Bible Search search and compare multiple versions of the Bible

Search results 1 to 50 of 81 for “G3123”

Matthew 6:26 (100.00%)

World English Bible:

See the birds of the sky, that they don’t sow, neither do they reap, nor gather into barns. Your heavenly Father feeds them. Aren’t you of much more value than they?

King James w/Strong’s #s:

Behold () the fowls of the air: for they sow () not, neither do they reap, () nor gather () into barns; yet your heavenly Father feedeth () them. Are ye not much better than () they?

Young’s Literal Translation:

look to the fowls of the heaven, for they do not sow, nor reap, nor gather into storehouses, and your heavenly Father doth nourish them; are not ye much better than they?

Matthew 6:30 (100.00%)

World English Bible:

But if God so clothes the grass of the field, which today exists and tomorrow is thrown into the oven, won’t he much more clothe you, you of little faith?

King James w/Strong’s #s:

Wherefore, if God so clothe () the grass of the field, which to day is, () and to morrow is cast () into the oven, [shall he] not much more [clothe] you, O ye of little faith?

Young’s Literal Translation:

‘And if the herb of the field, that to-day is, and to-morrow is cast to the furnace, God doth so clothe-not much more you, O ye of little faith?

Matthew 7:11 (100.00%)

World English Bible:

If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him!

King James w/Strong’s #s:

If ye then, being () evil, know () how to give () good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give () good things to them that ask () him?

Young’s Literal Translation:

if, therefore, ye being evil, have known good gifts to give to your children, how much more shall your Father who is in the heavens give good things to those asking him?

Matthew 10:6 (100.00%)

World English Bible:

Rather, go to the lost sheep of the house of Israel.

King James w/Strong’s #s:

But go () rather to the lost () sheep of the house of Israel.

Young’s Literal Translation:

and be going rather unto the lost sheep of the house of Israel.

Matthew 10:25 (100.00%)

World English Bible:

It is enough for the disciple that he be like his teacher, and the servant like his lord. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more those of his household!

Matthew 10:25 Literally, Lord of the Flies, or the devil

King James w/Strong’s #s:

It is enough for the disciple that he be () as his master, and the servant as his lord. If they have called () the master of the house Beelzebub, how much more [shall they call] them of his household?

Young’s Literal Translation:

sufficient to the disciple that he may be as his teacher, and the servant as his lord; if the master of the house they did call Beelzeboul, how much more those of his household?

Matthew 10:28 (100.00%)

World English Bible:

Don’t be afraid of those who kill the body, but are not able to kill the soul. Rather, fear him who is able to destroy both soul and body in Gehenna.

Matthew 10:28 or, Hell.

King James w/Strong’s #s:

And fear () not them which kill () the body, but are not able () to kill () the soul: but rather fear () him which is able () to destroy () both soul and body in hell.

Young’s Literal Translation:

‘And be not afraid of those killing the body, and are not able to kill the soul, but fear rather Him who is able both soul and body to destroy in gehenna.

Matthew 18:13 (100.00%)

World English Bible:

If he finds it, most certainly I tell you, he rejoices over it more than over the ninety-nine which have not gone astray.

King James w/Strong’s #s:

And if so be () that he find () it, verily I say () unto you, he rejoiceth () more of that [sheep], than of the ninety and nine which went not astray. ()

Young’s Literal Translation:

and if it may come to pass that he doth find it, verily I say to you, that he doth rejoice over it more than over the ninety-nine that have not gone astray;

Matthew 25:9 (100.00%)

World English Bible:

But the wise answered, saying, ‘What if there isn’t enough for us and you? You go rather to those who sell, and buy for yourselves.’

King James w/Strong’s #s:

But the wise answered, () saying, () [Not so]; lest there be not enough () for us and you: but go ye () rather to them that sell, () and buy () for yourselves.

Young’s Literal Translation:

and the prudent answered, saying-Lest there may not be sufficient for us and you, go ye rather unto those selling, and buy for yourselves.

Matthew 27:24 (100.00%)

World English Bible:

So when Pilate saw that nothing was being gained, but rather that a disturbance was starting, he took water and washed his hands before the multitude, saying, “I am innocent of the blood of this righteous person. You see to it.”

King James w/Strong’s #s:

When Pilate saw () that he could prevail () nothing, but [that] rather a tumult was made, () he took () water, and washed () [his] hands before the multitude, saying, () I am () innocent of the blood of this just person: see () ye [to it].

Young’s Literal Translation:

And Pilate having seen that it profiteth nothing, but rather a tumult is made, having taken water, he did wash the hands before the multitude, saying, ‘I am innocent from the blood of this righteous one; ye-ye shall see;’

Mark 5:26 (100.00%)

World English Bible:

and had suffered many things by many physicians, and had spent all that she had, and was no better, but rather grew worse,

King James w/Strong’s #s:

And had suffered () many things of many physicians, and had spent () all that she had, and was nothing bettered, () but rather grew () worse,

Young’s Literal Translation:

and many things having suffered under many physicians, and having spent all that she had, and having profited nothing, but rather having come to the worse,

Mark 7:36 (100.00%)

World English Bible:

He commanded them that they should tell no one, but the more he commanded them, so much the more widely they proclaimed it.

King James w/Strong’s #s:

And he charged () them that they should tell () no man: but the more he charged () them, so much the more a great deal they published () [it];

Young’s Literal Translation:

And he charged them that they may tell no one, but the more he was charging them, the more abundantly they were proclaiming it,

Mark 9:42 (100.00%)

World English Bible:

“Whoever will cause one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for him if he were thrown into the sea with a millstone hung around his neck.

King James w/Strong’s #s:

And whosoever shall offend () one of [these] little ones that believe () in me, it is () better for him that a millstone were hanged () about his neck, and he were cast () into the sea.

Young’s Literal Translation:

and whoever may cause to stumble one of the little ones believing in me, better is it for him if a millstone is hanged about his neck, and he hath been cast into the sea.

Mark 10:48 (100.00%)

World English Bible:

Many rebuked him, that he should be quiet, but he cried out much more, “You son of David, have mercy on me!”

King James w/Strong’s #s:

And many charged () him that he should hold his peace: () but he cried () the more a great deal, [Thou] Son of David, have mercy () on me.

Young’s Literal Translation:

and many were rebuking him, that he might keep silent, but the more abundantly he cried out, ‘Son of David, deal kindly with me.’

Mark 14:31 (100.00%)

World English Bible:

But he spoke all the more, “If I must die with you, I will not deny you.” They all said the same thing.

King James w/Strong’s #s:

But he spake () the more vehemently, If I should () die with () thee, I will not deny () thee in any wise. Likewise also said they () all.

Young’s Literal Translation:

And he spake the more vehemently, ‘If it may be necessary for me to die with thee-I will in no wise deny thee;’ and in like manner also said they all.

Mark 15:11 (100.00%)

World English Bible:

But the chief priests stirred up the multitude, that he should release Barabbas to them instead.

King James w/Strong’s #s:

But the chief priests moved () the people, that he should rather release () Barabbas unto them.

Young’s Literal Translation:

and the chief priests did move the multitude, that he might rather release Barabbas to them.

Luke 5:15 (100.00%)

World English Bible:

But the report concerning him spread much more, and great multitudes came together to hear and to be healed by him of their infirmities.

King James w/Strong’s #s:

But so much the more went there a fame abroad () of him: and great multitudes came together () to hear, () and to be healed () by him of their infirmities.

Young’s Literal Translation:

but the more was the report going abroad concerning him, and great multitudes were coming together to hear, and to be healed by him of their infirmities,

Luke 10:20 (100.00%)

World English Bible:

Nevertheless, don’t rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are written in heaven.”

King James w/Strong’s #s:

Notwithstanding in this rejoice () not, that the spirits are subject () unto you; but rather rejoice, () because your names are written () in heaven.

Young’s Literal Translation:

but, in this rejoice not, that the spirits are subjected to you, but rejoice rather that your names were written in the heavens.’

Luke 11:13 (100.00%)

World English Bible:

If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him?”

King James w/Strong’s #s:

If ye then, being () evil, know () how to give () good gifts unto your children: how much more shall [your] heavenly Father give () the Holy Spirit to them that ask () him?

Young’s Literal Translation:

If, then, ye, being evil, have known good gifts to be giving to your children, how much more shall the Father who is from heaven give the Holy Spirit to those asking Him!’

Luke 12:24 (100.00%)

World English Bible:

Consider the ravens: they don’t sow, they don’t reap, they have no warehouse or barn, and God feeds them. How much more valuable are you than birds!

King James w/Strong’s #s:

Consider () the ravens: for they neither sow () nor reap; () which neither have () storehouse nor barn; and God feedeth () them: how much more are ye better than () the fowls?

Young’s Literal Translation:

‘Consider the ravens, that they sow not, nor reap, to which there is no barn nor storehouse, and God doth nourish them; how much better are ye than the fowls?

Luke 12:28 (100.00%)

World English Bible:

But if this is how God clothes the grass in the field, which today exists and tomorrow is cast into the oven, how much more will he clothe you, O you of little faith?

King James w/Strong’s #s:

If then God so clothe () the grass, which () is to day in the field, and to morrow is cast () into the oven; how much more [will he clothe] you, O ye of little faith?

Young’s Literal Translation:

and if the herbage in the field, that to-day is, and to-morrow into an oven is cast, God doth so clothe, how much more you-ye of little faith?

Luke 18:39 (100.00%)

World English Bible:

Those who led the way rebuked him, that he should be quiet; but he cried out all the more, “You son of David, have mercy on me!”

King James w/Strong’s #s:

And they which went before () rebuked () him, that he should hold his peace: () but he cried () so much the more, [Thou] Son of David, have mercy () on me.

Young’s Literal Translation:

and those going before were rebuking him, that he might be silent, but he was much more crying out, ‘Son of David, deal kindly with me.’

John 3:19 (100.00%)

World English Bible:

This is the judgment, that the light has come into the world, and men loved the darkness rather than the light, for their works were evil.

King James w/Strong’s #s:

And this is () the condemnation, that light is come () into the world, and men loved () darkness rather than light, because their deeds were () evil.

Young’s Literal Translation:

‘And this is the judgment, that the light hath come to the world, and men did love the darkness rather than the light, for their works were evil;

John 5:18 (100.00%)

World English Bible:

For this cause therefore the Jews sought all the more to kill him, because he not only broke the Sabbath, but also called God his own Father, making himself equal with God.

King James w/Strong’s #s:

Therefore the Jews sought () the more to kill () him, because he not only had broken () the sabbath, but said () also that God was his Father, making () himself equal with God.

Young’s Literal Translation:

because of this, then, were the Jews seeking the more to kill him, because not only was he breaking the sabbath, but he also called God his own Father, making himself equal to God.

John 12:43 (100.00%)

World English Bible:

for they loved men’s praise more than God’s praise.

King James w/Strong’s #s:

For they loved () the praise of men more than the praise of God.

Young’s Literal Translation:

for they loved the glory of men more than the glory of God.

John 19:8 (100.00%)

World English Bible:

When therefore Pilate heard this saying, he was more afraid.

King James w/Strong’s #s:

When Pilate therefore heard () that saying, he was the more afraid; ()

Young’s Literal Translation:

When, therefore, Pilate heard this word, he was the more afraid,

Acts 4:19 (100.00%)

World English Bible:

But Peter and John answered them, “Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, judge for yourselves,

King James w/Strong’s #s:

But Peter and John answered () and said () unto them, Whether it be () right in the sight of God to hearken () unto you more than unto God, judge ye. ()

Young’s Literal Translation:

and Peter and John answering unto them said, ‘Whether it is righteous before God to hearken to you rather than to God, judge ye;

Acts 5:14 (100.00%)

World English Bible:

More believers were added to the Lord, multitudes of both men and women.

King James w/Strong’s #s:

And believers () were the more added () to the Lord, multitudes both of men and women. )

Young’s Literal Translation:

(and the more were believers added to the Lord, multitudes both of men and women,)

Acts 5:29 (100.00%)

World English Bible:

But Peter and the apostles answered, “We must obey God rather than men.

King James w/Strong’s #s:

Then Peter and the [other] apostles answered () and said, () We ought () to obey () God rather than men.

Young’s Literal Translation:

And Peter and the apostles answering, said, ‘To obey God it behoveth, rather than men;

Acts 9:22 (100.00%)

World English Bible:

But Saul increased more in strength, and confounded the Jews who lived at Damascus, proving that this is the Christ.

King James w/Strong’s #s:

But Saul increased the more in strength, () and confounded () the Jews which dwelt () at Damascus, proving () that this is () very Christ.

Young’s Literal Translation:

And Saul was still more strengthened, and he was confounding the Jews dwelling in Damascus, proving that this is the Christ.

Acts 20:35 (100.00%)

World English Bible:

In all things I gave you an example, that so laboring you ought to help the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, that he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’ ”

King James w/Strong’s #s:

I have shewed () you all things, how that so labouring () ye ought () to support () the weak, () and to remember () the words of the Lord Jesus, how he said, () It is () more blessed to give () than to receive. ()

Young’s Literal Translation:

all things I did shew you, that, thus labouring, it behoveth us to partake with the ailing, to be mindful also of the words of the Lord Jesus, that he himself said, It is more blessed to give than to receive.’

Acts 22:2 (100.00%)

World English Bible:

When they heard that he spoke to them in the Hebrew language, they were even more quiet. He said,

King James w/Strong’s #s:

(And when they heard () that he spake () in the Hebrew tongue to them, they kept () the more silence: and he saith, ())

Young’s Literal Translation:

and they having heard that in the Hebrew dialect he was speaking to them, gave the more silence, and he saith,-

Acts 27:11 (100.00%)

World English Bible:

But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship than to those things which were spoken by Paul.

King James w/Strong’s #s:

Nevertheless the centurion believed () the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken () by Paul.

Young’s Literal Translation:

but the centurion to the pilot and to the shipowner gave credence more than to the things spoken by Paul;

Romans 5:9 (100.00%)

World English Bible:

Much more then, being now justified by his blood, we will be saved from God’s wrath through him.

King James w/Strong’s #s:

Much more then, being now justified () by his blood, we shall be saved () from wrath through him.

Young’s Literal Translation:

much more, then, having been declared righteous now in his blood, we shall be saved through him from the wrath;

Romans 5:10 (100.00%)

World English Bible:

For if while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, we will be saved by his life.

King James w/Strong’s #s:

For if, when we were () enemies, we were reconciled () to God by the death of his Son, much more, being reconciled, () we shall be saved () by his life.

Young’s Literal Translation:

for if, being enemies, we have been reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved in his life.

Romans 5:15 (100.00%)

World English Bible:

But the free gift isn’t like the trespass. For if by the trespass of the one the many died, much more did the grace of God and the gift by the grace of the one man, Jesus Christ, abound to the many.

King James w/Strong’s #s:

But not as the offence, so also [is] the free gift. For if through the offence of one many be dead, () much more the grace of God, and the gift by grace, [which is ] by one man, Jesus Christ, hath abounded () unto many.

Young’s Literal Translation:

But, not as the offence so also is the free gift; for if by the offence of the one the many did die, much more did the grace of God, and the free gift in grace of the one man Jesus Christ, abound to the many;

Romans 5:17 (100.00%)

World English Bible:

For if by the trespass of the one, death reigned through the one; so much more will those who receive the abundance of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one, Jesus Christ.

King James w/Strong’s #s:

For if by one man’s offence death reigned () by one; much more they which receive () abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign () in life by one, Jesus Christ. )

Young’s Literal Translation:

for if by the offence of the one the death did reign through the one, much more those, who the abundance of the grace and of the free gift of the righteousness are receiving, in life shall reign through the one-Jesus Christ.

Romans 8:34 (100.00%)

World English Bible:

Who is he who condemns? It is Christ who died, yes rather, who was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also makes intercession for us.

King James w/Strong’s #s:

Who [is] he that condemneth? () () [It is] Christ that died, () yea rather, that is risen again, () who is () even at the right hand of God, who also maketh intercession () for us.

Young’s Literal Translation:

who is he that is condemning? Christ is He that died, yea, rather also, was raised up; who is also on the right hand of God-who also doth intercede for us.

Romans 11:12 (100.00%)

World English Bible:

Now if their fall is the riches of the world, and their loss the riches of the Gentiles, how much more their fullness!

King James w/Strong’s #s:

Now if the fall of them [be] the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fulness?

Young’s Literal Translation:

and if the fall of them is the riches of a world, and the diminution of them the riches of nations, how much more the fulness of them?

Romans 11:24 (100.00%)

World English Bible:

For if you were cut out of that which is by nature a wild olive tree, and were grafted contrary to nature into a good olive tree, how much more will these, which are the natural branches, be grafted into their own olive tree?

King James w/Strong’s #s:

For if thou wert cut () out of the olive tree which is wild by nature, and wert graffed () contrary to nature into a good olive tree: how much more shall these, which be the natural [branches], be graffed into () their own olive tree?

Young’s Literal Translation:

for if thou, out of the olive tree, wild by nature, wast cut out, and, contrary to nature, wast graffed into a good olive tree, how much rather shall they, who are according to nature, be graffed into their own olive tree?

Romans 14:13 (100.00%)

World English Bible:

Therefore let’s not judge one another any more, but judge this rather, that no man put a stumbling block in his brother’s way, or an occasion for falling.

King James w/Strong’s #s:

Let us not therefore judge () one another any more: but judge () this rather, that no man put () a stumblingblock or an occasion to fall in [his] brother’s way.

Young’s Literal Translation:

no longer, therefore, may we judge one another, but this judge ye rather, not to put a stumbling-stone before the brother, or an offence.

World English Bible:

You are arrogant, and didn’t mourn instead, that he who had done this deed might be removed from among you.

King James w/Strong’s #s:

And ye are () puffed up, () and have not rather mourned, () that he that hath done () this deed might be taken away () from among you.

Young’s Literal Translation:

and ye are having been puffed up, and did not rather mourn, that he may be removed out of the midst of you who did this work,

World English Bible:

Therefore it is already altogether a defect in you that you have lawsuits one with another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?

King James w/Strong’s #s:

Now therefore there is () utterly a fault among you, because ye go () to law one with another. Why do ye not rather take wrong? () why do ye not rather [suffer yourselves to] be defrauded? ()

Young’s Literal Translation:

Already, indeed, then, there is altogether a fault among you, that ye have judgments with one another; wherefore do ye not rather suffer injustice? wherefore be ye not rather defrauded?

World English Bible:

Were you called being a bondservant? Don’t let that bother you, but if you get an opportunity to become free, use it.

King James w/Strong’s #s:

Art thou called () [being] a servant? care not for it: () but if thou mayest () be made () free, use () [it] rather.

Young’s Literal Translation:

a servant-wast thou called? be not anxious; but if also thou art able to become free-use it rather;

World English Bible:

If others partake of this right over you, don’t we yet more? Nevertheless we didn’t use this right, but we bear all things, that we may cause no hindrance to the Good News of Christ.

King James w/Strong’s #s:

If others be partakers () of [this] power over you, [are] not we rather? Nevertheless we have not used () this power; but suffer () all things, lest we should () hinder the gospel of Christ.

Young’s Literal Translation:

if others do partake of the authority over you-not we more? but we did not use this authority, but all things we bear, that we may give no hindrance to the good news of the Christ.

World English Bible:

But I have used none of these things, and I don’t write these things that it may be done so in my case; for I would rather die, than that anyone should make my boasting void.

King James w/Strong’s #s:

But I have used () none of these things: neither have I written () these things, that it should be so done () unto me: for [it were] better for me to die, () than that any man should make my glorying void. ()

Young’s Literal Translation:

And I have used none of these things; neither did I write these things that it may be so done in my case, for it is good for me rather to die, than that any one may make my glorying void;

World English Bible:

No, much rather, those members of the body which seem to be weaker are necessary.

King James w/Strong’s #s:

Nay, much more those members of the body, which seem () to be () more feeble, are () necessary:

Young’s Literal Translation:

But much more the members of the body which seem to be more infirm are necessary,

World English Bible:

Follow after love and earnestly desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.

King James w/Strong’s #s:

Follow () after charity, and desire () spiritual [gifts], but rather that ye may prophesy. ()

Young’s Literal Translation:

Pursue the love, and seek earnestly the spiritual things, and rather that ye may prophecy,

World English Bible:

Now I desire to have you all speak with other languages, but even more that you would prophesy. For he is greater who prophesies than he who speaks with other languages, unless he interprets, that the assembly may be built up.

King James w/Strong’s #s:

I would () that ye all spake () with tongues, but rather that ye prophesied: () for greater [is] he that prophesieth () than he that speaketh () with tongues, except he interpret, () that the church may receive () edifying.

Young’s Literal Translation:

and I wish you all to speak with tongues, and more that ye may prophecy, for greater is he who is prophesying than he who is speaking with tongues, except one may interpret, that the assembly may receive edification.

World English Bible:

I thank my God, I speak with other languages more than you all.

King James w/Strong’s #s:

I thank () my God, I speak () with tongues more than ye all:

Young’s Literal Translation:

I give thanks to my God-more than you all with tongues speaking-

World English Bible:

so that, on the contrary, you should rather forgive him and comfort him, lest by any means such a one should be swallowed up with his excessive sorrow.

King James w/Strong’s #s:

So that contrariwise ye [ought] rather to forgive () [him], and comfort () [him], lest perhaps such a one should be swallowed up () with overmuch sorrow.

Young’s Literal Translation:

so that, on the contrary, it is rather for you to forgive and to comfort, lest by over abundant sorrow such a one may be swallowed up;

World English Bible:

Scripture quotations are taken from The World English Bible™ of eBible.org, 2020 stable text edition. It is in the public domain.

King James w/Strong’s #s:
Young’s Literal Translation: