm? To save a life or to kill?” But they were silent.

King James w/Strong’s #s:

And he saith () unto them , Is it lawful () to do good () on the sabbath days , or to do evil ()? to save () life , or to kill ()? But they held their peace ().

Young’s Literal Translation:

And he saith to them, ‘Is it lawful on the sabbaths to do good, or to do evil? life to save, or to kill?’ but they were silent.

Mark 6:19 (100.00%)

World English Bible:

Herodias set herself against him and desired to kill him, but she couldn’t,

King James w/Strong’s #s:

Therefore Herodias had a quarrel () against him , and would () have killed () him ; but she could () not :

Young’s Literal Translation:

and Herodias was having a quarrel with him, and was willing to kill him, and was not able,

Mark 8:31 (100.00%)

World English Bible:

He began to teach them that the Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders, the chief priests, and the scribes, and be killed, and after three days rise again.

King James w/Strong’s #s:

And he began () to teach () them , that the Son of man must () suffer () many things , and be rejected () of the elders , and [of] the chief priests , and scribes , and be killed (), and after three days rise again ().

Young’s Literal Translation:

and began to teach them, that it behoveth the Son of Man to suffer many things, and to be rejected by the elders, and chief priests, and scribes, and to be killed, and after three days to rise again;

Mark 10:34 (100.00%)

World English Bible:

They will mock him, spit on him, scourge him, and kill him. On the third day he will rise again.”

King James w/Strong’s #s:

And they shall mock () him , and shall scourge () him , and shall spit upon () him , and shall kill () him : and the third day he shall rise again ().

Young’s Literal Translation:

and they shall mock him, and scourge him, and spit on him, and kill him, and the third day he shall rise again.’

Mark 9:31 (100.00%)

World English Bible:

for he was teaching his disciples, and said to them, “The Son of Man is being handed over to the hands of men, and they will kill him; and when he is killed, on the third day he will rise again.”

King James w/Strong’s #s:

For he taught () his disciples , and said () unto them , The Son of man is delivered () into the hands of men , and they shall kill () him ; and after that he is killed (), he shall rise () the third day .

Young’s Literal Translation:

for he was teaching his disciples, and he said to them, ‘The Son of Man is being delivered to the hands of men, and they shall kill him, and having been killed the third day he shall rise,’

Mark 12:7 (100.00%)

World English Bible:

But those farmers said among themselves, ‘This is the heir. Come, let’s kill him, and the inheritance will be ours.’

King James w/Strong’s #s:

But those husbandmen said () among themselves , This is () the heir ; come (), let us kill () him , and the inheritance shall be () ours .

Young’s Literal Translation:

and those husbandmen said among themselves-This is the heir, come, we may kill him, and ours shall be the inheritance;

Mark 12:5 (100.00%)

World English Bible:

Again he sent another, and they killed him, and many others, beating some, and killing some.

King James w/Strong’s #s:

And again he sent () another ; and him they killed (), and many others ; beating some (), and killing some ().

Young’s Literal Translation:

‘And again he sent another, and that one they killed; and many others, some beating, and some killing.

Mark 12:8 (100.00%)

World English Bible:

They took him, killed him, and cast him out of the vineyard.

King James w/Strong’s #s:

And they took () him , and killed () [him], and cast () [him] out of the vineyard .

Young’s Literal Translation:

and having taken him, they did kill, and cast him forth without the vineyard.

Mark 14:1 (100.00%)

World English Bible:

It was now two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread, and the chief priests and the scribes sought how they might seize him by deception and kill him.

King James w/Strong’s #s:

After two days was () [the feast of] the passover , and of unleavened bread : and the chief priests and the scribes sought () how they might take () him by craft , and put [him] to death ().

Young’s Literal Translation:

And the passover and the unleavened food were after two days, and the chief priests and the scribes were seeking how, by guile, having taken hold of him, they might kill him;

Luke 9:22 (100.00%)

World English Bible:

saying, “The Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders, chief priests, and scribes, and be killed, and the third day be raised up.”

King James w/Strong’s #s:

Saying (), The Son of man must () suffer () many things , and be rejected () of the elders and chief priests and scribes , and be slain (), and be raised () the third day .

Young’s Literal Translation:

saying-‘It behoveth the Son of Man to suffer many things, and to be rejected by the elders, and chief priests, and scribes, and to be killed, and the third day to be raised.’

Luke 11:49 (100.00%)

World English Bible:

Therefore also the wisdom of God said, ‘I will send to them prophets and apostles; and some of them they will kill and persecute,

King James w/Strong’s #s:

Therefore also said () the wisdom of God , I will send () them prophets and apostles , and [some] of them they shall slay () and persecute ():

Young’s Literal Translation:

because of this also the wisdom of God said: I will send to them prophets, and apostles, and some of them they shall kill and persecute,

Luke 12:5 (100.00%)

World English Bible:

But I will warn you whom you should fear. Fear him who after he has killed, has power to cast into Gehenna. Yes, I tell you, fear him.

Luke 12:5 or, Hell

King James w/Strong’s #s:

But I will forewarn () you whom ye shall fear (): Fear () him, which after he hath killed () hath () power to cast () into hell ; yea , I say () unto you , Fear () him .

Young’s Literal Translation:

but I will show to you, whom ye may fear; Fear him who, after the killing, is having authority to cast to the gehenna; yes, I say to you, Fear ye Him.

Luke 12:4 (100.00%)

World English Bible:

“I tell you, my friends, don’t be afraid of those who kill the body, and after that have no more that they can do.

King James w/Strong’s #s:

And I say () unto you my friends , Be not afraid () of them that kill () the body , and after that have () no more that they can do ().

Young’s Literal Translation:

‘And I say to you, my friends, be not afraid of those killing the body, and after these things are not having anything over to do;

Luke 11:47 (100.00%)

World English Bible:

Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and your fathers killed them.

King James w/Strong’s #s:

Woe unto you ! for ye build () the sepulchres of the prophets , and your fathers killed () them .

Young’s Literal Translation:

‘Woe to you, because ye build the tombs of the prophets, and your fathers killed them.

Luke 11:48 (100.00%)

World English Bible:

So you testify and consent to the works of your fathers. For they killed them, and you build their tombs.

King James w/Strong’s #s:

Truly ye bear witness () that ye allow () the deeds of your fathers : for they indeed killed () them , and ye build () their sepulchres .

Young’s Literal Translation:

Then do ye testify, and are well pleased with the works of your fathers, because they indeed killed them, and ye do build their tombs;

Luke 13:4 (100.00%)

World English Bible:

Or those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them—do you think that they were worse offenders than all the men who dwell in Jerusalem?

King James w/Strong’s #s:

Or those eighteen , upon whom the tower in Siloam fell (), and slew () them , think ye () that they were () sinners above all men that dwelt () in Jerusalem ?

Young’s Literal Translation:

‘Or those eighteen, on whom the tower in Siloam fell, and killed them; think ye that these became debtors beyond all men who are dwelling in Jerusalem?

Luke 13:31 (100.00%)

World English Bible:

On that same day, some Pharisees came, saying to him, “Get out of here and go away, for Herod wants to kill you.”

King James w/Strong’s #s:

The same day there came () certain of the Pharisees , saying () unto him , Get thee out (), and depart () hence : for Herod will () kill () thee .

Young’s Literal Translation:

On that day there came near certain Pharisees, saying to him, ‘Go forth, and be going on hence, for Herod doth wish to kill thee;’

Luke 18:33 (100.00%)

World English Bible:

They will scourge and kill him. On the third day, he will rise again.”

King James w/Strong’s #s:

And they shall scourge () [him], and put him to death (): and the third day he shall rise again ().

Young’s Literal Translation:

and having scourged they shall put him to death, and on the third day he shall rise again.’

Luke 13:34 (100.00%)

World English Bible:

“Jerusalem, Jerusalem, you who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, like a hen gathers her own brood under her wings, and you refused!

King James w/Strong’s #s:

O Jerusalem , Jerusalem , which killest () the prophets , and stonest () them that are sent () unto thee ; how often would () I have gathered thy children together (), as a hen [doth gather] her brood under [her] wings , and ye would () not !

Young’s Literal Translation:

‘Jerusalem, Jerusalem, that is killing the prophets, and stoning those sent unto her, how often did I will to gather together thy children, as a hen her brood under the wings, and ye did not will.

Luke 20:14 (100.00%)

World English Bible:

“But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, ‘This is the heir. Come, let’s kill him, that the inheritance may be ours.’

King James w/Strong’s #s:

But when the husbandmen saw () him , they reasoned () among themselves , saying (), This is () the heir : come (), let us kill () him , that the inheritance may be () ours .

Young’s Literal Translation:

and having seen him, the husbandmen reasoned among themselves, saying, This is the heir; come, we may kill him, that the inheritance may become ours;

Luke 20:15 (100.00%)

World English Bible:

Then they threw him out of the vineyard and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do to them?

King James w/Strong’s #s:

So they cast () him out of the vineyard , and killed () [him]. What therefore shall the lord of the vineyard do () unto them ?

Young’s Literal Translation:

and having cast him outside of the vineyard, they killed him; what, then, shall the owner of the vineyard do to them?

John 5:16 (100.00%)

World English Bible:

For this cause the Jews persecuted Jesus and sought to kill him, because he did these things on the Sabbath.

King James w/Strong’s #s:

And therefore did the Jews persecute () Jesus , and sought () to slay () him , because he had done () these things on the sabbath day .

Young’s Literal Translation:

and because of this were the Jews persecuting Jesus, and seeking to kill him, because these things he was doing on a sabbath.

John 5:18 (100.00%)

World English Bible:

For this cause therefore the Jews sought all the more to kill him, because he not only broke the Sabbath, but also called God his own Father, making himself equal with God.

King James w/Strong’s #s:

Therefore the Jews sought () the more to kill () him , because he not only had broken () the sabbath , but said () also that God was his Father , making () himself equal with God .

Young’s Literal Translation:

because of this, then, were the Jews seeking the more to kill him, because not only was he breaking the sabbath, but he also called God his own Father, making himself equal to God.

John 7:1 (100.00%)

World English Bible:

After these things, Jesus was walking in Galilee, for he wouldn’t walk in Judea, because the Jews sought to kill him.

King James w/Strong’s #s:

After these things Jesus walked () in Galilee : for he would () not walk () in Jewry , because the Jews sought () to kill () him .

Young’s Literal Translation:

And Jesus was walking after these things in Galilee, for he did not wish to walk in Judea, because the Jews were seeking to kill him,

John 7:19 (100.00%)

World English Bible:

Didn’t Moses give you the law, and yet none of you keeps the law? Why do you seek to kill me?”

King James w/Strong’s #s:

Did not Moses give () you the law , and [yet] none of you keepeth () the law ? Why go ye about () to kill () me ?

Young’s Literal Translation:

hath not Moses given you the law? and none of you doth the law; why me do ye seek to kill?’

John 7:20 (100.00%)

World English Bible:

The multitude answered, “You have a demon! Who seeks to kill you?”

King James w/Strong’s #s:

The people answered () and said (), Thou hast () a devil : who goeth about () to kill () thee ?

Young’s Literal Translation:

The multitude answered and said, ‘Thou hast a demon, who doth seek to kill thee?’

John 7:25 (100.00%)

World English Bible:

Therefore some of them of Jerusalem said, “Isn’t this he whom they seek to kill?

King James w/Strong’s #s:

Then said () some of them of Jerusalem , Is () not this he, whom they seek () to kill ()?

Young’s Literal Translation:

Certain, therefore, of the Jerusalemites said, ‘Is not this he whom they are seeking to kill?

John 8:22 (100.00%)

World English Bible:

The Jews therefore said, “Will he kill himself, because he says, ‘Where I am going, you can’t come’?”

King James w/Strong’s #s:

Then said () the Jews , Will he kill () himself ? because he saith (), Whither I go (), ye cannot () come ().

Young’s Literal Translation:

The Jews, therefore, said, ‘Will he kill himself, because he saith, Whither I go away, ye are not able to come?’

John 8:37 (100.00%)

World English Bible:

I know that you are Abraham’s offspring, yet you seek to kill me, because my word finds no place in you.

King James w/Strong’s #s:

I know () that ye are () Abraham’s seed ; but ye seek () to kill () me , because my word hath no place () in you .

Young’s Literal Translation:

‘I have known that ye are seed of Abraham, but ye seek to kill me, because my word hath no place in you;

John 8:40 (100.00%)

World English Bible:

But now you seek to kill me, a man who has told you the truth which I heard from God. Abraham didn’t do this.

King James w/Strong’s #s:

But now ye seek () to kill () me , a man that hath told () you the truth , which I have heard () of God : this did () not Abraham .

Young’s Literal Translation:

and now, ye seek to kill me-a man who hath spoken to you the truth I heard from God; this Abraham did not;

John 11:53 (100.00%)

World English Bible:

So from that day forward they took counsel that they might put him to death.

King James w/Strong’s #s:

Then from that day forth they took counsel together () for to put him to death ().

Young’s Literal Translation:

From that day, therefore, they took counsel together that they may kill him;

John 12:10 (100.00%)

World English Bible:

But the chief priests conspired to put Lazarus to death also,

King James w/Strong’s #s:

But the chief priests consulted () that they might put Lazarus also to death ();

Young’s Literal Translation:

and the chief priests took counsel, that also Lazarus they may kill,

John 16:2 (100.00%)

World English Bible:

They will put you out of the synagogues. Yes, the time is coming that whoever kills you will think that he offers service to God.

King James w/Strong’s #s:

They shall put () you out of the synagogues : yea , the time cometh (), that whosoever killeth () you will think () that he doeth () God service .

Young’s Literal Translation:

out of the synagogues they will put you; but an hour doth come, that every one who hath killed you, may think to offer service unto God;

John 18:31 (100.00%)

World English Bible:

Pilate therefore said to them, “Take him yourselves, and judge him according to your law.” Therefore the Jews said to him, “It is illegal for us to put anyone to death,”

King James w/Strong’s #s:

Then said () Pilate unto them , Take () ye him , and judge () him according to your law . The Jews therefore said () unto him , It is not lawful () for us to put any man to death ():

Young’s Literal Translation:

Pilate, therefore, said to them, ‘Take ye him-ye-and according to your law judge him;’ the Jews, therefore, said to him, ‘It is not lawful to us to put any one to death;’

Acts 3:15 (100.00%)

World English Bible:

and killed the Prince of life, whom God raised from the dead, to which we are witnesses.

King James w/Strong’s #s:

And killed () the Prince of life , whom God hath raised () from the dead ; whereof we are () witnesses .

Young’s Literal Translation:

and the Prince of the life ye did kill, whom God did raise out of the dead, of which we are witnesses;

Acts 7:52 (100.00%)

World English Bible:

Which of the prophets didn’t your fathers persecute? They killed those who foretold the coming of the Righteous One, of whom you have now become betrayers and murderers.

King James w/Strong’s #s:

Which of the prophets have not your fathers persecuted ()? and they have slain () them which shewed before () of the coming of the Just One ; of whom ye have been () now the betrayers and murderers :

Young’s Literal Translation:

which of the prophets did not your fathers persecute? and they killed those who declared before about the coming of the Righteous One, of whom now ye betrayers and murderers have become,

Acts 21:31 (100.00%)

World English Bible:

As they were trying to kill him, news came up to the commanding officer of the regiment that all Jerusalem was in an uproar.

King James w/Strong’s #s:

And as they went about () to kill () him , tidings came () unto the chief captain of the band , that all Jerusalem was in an uproar ().

Young’s Literal Translation:

and they seeking to kill him, a rumour came to the chief captain of the band that all Jerusalem hath been thrown into confusion,

Acts 23:14 (100.00%)

World English Bible:

They came to the chief priests and the elders, and said, “We have bound ourselves under a great curse to taste nothing until we have killed Paul.

King James w/Strong’s #s:

And they came to () the chief priests and elders , and said (), We have bound () ourselves under a great curse , that we will eat () nothing until we have slain () Paul .

Young’s Literal Translation:

who having come near to the chief priests and to the elders said, ‘With an anathema we did anathematize ourselves-to taste nothing till we have killed Paul;

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: